- нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в я_Ёто_я_вот_так

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 7) ¬€заный_вальс полезные_игрушки Live_Memory ќ_дет€х ¬кусно_Ѕыстро_Ќедорого  нижный_Ѕ”ћ pro_Chtenie
„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) ”голок_родителей PastimeArt

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.11.2011
«аписей: 333
 омментариев: 438
Ќаписано: 1239

—ердце —амура€

ѕонедельник, 09 январ€ 2012 г. 21:05 + в цитатник
ѕуть —амура€ Ч это смерть. ¬ ситуации Ђили Ч илиї без колебаний выбирай смерть. Ёто нетрудно. »сполнись решимости и действуй. “олько малодушные оправдывают себ€ рассуждени€ми о том, что умереть, не достигнув цели, означает умереть собачьей смертью. ¬се мы желаем жить, и потому неудивительно, что каждый пытаетс€ найти оправдание тому, чтобы не умирать. Ќо если человек не достиг цели и продолжает жить, он про€вл€ет малодушие. ќн поступает недостойно. ≈сли же он не достиг цели и умер, в этом нет ничего постыдного. “ака€ смерть есть ѕуть —амура€. ≈сли каждое утро и каждый вечер ты будешь готовить себ€ к смерти и сможешь жить так, словно твое тело уже умерло, ты станешь подлинным самураем. “огда вс€ тво€ жизнь будет безупречной. * * * Ч «наешь, € все-таки возьму эту лилию. Ч Ќепрактично, Ч заметила √алка. Ч «десь одна луковица, а стоит она почти столько же, сколько три вот этих. ќльга задумчиво повертела в руке пакет Ч действительно, один корень, посмотрела на картинку, изображавшую роскошный золотисто-красный цветок, и покачала головой: Ч ќн красивый. Ч Ќепрактично, Ч повторила подруга. Ч  расота стоит денег. √алка хмыкнула, но ничего не сказала, лишь выразительно посмотрела на подругу. » было непон€тно, что именно вызвало усмешку: упр€мство молодой женщины или забита€ до отказа тележка, в которой вперемешку лежали будущие лилии и хризантемы, георгины, гладиолусы и розы.  орешки, семена, рассада Ч создавалось впечатление, что ќльга собираетс€ открыть оранжерею, что, впрочем, было не так уж далеко от истины. “ри мес€ца назад она стала мамой, предсто€щее лето планировала провести на даче, вот и решила приукрасить участок цветами. Ч “ы хотела вз€ть траву дл€ газона, Ч напомнила √алка. Ч ƒа. Ч ќльга в последний раз окинула взгл€дом полки и толкнула тележку: Ч ѕойдем. ќгромный супермаркет сети Ђћир садоводаї был подлинным раем дл€ любителей покопатьс€ в навозе. «десь они могли отыскать любую мелочь дл€ услады души: саженцы, газонокосилки, удобрени€, горшки, семена, шланги Ч в общем, все, что могло расти, и все, с помощью чего за растущим ухаживали. Ч  акие красивые! Ч восхитилась ќльга, останавлива€сь у полок с карликовыми деревцами. Ч ѕрелесть! Ёто бонсай? Ч јга, Ч со знанием дела подтвердила √алка. Ч  расивые, но дорогие, заразы! Ч ќни не вырастают? Ч Ќет. Ч √алка оставила свою тележку и подошла к полкам. Ч  омнатные растени€. Ч ‘икусы. Ч ƒа, тоже деревь€. Ч » тоже маленькие. Ч Ќе в размере счастье. ∆енщины перегл€нулись и одновременно прыснули. Ч ћне √ера подарил бонсай на ¬осьмое марта. Ч » как? Ч –астет. Ч √алка медленно прошла вдоль полки. Ч  расивый. Ч ќсенью листь€ сбросит? Ч „ерез полгода узнаем. ∆енщины снова рассме€лись. √алка, в отличие от подруги, садоводством болела по-насто€щему, и новые растени€ в ее квартире по€вл€лись не реже раза в мес€ц. ќна-то и подсказала ќльге, как приукрасить дачный участок. Ч ј это что? Ч √де? Ч √алка подошла к деревцу, на которое указала подруга. Ч Ёто? Ч ѕрищурилась. Ч ¬первые вижу. ѕонравившеес€ ќльге деревце не было красивым, скорее Ч из€щным. ќсновательный ствол, крепкие ветви Ч оно твердо сто€ло на земле, и весь его вид говорил о надежности и спокойствии. ќльга вдруг подумала, что налети сейчас ураган Ч не шелохнетс€ бонсай, не вздрогнет, останетс€ сто€ть, как сто€л. » в то же самое врем€ при взгл€де на деревце не возникало ощущени€ простоты или грубости. ѕеред женщиной был не бункер, а замок Ч крепкий, неприступный, но элегантный. »з€щный. ј длинные узкие листь€ напоминали знамена, развевающиес€ над башн€ми и зубчатыми стенами. Ч  расота кака€! Ч √алка восхищенно улыбнулась и прочитала надпись на ценнике: Ч Ђ—ердце —амура€ї! Ќикогда не слышала. Ч ќно мне нравитс€, Ч зачарованно произнесла ќльга. Ч Ѕонсай на открытый грунт не высаживают, Ч торопливо поведала знающа€ подруга. Ч Ёто комнатное растение. Ч “ы говорила, Ч кивнула ќльга. ¬згл€д ее стал решительным и упр€мым. Ч Ѕеру! Ѕудет сто€ть в доме. Ч «ачем? ” теб€ даже кактуса нет.  олыванов твой надо мной смеетс€ посто€нно, цветы травой называет. ќн ведь не любит домашние растени€, да? Ч Ќе любит. ¬олод€, муж ќльги, к цветам на подоконнике относилс€, м€гко говор€, без энтузиазма и с удовольствием потешалс€ над зеленым хобби друзей. Ч ¬от и чудненько. Ч √алка взгл€нула на цену, тихо ойкнула и открыла кошелек. Ч Ќе хватит... не хватит... Ч ѕосмотрела на свою тележку. Ч Ћадно, удобрени€ не возьму и горшки... и лилии... ¬ следующий раз заеду. Ч ѕеревела взгл€д на подругу: Ч ќдолжи... Ч я тебе его не отдам, Ч отрезала ќльга и вз€ла деревце в руки. Ч Ќе обижайс€, √алка, но € его перва€ увидела. Ч ј  олыванов? Ч –азберусь. Ч ƒа ты знаешь, какого ухода требует бонсай? Ёто ведь цела€ наука! Ч —правлюсь.  нижку куплю. Ч ј еще подруга называетс€. Ч Ќа мгновение √алка насупилась, но тут же улыбнулась: Ч Ћадно, огородница, подожди мен€ здесь, а € с продавцами поговорю. ћожет, у них еще один такой на складе завал€лс€? » умчалась. » долго требовала от работников Ђћира садоводаї провести инвентаризацию, проверить запасники и поискать в других супермаркетах сети. “ребовала, настаивала, даже ругалась, но все напрасно: к разочарованию √алки и удивлению менеджеров магазина, вы€снилось, что бонсай Ђ—ердце —амура€ї прибыл в ћоскву в единственном экземпл€ре. * * * Ѕыть слугой означает не что иное, как оказывать поддержку господину, ввер€€ ему все свои ча€ни€ и отрека€сь от личной выгоды. ≈сли посмотреть на мир, в котором все идет своим чередом, мы увидим многих людей, вкравшихс€ в доверие, надев личину преданности, мудрости и жизненного опыта. Ќо стоит господину уйти в отставку, как сразу же найдутс€ слуги, которые отвернутс€ от него и будут искать расположени€ нового повелител€. ќб этом непри€тно даже вспоминать. √овор€т, что дл€ слуги в отношени€х с хоз€ином главное Ч преданность. ’от€ преданность может поначалу казатьс€ тебе недоступной, в действительности она у теб€ перед глазами. ≈сли ты однажды решишь доверитьс€ ей, в то же самое мгновение ты станешь безупречным слугой. * * * Ч  ак ћишка? Ч Ќормально. Ч ќльга улыбнулась. Ч ¬ыбрасывает погремушки из кроватки. Ч ¬ смысле, они у него падают? Ч уточнил ¬олод€. Ч Ќет. ¬ смысле: привлекает к себе внимание. Ч «дорово. ћуж усмехнулс€, но ќльга видела, что весель€ в его глазах нет. ƒа и вопросы о сыне  олыванов задавал, что называетс€, Ђна автоматеї, ответы выслушивал, но мысл€ми пребывал далеко-далеко. √де-то в бухгалтерских отчетах, деловых переговорах и проектах. ¬ бизнесе. ѕринадлежаща€ ¬олоде фирма занималась поставками специфического железнодорожного оборудовани€, уверенно сто€ла на ногах, легко преодолев, а точнее, почти не заметив кризис дев€носто восьмого года. ¬ свое врем€  олыванов вычислил товар, спрос на который не зависел ни от времени года, ни от биржевых сводок, подн€л дело с нул€ и сумел зан€ть нишу на рынке. ќднако с недавних пор идеально отлаженна€ машина начала давать сбои: конкуренты действовали все более и более дерзко, активно теснили  олыванова с давно зан€тых позиций, и жизнь ¬олоди стала походить на зат€нувшийс€ триллер. ∆ену  олыванов в подробности не посв€щал, ограждал от проблем, но ќльга видела, что у него непри€тности. Ч я с √алкой сегодн€ в Ђћир садоводаї ездила! ÷ветов набрала кучу, траву дл€ газона. ј то у нас на даче как-то нерадостно. Ч ÷веты? ѕравильно. “олько гр€док никаких не надо. Ч √р€док не будет, Ч пообещала ќльга. Ч «ато представь: пр€мо возле дома розы растут, хризантемы, лилии... Ч ѕредставл€ю, Ч кивнул  олыванов. Ч я это, после ужина поработаю в кабинете, лады? Ќадо кое-что просчитать. Ч ƒоговорились. Ч ќльга прижалась щекой к шоке мужа. Ч ¬овка, у нас все в пор€дке? Ч ” нас все будет в пор€дке, Ч уточнил он. Ч ¬се будет хорошо. Ч ј ты не обидишьс€? Ч Ќа что? Ч я еще кое-что купила. ѕойдем. Ч ќна увлекла мужа на кухню и с гордостью показала на подоконник: Ч —мотри! ¬олод€ уставилс€ на деревце. Ч Ќе нравитс€?  олыванов не ответил. » ќльга неожиданно увидела, что взгл€д ¬олоди стал куда более внимательным и сосредоточенным, чем во врем€ разговора за столом.  олыванов не просто смотрел на деревце, а разгл€дывал его Ч знакомилс€. “аким взгл€дом смотр€т на человека. Ч Ѕонсай, Ч произнес наконец ¬олод€. Ч Ќазываетс€ Ђ—ердце —амура€ї. Ч  расивое название, Ч кивнул после паузы муж. Ч », кажетс€, правильное. Ч “олько не спрашивай, сколько он стоит, Ч попыталась пошутить ќльга. Ч Ќеважно, Ч отрывисто ответил  олыванов. Ч “ы правильно сделала, что принесла его домой. Ч “ы же не любишь комнатные растени€, Ч улыбнулась ќльга. Ч я думала... Ч ќн мне нравитс€, Ч тихо сказал ¬олод€. Ч ќн насто€щий. ≈й показалось, или ветви действительно чуть склонились, словно заверша€ церемонию представлени€? Ќаверное, показалось: форточка приоткрылась, легкий ветерок заставил шевелитьс€ листь€. „то и создало эффект поклона... “ак в доме ¬олоди и ќльги поселилс€ зеленый самурай. ћолчаливый. «нающий себе цену. Ќеброский. Ќадежный. » в то же врем€ Ч трогательный. ≈го окно выходило на южную сторону, и, когда весеннее солнце начинало припекать, деревце приходило в движение. Ћисть€ приподнимались, т€нулись вверх, навстречу теплу и свету, крона становилась похожей на распушенную ветром копну сена и вызывала непроизвольную улыбку. Ѕонсай же, казалось, улыбалс€ в ответ. Ѕлиже к вечеру он успокаивалс€, как будто готов€щийс€ ко сну человек, ночью затихал, а утром все начиналось сначала. » кухн€, бывша€ до тех пор простым хоз€йственным помещением Ч ќльга и ¬олод€ предпочитали обедать и ужинать в гостиной, Ч преобразилась. ќна стала уютнее, домашнее, в ней хотелось задержатьс€, посидеть, помолчать, подумать. ќльга попросила ¬олодю переставить стол к окну и частенько пила кофе или кормила сына, то и дело погл€дыва€ на сто€щее на подоконнике деревце, наслажда€сь ощущением поко€. “ем редким ощущением, что по€вл€етс€, когда р€дом с тобой друг. ј самое удивительное, что маленький ћишка, дот€нувшийс€ однажды до деревца, не попыталс€, как это прин€то у детей, оторвать лист, а только погладил бонсай. ѕогладил Ч и весело засме€лс€, словно ощутив ответное прикосновение. Ч „то скажешь, ќлег? Ч ¬се плохо. Ч „ерт бы побрал твою честность. Ч ’отел услышать ложь? Ч Ќет, не хотел. Ч  олыванов угрюмо посмотрел на коммерческого директора своей фирмы. Ч ≈щЄ кофе? Ч ƒавай. ќлег только что прилетел из ≈катеринбурга, с важных деловых переговоров, и сразу же примчалс€ к шефу, дабы лично донести плохие новости: к конкурентам уплывал крупный контракт. Ѕыла поздн€€ ночь, а потому мужчины, не жела€ беспокоить домашних, расположились на кухне. ѕолусонна€ ќльга сварила кофе и немедленно вернулась в кровать: времени на сон у молодой мамы не очень много. Ч ЂYellow Roadї скинула еще дес€ть процентов и дает гарантию на три года. Ч Ќам будет трудно предложить такие же услови€. Ч »сход€ из того, что € знаю, Ч почти невозможно. Ч ќлег размешал сахар в чашке с кофе. Ч я думаю, ЂYellow Roadї не получит прибыль от этой сделки. ќни предложили столь щедрые услови€ только дл€ того, чтобы вышибить нас с рынка. Ч ≈сли потер€ем контракт с ”ральской дорогой, будет нелегко, Ч буркнул ¬олод€. Ч ”гу. Ч ќлег отхлебнул кофе. Ч  расивый бонсай. Ч ќльга купила. Ч ћо€ тоже просит. Ч ≈ще один глоток кофе, и ќлег вернулс€ мысл€ми к текущим проблемам: Ч “акие, ¬олод€, дела... Ќо при этом продолжал смотреть на деревце.  олыванов тоже перевел взгл€д на Ђ—амура€ї, на уверенную фигуру, возвышающуюс€ на подоконнике, напомина€ воина, сто€щего на крепостной стене. Ќа маленькое растение, всем своим видом демонстрирующее, что следует оставатьс€ твердым и сохран€ть спокойствие в любых обсто€тельствах. ЂЁто просто дерево!ї ѕоказалось или листь€ затрепетали? ѕришли в движение, словно от прикосновени€ несильного ветерка. —квозн€к? ¬р€д ли. ¬чера вечером погода испортилась, стало холодно, и ќльга плотно закрыла форточку. —квозн€ка быть не может, но... листь€ волновались, а теперь к ним присоединились и ветви! „уть вверх, чуть вниз, чуть в сторону... ветви задавали темп, направление, а листь€ формировали причудливый узор танца, увлекающего взгл€д наблюдател€ плавностью и из€ществом. Ђƒерево живет своей жизнью? „то за черт? ќт усталости мерещитс€?ї  олыванов усмехнулс€, отвел взгл€д от Ђ—амура€ї и пару мгновений разгл€дывал кофейную гущу на дне чашки. Ђѕогадать, что ли? ¬ моих обсто€тельствах остаетс€ только гадать, как ЂYellow Roadї умудр€етс€ действовать с такой потр€сающей точностью...ї “€жело вздохнул: Ч “акое впечатление, будто в ЂYellow Roadї знают обо всех наших замыслах. Ч Ёто € им рассказываю. —начала он даже не пон€л, „“ќ услышал. ћозг отказалс€ прин€ть признание всерьез. Ђ“олько не ќлег!ї ѕоэтому реакци€ запоздала почти на две секунды. Ч „то ты сказал? „то?! ќлег молчал. Ќе шевелилс€. Ќе моргал. —мотрел на бонсай пустыми-пустыми глазами. Ђќн что, прин€л наркотик? Ќет, не может быть! ќлег нормальный мужик, др€нью не балуетс€!ї ј ќлег все смотрел на деревце. Ќа танцующие ветви. Ќа зат€гивающий сознание узор, который рисовали листь€. —мотрел и не шевелилс€, будто загипнотизированный. ¬олод€ вз€л себ€ в руки.  ак получилось, что бонсай загипнотизировал ќлега, можно вы€снить позже. —ейчас же следовало воспользоватьс€ неожиданно возникшей ситуацией. Ч „то ты сказал? ћолчание. ЂЌужен правильный вопрос, Ч пон€л  олыванов. Ч ѕопробуем сначалаї. Ч “акое впечатление, будто в ЂYellow Roadї знают обо всех наших замыслах. Ч Ёто € им рассказываю. Ч ƒавно? Ч ƒва мес€ца. Ђ ак раз тогда и начались проблемы!  акой же € идиот! ƒаже не задумывалс€ о возможности предательства!ї Ќеподвижный ќлег терпеливо ожидал следующего вопроса, его глаза не отрывались от танцующих листьев. ¬олод€ потер лоб. Ђ—корее! —корее!! Ќадо узнать самое важное! ѕон€ть, как глубоко они влезли в дела фирмы!ї Ч ќни спрашивали о наших взаимоотношени€х с поставщиками? Ч —прашивали. я рассказал все, что знал. Ђј знал ты, голубчик, не так уж и многої.  олыванов похвалил себ€ за предусмотрительность: переговоры с производител€ми редкого оборудовани€ он вел самосто€тельно, не подпускал к ним даже самых близких помощников, и, как вы€сн€етс€, не зр€.  упив ќлега, ЂYellow Roadї не получила доступ к основной информации и не узнала, что  олыванов может сделать уральцам еще более выгодное предложение. „то ж, предатель вы€влен, что делать дальше Ч пон€тно. Ч ќлег, почему ты это сделал? Ч ћне предложили должность вице-президента и долю в предпри€тии. ј ты, жадный урод, все гребешь под себ€. „то тебе стоило поделитьс€ дес€тью процентами акций? ќтветить  олыванов не мог. —еанс гипноза закончилс€ минуты через две после последнего вопроса. Ѕонсай успокоилс€, обессиленные листь€ м€гко легли на ветви, ќлег тр€хнул головой, поморгал и недоуменно посмотрел на закурившего ¬олодю. Ч “ы что-то сказал? Ч Ќет. Ќичего. Ч —транно. Ч ќлег потер лоб. Ч ћне показалось, что € вырубилс€ на какое-то врем€. Ч Ќе заметил, Ч тихо произнес  олыванов. Ч “ы пил кофе и молчал. я не мешал. Ѕыло о чем подумать. Ч ”стал, наверное, Ч криво улыбнулс€ ќлег. Ч ¬се эти перелеты, переговоры... вымоталс€. ¬олодь, €, пожалуй, поеду домой. Ч ƒа, так будет лучше. Ч  олыванов посмотрел на неподвижное деревце и повторил: Ч “ак будет лучше. * * * ¬ысказывать люд€м свое мнение и исправл€ть их ошибки очень важно. ¬ этом про€вл€етс€ сострадание, которое больше всего помогает в вопросах служени€. ќднако делать это очень трудно. ѕрежде чем выразить человеку свое мнение, подумай о том, в состо€нии ли он его прин€ть. ѕозаботьс€ о том, чтобы он получил твой совет, как получает воду тот, кто изнывает от жажды, и тогда твое наставление поможет ему исправить ошибки. ѕервую половину следующего дн€ ¬олод€ посв€тил делам фирмы. ќн св€залс€ с производител€ми и выбил из них дополнительную скидку на очередную поставку, пообещав увеличить объем закупок. ќн созвонилс€ с уральцами и убедил их выслушать еще одно предложение, специальное и очень выгодное, лично от него. ќн приказал ќлегу зан€тьс€ подготовкой к следующему конкурсу, который должен был состо€тьс€ через два мес€ца Ч не следовало сразу показывать конкурентам, что шпион раскрыт. » только к обеду, убедившись, что контракт с уральцами практически у него в кармане,  олыванов вернулс€ к главному вопросу. Ѕонсай. √ипноз, которому подвергс€ ќлег, Ч случайность или нет? ƒействительно ли деревце способно вли€ть на людей, или ночное происшествие стало следствием уникального стечени€ обсто€тельств? ћог ли уставший и голодный ќлег потер€ть контроль над собой, Ђвырубитьс€ї и разболтать тайну? »ли все дело действительно в Ђ—ердце —амура€ї? ќтвет следовало получить как можно быстрее, ведь деревце находитс€ на видном месте, на него смотрит ќльга, на него смотрит маленький ћишка Ч не получитс€ ли так, что бонсай навредит их здоровью?  олыванову требовалс€ хороший консультант, и он подключил все свои св€зи, дабы выйти на нужного человека Ч у солидного человека всегда под рукой толста€ записна€ книжка. — кем-то познакомилс€ на светском приеме, с кем-то на премьере, на чьем-то дне рождени€, на тренировке в спортивном зале или в ложе почетных гостей на финале  убка. ј друзь€ солидного человека всегда готовы помочь и подключить своих знакомых, а те Ч своих... в общем, всего через час ¬олод€ узнал телефон одного из совладельцев сети Ђћир садоводаї, позвонил и договорилс€ о встрече.  олыванов не стремилс€ выйти именно на этого человека, его бы устроил любой квалифицированный специалист, но решил, что в сложившихс€ обсто€тельствах лучшего варианта и быть не может Ч люди, продавшие ќльге Ђ—ердце —амура€ї, должны знать о нем все. ƒенис оказалс€ подт€нутым веселым мужиком примерно одного с ¬олодей возраста. Ќе снобом, не педантом, без конца посматривающим на часы, нормальным мужиком Ч а потому они быстро перешли на Ђтыї.   тому же, к легкому удивлению  олыванова, ƒенис вызвалс€ сам ответить на вопрос. Ч я думал, ты эксперта какого-нибудь вызовешь. Ч ” мен€ два образовани€, ¬олод€, экономическое, но это √арвард... закончил три года назад. ј перва€ любовь Ч биологи€. Ч ƒенис усмехнулс€. Ч я ведь доктор наук. Ч “ы? Ч ”дивлен? ќгромный, отделанный натуральным дубом кабинет.  олоссальных размеров письменный стол, построенный первоклассными мебельщиками по специальному заказу, напоминал небольшой редут. √лубокие кресла, из-за стекл€нных дверец книжных шкафов важно поблескивают позолоченные корешки. Ч я, между прочим, до сих пор свою старую лабораторию спонсирую. » принимаю участие в разработках. ƒоктор наук? ѕочему нет?  олыванов улыбнулс€: Ч ј € всего лишь кандидат. Ч ¬ чем? Ч ћатематика. Ч Ќаш человек. Ч ƒенис вопросительно подн€л брови: Ч  онь€чку? «а знакомство. Ч ќхотно. Ч Ћена, будьте добры: два кофе и конь€к. Ч ’оз€ин кабинета отключил интерком и вновь посмотрел на гост€: Ч —ергей сказал, что у теб€ кака€-то растительна€ проблема? Ч  упил странный бонсай. Ч „то в нем странного? Ч Ќикто не может сказать, что это за дерево. Ч Ѕывает, Ч махнул рукой ƒенис. Ч ѕроблема-то в чем? Ч я хочу узнать. Ч » все? Ч » все. ƒоктор наук хмыкнул, кивком поблагодарил вошедшую с подносом девушку, разлил, на правах хоз€ина дома, конь€к Ч Ђ«а знакомство!ї Ч и, закусыва€ лимонной долькой, осведомилс€: Ч ‘отографи€ есть? Ч  онечно! Ч  олыванов передал ƒенису диск с файлами. Ѕонсай он сн€л утром, собира€сь на работу, сделал с дес€ток фотографий с разных сторон и на разном рассто€нии. Ч ѕосмотрим, что за зверь вырос... ƒенис жестом попросил ¬олодю вновь наполнить бокалы, а сам открыл первый файл. » замолчал. Ч ”знал звер€? Ч поинтересовалс€  олыванов. ƒенис оставил вопрос без ответа. Ѕыстро просмотрел остальные фотографии, задержива€сь на крупных планах, после чего откинулс€ на спинку кресла, сцепил на животе руки и в упор посмотрел на ¬олодю: Ч √де ты его вз€л? Ч  упил. ∆ена купила. Ч √де?! Ч ¬ вашем... в одном из твоих магазинов. Ч ¬ моем магазине?! Ч ƒа. ƒенис кр€кнул. ƒенис взлохматил идеально причесанные волосы. ƒенис вз€л свой бокал и, не чока€сь, без тоста, опрокинул конь€к в рот. ƒенис вновь сцепил руки на животе и покачал головой: Ч ”волю. ¬сех уволю к... матери. »диотизм! –азучились работать. »ли никогда не умели? –ано или поздно любого руководител€ посещают подобные мысли, а посему  олыванов слушал речь доктора наук с пониманием. Ч ¬олод€, ты не поверишь: тупость повальна€. Ѕотаники хреновы! ћ√” заканчивают, “имир€зевку заканчивают, а ни черта не знают! ѕ€ть лет в клубах потусуютс€, потом приход€т и хот€т работать типа Ђпо специальностиї. Ќу как же! ¬едь в ботанике разбираютс€! ≈ще зарплату требуют, гады! „ерт! —мешно сказать: каждый знает, как обустроить –оссию, готов часами обсуждать эту тему, а на своем собственном месте Ч полный профан! Ќичтожество! Ѕыл у мен€ один специалист по концептам в рекламном отделе. ѕень пнем, даром что волосы длинные. Ђƒавай, говорит, будем спонсировать команду знатоков. ѕрославимс€!ї я его вз€л, чтобы он людей в магазины привлекал, а он прожекты пишет. Ч ¬ыгнал? Ч ¬ыгнать-то выгнал, но с кем работать? Ћюди разучились любить свое дело, свою профессию! Ќичем не интересуютс€, кроме денег! «ато каждый считает, что € ему не доплачиваю... Ч «убы мне не заговаривай, Ч попросил  олыванов. Ч „то за траву € купил? ƒенис вновь разлил конь€к, но брать бокал не стал. ¬нимательно посмотрел на ¬олодю. ќценивающе посмотрел, как на деловых переговорах.  олыванов внутренне подобралс€. Ч „то это за бонсай? Ч ј почему интересуешьс€? Ч »з врожденного любопытства. Ч ≈рунду не говори, Ч поморщилс€ ƒенис. Ч „то у теб€ случилось? Ч я расскажу, Ч медленно произнес ¬олод€. ќн пон€л, что дело принимает куда более серьезный оборот, чем можно было ожидать. Ч Ќо сначала € хочу узнать, что это за дерево. Ч ћожет, решим вопрос по-другому? Ч ƒенис прищурилс€. Ч ѕросто скажи, сколько ты за него хочешь? ћишка оп€ть заворочалс€, сладко причмокнул, перевернулс€ на другой бок, и ќльга пон€ла, что сын скоро проснетс€. ѕора возвращатьс€ домой. ќна положила книжку в карман кол€ски, подн€лась со скамейки, посмотрела на часы и медленно направилась к выходу из парка. —едло скрутило до рвоты. ќн ополоснул желудочным соком кусты Ч не стал гадить возле дорожки, бо€сь, как бы гул€ющие по парку люди, возмутившись, не вызвали милицию, Ч и вернулс€ на скамейку еще более взбешенным, чем обычно. ќно и пон€тно: столько времени без дозы! Ўнырек пока держалс€, раскурилс€ вчера, чуть отпустило, но он тоже понимал, что без ханки долго не прот€нет. Ќе будет дозы Ч к вечеру наизнанку вывернет, будешь выть больным волком, проклина€ все на свете... ј на ханку бабки нужны: банкиры —едло и Ўнырька как облупленных знали, в долг давно не верили, деньги требовали или товар. ј где их вз€ть? »з дома все давно продано, квартира превратилась в комнату в коммуналке, работы нет. ƒважды им с —едлом удавалось угнать машину Ч Ђжигуленкиї потрепанные, не оснащенные толковой сигнализацией. Ќесколько раз воровали по квартирам Ч Ўнырек мелкий, в любую форточку пролезет, еще на улицах грабили, но это опаснее, да и в кошельках, как правило, много денег не находили. ј хотелось урвать побольше, чтобы на мес€ц хватило или на два. ¬от —едло и предложил в парке потусоватьс€, мол, богатые сучки из окрестных домов детенышей выгуливают, надо только присмотреть курицу пожирнее да к ней в квартиру и вломитьс€. –ебенком припугнешь Ч люба€ стерва деньги отдаст. »де€ понравилась, и весь вчерашний день при€тели провели в парке, но обломались. ѕерва€ присмотренна€ деваха погрузилась в дорогую машину и уехала. Ќачали пасти следующую, так она, паскуда, встретила двух подружек и Ђзацепилась €зыкомї, передумав идти домой. ј потом в парке по€вилась цела€ куча ментов, и при€тели сочли за благо убратьс€. Ќо врем€! ѕрокл€тое врем€ уходило! —егодн€ надо об€зательно раздобыть деньги. ќб€зательно! Ч ’реново мне, Ч прорычал —едло. Ч ј мне, думаешь, лучше? Ч “ы молодой.  репкий. Ч ј этой др€ни по хрену, кого крутить, молодого или старого. ќна в паспорт не смотрит, разрывает все... Ч «аткнись! Ч —едло закашл€лс€ и с ненавистью посмотрел на при€тел€. Ч ўенок вонючий. » без теб€ тошно! Ўнырек промолчал. —в€зыватьс€ с —едлом опасно Ч две ходки за плечами и повадки злые. ј уж теперь, когда ломает, перечить и вовсе не следовало. ѕусть оскорбл€ет, главное, чтобы дратьс€ не полез. Ч —мотри, телка с кол€ской к домам пошла! —едло мутными глазами посмотрел в указанном направлении: Ч Ѕерем! » вскочил со скамейки. Ўнырек тоже подн€лс€, нащупал в кармане нож, вздохнул, увидев выражение глаз при€тел€, и попросил: Ч Ќапугаем ее, да? Ѕез крови. Ч ќт...ь, Ч отрезал —едло. Ч  ак получитс€. »ли тебе бабки не нужны? ƒеньги Ўнырьку были очень нужны. Ќо смущали его глаза при€тел€ и то, с каким видом —едло поправил заткнутый за по€с газовый пистолет с расточенным стволом. Ч ” этого растени€ много имен. ƒревние греки называли его Ђ÷ветком јидаї, хот€ нет ни одного упоминани€, что оно дает цветы. ¬ ƒревнем –име оно было известно под названием Ђ¬етвь ѕлутонаї, а в средневековой ≈вропе... Ч ƒенис повертел в руке бокал с конь€ком. Ч ¬ ≈вропе это растение называли Ђ—еменем —атаныї. » не любили даже больше, чем мандрагору. Ч —кажешь, почему? Ч —кажу, куда деватьс€. Ч ƒенис улыбнулс€. Ч Ђ—ем€ —атаныї... —читалось, что оно произрастает пр€мо из ада. ѕривет с той стороны, так сказать. Ћюди верили, что через него дь€вол направл€ет своих приспешников, а потому Ч безжалостно истребл€ли. —уществовал целый ритуал правильного уничтожени€: чтение молитв, св€та€ вода, все как полагаетс€. ≈сли р€дом не оказывалось св€щенника, дозвол€лось просто сжечь куст, а пепел разве€ть по ветру. ј на того, кого угораздило прикоснутьс€ к растению голыми руками, непременно накладывали епитимью. ƒоктор наук сделал маленький глоток конь€ка. «аслушавшийс€  олыванов не издал ни звука, и хоз€ин кабинета продолжил: Ч ¬прочем, было и другое мнение. ¬ некоторых книгах писали, что растение хранит в себе души сильных людей, насто€щих Ћичностей. “олько так они способны вырватьс€ из царства мертвых и вновь увидеть мир. Ч ƒенис помолчал. Ч я думаю, ты уже знаешь, какое объ€снение тебе ближе. Ч ѕока нет, Ч медленно ответил ¬олод€. Ч ѕока Ч нет. Ч ”верен?  олыванов потер подбородок: Ч Ќо откуда пошло такое отношение? ќткуда вз€лись легенды? ¬едь должна быть причина. Ч ќна есть, Ч спокойно произнес ƒенис. Ч ¬идишь ли, ¬олод€, Ђ—ем€ —атаныї по€вл€етс€ исключительно на могилах. “олько на них. Ёто первое. » второе: его можно пересадить, но нельз€ культивировать. — него нельз€ вз€ть черенок Ч отрубишь ветку, она умрет, не даст побегов. ќно не цветет, не даЄт сем€н. ќно просто растет. —амо по себе. Ч Ќа могилах. Ч ƒа, только там. Ч ƒенис допил конь€к. Ч Ђ—ем€ —атаныї считаетс€ уничтоженным. я знаю, что энтузиасты специально объезжают кладбища, наде€сь найти это растение, но не слышал ни об одной удаче. » € представить не могу, как получилось, что где-то в японии из него сделали бонсай. Ёто просто неверо€тно. —тарика “акаги хватит удар, когда € расскажу, „“ќ его подчиненные посадили в горшок и отправили в ћоскву, в обычный супермаркет. Ќе сомневаюсь, там будет проведено самое тщательное расследование. Ч «дорово € вас растревожил, Ч улыбнулс€  олыванов. Ч “ы нас не растревожил, ты нас на уши поставил. Ч ƒенис стал предельно серьезным. Ч ¬олод€, теперь ты понимаешь, владельцем какой редкости €вл€ешьс€. Ќо ты не фанат, не профессионал, ты просто счастливчик. » поэтому € прошу теб€ про€вить великодушие, пон€ть, „“ќ значит дл€ мен€ обладание этим растением, и продать его. Ч ќн не задумалс€ ни на мгновение. Ч —то тыс€ч. ¬олод€ не стал делать удивленное лицо и наивно переспрашивать: Ђ—только денег за бонсай?ї ќн прекрасно понимал сид€щего перед ним человека и видел, насколько важно дл€ ƒениса стать владельцем уникального деревца. » еще он понимал, что така€ услуга не забудетс€ никогда и передача бонса€ станет началом дружбы. » еще он понимал, что отказ ничего не изменит, что если на его кухне действительно растет единственный в мире экземпл€р растени€, то рано или поздно он его об€зательно лишитс€.  акое-то врем€ коллекционеры станут повышать цену, а потом элементарно украдут вожделенное деревце Ч слишком высоки ставки. Ќо...  олыванов вдруг вспомнил свой бонсай. Ќе Ђ—ем€ —атаныї, нет, а Ђ—ердце —амура€ї. Ќе уникальный раритет, а молчаливого и надежного... друга. ƒа! »менно друга, который уже доказал свою преданность.  олыванов вспомнил и €вственно увидел его перед собой.  репкие ветви, узкие листь€, и... и почувствовал напр€жение. ¬оин еще не обнажил меч, но уже знал, что впереди т€жела€ битва. Ч ќн зовет!  олыванов вскочил на ноги. ”дивленный ƒенис следом: Ч  то? Ч Ђ—амурайї! ќн в беде! Ч ¬олод€ бросилс€ к двер€м. Ч ћне надо домой!!  ошмар началс€ в тот самый миг, когда домофон загудел и ќльга открыла подъездную дверь. √рубый толчок в спину швырнул молодую женщину вперед, на кол€ску, заставил споткнутьс€, а когда ќльга машинально отпр€нула назад, пыта€сь удержать равновесие, сзади навалились и грубый голос приказал: Ч “ихо! ”бью! ћолчи, тварь! Ќоги ослабели, пальцы судорожно сдавили ручку кол€ски. Ч ¬перед, сука! ¬€кнешь Ч щенка зарежу! Ђћишка!!ї ћысль о сыне придала сил. Ќе дума€ об угрозе, о том, что она может вызвать недовольство бандита, ќльга выхватила из кол€ски ребенка и прижала его к груди. » сразу же последовал ещЄ один толчок сзади и вбок Ч женщину направл€ли в подъезд. Ч »ди к лифту, сука!   лифту! » молчи! ћолчи, а то убью, тварь! ¬торой бандит Ч ќльга только сейчас пон€ла, что нападавших двое, Ч пот€нул ее в холл. Ч ћолчи и делай вид, что все в пор€дке! Ђќни бо€тс€, что консьержка вызовет милицию! Ч догадалась женщина. Ч „то делать?  ричать?ї Ќо на руках еще не проснувшийс€ ћишка, а у бандитов Ч она видела! Ч ножи. «акричишь Ч удар€т и бегом на улицу.  то поймает?  то догонит? Ђћолчать! »дти спокойно!  онсьержка хоть и стара€, но не глупа€, она поймет, что приключилась беда! ќна поймет...ї ќльга сделала несколько шагов и едва не застонала: комната консьержки была пуста. ¬ышла? √осподи, ну почему именно сейчас? ѕочему везет им, не ей?! Ѕандиты тоже пон€ли, что удача на их стороне, и, не стесн€€сь, поволокли женщину к лифту. Ч Ѕыстрее, сука, быстрее! Ч  акой этаж? Ч √овори, сука! ќбманешь Ч убьем! Ќож оказалс€ р€дом с крохотным тельцем ребенка. Ч «арежем обоих! Ђћишка!ї Ч ” мен€ ломка, тварь! ћне все по хрену!  акой этаж?! Ђ√осподи, наркоманы!ї Ч ƒев€тый... ≈е втащили в лифт, поставили лицом к стенке, нажали на кнопку, и дверцы закрылись. «ахлопнулись, как за приговоренной. ќставалось наде€тьс€, что соседка справа, добрейшей души старушка, зачем-нибудь выйдет из квартиры: соберетс€ в магазин, понесет мусор Ч увидит, поймет... Ќапрасно. ѕлощадка дев€того этажа была пуста. Ч  вартира!  ака€ квартира? Ч ≈сли обманешь Ч убьем! Ч повторил старший бандит. Ч —юда! Ч ќльга старалась говорить очень громко. Ч ѕожалуйста, не трогайте мен€!! Ч «аткнись, тварь! Ч  лючи! ƒай ключи! Ч ќтключи сигнализацию! Ч я все отдам! Ќе трогайте мен€! Ќе трогайте сына!! Ч «аткнись! ”дар.  ороткий. ∆есткий. »з разбитой губы потекла кровь, но ќльга продолжала цепл€тьс€ за соломинку, наде€сь, что ее взволнованный голос привлечет внимание соседки. ∆енщина прот€нула бандиту ключи: Ч ¬от этот от нижнего замка, а этот от верхнего! “олько сына не трогайте! Ќе убивайте! я все отдам!! Ч я же сказал: молчать! ќльгу втолкнули в прихожую. Ч «олото где? ƒеньги? ƒеньги где?! √овори, сука! ”бью! Ч я все отдам! Ќе трогайте! –ебенка не трогайте!! ќна продолжала кричать. ѕусть дверь на площадку захлопнулась, но вдруг соседка услышит? ¬друг? Ђ√осподи, ¬алентина ƒмитриевна, услышь! ”слышь, пожалуйста... ї Ч Ќе ори, сука! Ч √де деньги, тварь?! Ч √де золото?! Ч ¬ спальне! “ам сейф! Ќе трогайте сына! ћишка проснулс€, заплакал, голос резанул по сердцу, и ќльга еще сильнее прижала сына к себе. »з глаз потекли слезы. Ч «аткни ублюдка! Ч «аткни, зарежу! Ч я нашел сейф! Ёто молодой, из спальни. —тарший бандит потащил женщину по коридору, втолкнул в комнату, едва не сбил с ног. Ч Ўифр говори, сука! Ўифр! Ѕыстро! Ч —емь... Ч √ромче, тварь! Ч Ѕыстрее! Ч “ы будешь говорить, ...ь?! ќн попыталс€ выхватить ребенка, но ќльга вцепилась в сына мертвой хваткой, и после непродолжительной борьбы —едло был вынужден отступить. » еще два раза ударил женщину по лицу. —хватил за волосы, прит€нул к себе. Ч Ўифр говори, сука! Ч Ќе трогайте сына! Ч ќтдашь деньги Ч оставим в живых. Ќо Ўнырек пон€л Ч врет. ƒевка видела их лица, мусорам расскажет, а —едло всегда говорил, что в тюр€гу больше не вернетс€. Ќи за что не вернетс€. “ак что конец девке.  онец? Ќа мгновение Ўнырьку стало страшно, даже руки задрожали, но... лишь на мгновение. ¬ тюрьму молодому тоже не хотелось. Ч Ўифр говори! Ч —емь... » замолчала. Ќа кухне что-то разбилось. „то-то т€желое упало и разбилось. Ч  то в доме, тварь?! Ч Ќикого! Ч ¬решь, паскуда!  то в доме?! Ч —едло ударил ќльгу еще раз и толкнул к Ўнырьку. Ч ƒержи суку, € посмотрю! » вышел из комнаты. –уки у молодого вспотели, но женщину он держал крепко, за волосы. » нож приставил к ревущему младенцу, хот€ не знал, сможет ли нанести удар... сможет ли убить? Ќо нож приставил. Ч “ам никого нет, Ч как заведенна€, повтор€ла ќльга. Ч “ам никого нет, там никого нет... Ч “ихо! Ч “ам никого нет, там никого не... Ч “ихо! Ч Ўнырек дернул женщину за волосы, подн€л нож чуть повыше и уколол ее в шею. Ч “ихо! Ќа лезвии по€вилась красна€ капелька.  ровь и страх в глазах жертвы придали Ўнырьку сил. ќчень захотелось надавить сильнее, чтобы нож вошел в тело глубже, чтобы лезвие окрасилось красным, на всю длину... Ч √осподи, не убивайте! Ч “ихо! Ч Ўнырек настороженно прислушалс€. Ч —едло! „то у теб€?! Ч “акой прикол! √олос напарника был спокоен, даже весел, и Ўнырек чуть расслабилс€. Ч ј что за грохот был? Ч √оршок цветочный упал. Ч —ам? Ч ј ты иди сюда, посмотри на эту хрень! » девку тащи! ћолодой бандит выволок ќльгу в коридор, остановилс€ и удивленно выругалс€. Ч ѕрикол, да? Ч рассме€лс€ —едло. ѕрикол не прикол, но в первый момент Ўнырьку показалось, что он спит. ѕо полу полз цветок. ѕолз рывками, упиралс€ ветв€ми, подтаскивал ствол и корни, падал, снова выт€гивал вперед ветви, собира€сь преодолеть еще п€ть-дес€ть сантиметров. »ногда он проскальзывал на гладком паркете, и движени€ вперед не получалось, но цветок не сдавалс€: поднималс€ и вновь продолжал путь. ќн полз к тихо плачущей ќльге, к кричащему на ее руках ћишке. ÷веток полз, его корни оставл€ли на полу гр€зный след, в полутьме коридора напоминающий кроенную полосу. Ч ’рень така€! Ч заржал —едло, упира€ в бока руки. Ч ќн с кухни ползет, представл€ешь? ћолодой бандит промолчал. Ч —лышь, дура, что это за мутант? Ч Ѕонсай, Ч едва слышно прошептала ќльга. Ч „его? Ч ћожет, он механический? Ч сглотнув, предположил Ўнырек. Ч ј на х... его в горшок сажать? Ч ƒл€ понта. ћолодому бандиту очень не нравилось происход€щее. Ќе нравилс€ цветок. Ќе нравилось, что затихла женщина. » ее взгл€д, обращенный к странному растению, не нравилс€. Ѕыла в нем надежда. –обка€. ќтча€нна€. Ч —ейчас посмотрим, что там за механика. —едло ухмыльнулс€, наклонилс€ к цветку и с силой провел кончиком ножа по стволу, прижав растение к полу. Ч ¬роде не режетс€... » пропустил удар. ќткуда-то из глубины, из переплетени€ веток, из листьев, выскользнул длинный острый шип. Ч „ерт! Ч —едло отдернул руку. Ч „то случилось?! Ч ќн мен€ ужалил! Ч „то? Ч ћолодой еще крепче вз€лс€ за волосы женщины. Ч „то?! Ќо —едло, не отвеча€ напарнику, прин€лс€ €ростно топтать ногами деревце. Ч √нида! —ука! “варь! ”бью! Ўнырек, убей эту ...ь! ќльга закричала. —ледом Ч ћишка. ћолодой бандит неловко дернулс€, на шее женщины по€вилась глубока€ царапина. ѕерепуганна€, позабывша€ обо всем на свете ќльга попыталась вырватьс€, Ўнырек озверел, и вдруг... Ч ј-а...! “о ли прорычал, то ли простонал —едло. » закачалс€. Ч “ы чего?! ќльга притихла. Ч —едло, ты чего? Ч повторил Ўнырек. Ч ѕлывет, Ч простонал бандит. Ч ѕеред глазами плывет... ѕод его ногами лежал растоптанный бонсай. Ч ѕлывет... ничего не вижу... —едло пошатнулс€, попыталс€ ухватитьс€ за стену, но не удержалс€ и с неестественной плавностью, словно в замедленной киносъемке, повалилс€ на пол. Ч Ёй, Ч дрожащим голосом произнес Ўнырек. Ч Ёй, —едло, ты чего улегс€? —едло? ћишка вновь зашелс€ в крике. ” обессиленной ќльги подкосились ноги, она грузно осела, продолжа€ прижимать к себе сына, но молодой бандит забыл о женщине. Ўнырьку стало очень-очень страшно. Ч —едло, Ч неуверенно позвал он не подающего признаков жизни напарника. Ч —едло... » в этот момент распахнулась входна€ дверь. ¬ углу скулил окровавленный Ўнырек. ћилиционеры были ни при чем Ч бил бандита ворвавшийс€ в квартиру  олыванов. Ѕил страшно, насмерть. Ѕил с такой €ростью, что даже телохранители приехавшего вместе с ¬олодей ƒениса не сразу сумели его оттащить. ј едва оттащили Ч по€вилась оперативна€ группа: усили€ ќльги не были напрасными, ¬алентина ƒмитриевна услышала ее, все пон€ла и вызвала милицию. ¬ квартире по€вились люди с автоматами, стало шумно. ќльге вкололи успокоительное, и она, сопровождаема€ соседкой, отправилась в дальнюю комнату Ч кормить ћишку.  олыванову намекнули, что следовало бы держать себ€ в руках, но в протоколе записали, что при задержании Ўнырек Ђоказал €ростное сопротивление сотрудникам правоохранительных органовї. „то засвидетельствовала ¬алентина ƒмитриевна. —о вторым бандитом все оказалось еще проще. Ч —ердечный приступ, Ч сообщил закончивший осмотр эксперт. Ч —меешьс€? Ч удивилс€ оперативник. Ч » в мысл€х не было, Ч обиделс€ эксперт. Ч я, между прочим, в протоколе расписываюсь и за свои слова отвечаю. —ердечко у подонка не выдержало. Ч „его только не бывает! Ч ћилиционер удивленно покрутил головой. Ч —едло о дерево укололс€, Ч подал голос Ўнырек. Ч ƒерево в коридор приползло и —едло укусило. я видел. ƒенис и ¬олод€ перегл€нулись, заметивший это оперативник насторожилс€. Ч  уда дерево приползло? Ч ¬ коридор, Ч ответил Ўнырек. Ч ќно упало, —едло пошел смотреть, а оно ползет. —едло нагнулс€, а потом заорал и стал его ногами топтать. ј уже потом умер. Ч Ќаркоманы, Ч буркнул ƒенис. Ч ѕоганые наркоманы... » добавил несколько очень грубых слов.  олыванов пон€л, что ради спасени€ вожделенного Ђ—емени —атаныї доктор наук не задумыва€сь убил бы и Ўнырька, и —едло, и кого угодно. Ч „то это за растение? Ч ћилиционер кивнул на деревце. Ч Ѕонсай, Ч коротко ответил ¬олод€. Ч Ўипы на нем есть? Ч Ќикакого шипа нет, Ч произнес эксперт. Ч » на трупе никаких ран нет Ч € осмотрел очень внимательно. —едло ваш наркотой мотор посадил. —уд€ по венам Ч шир€етс€ он давно, так что, если бы не сердце, скоро бы печень отказала или почки. —мертник он. Ч Ёксперт перевел взгл€д на Ўнырька: Ч » ты тоже. Ч “очно ран нет? Ч Ќо в голосе оперативника уже не было настороженности Ч вопрос был задан, как говоритс€, дл€ очистки совести. Ч “очно. Ч ¬рете вы, Ч заныл Ўнырек. Ч ¬рете! » € не смертник... Ч ƒайте пройти! Ч ¬ коридор вышла ќльга. Ч ѕочему ты не в спальне? Ч вскинулс€  олыванов. ѕодошел к жене, приобн€л, поддержал. Ч я хочу посмотреть, € должна... ћолода€ женщина опустилась на колени р€дом с растоптанным деревцем. „то-то прошептала. ѕровела пальцами по поникшим, на глазах усыхающим листь€м, по длинной царапине, оставленной на стволе ножом. Ч Ќадо вернуть его в горшок, Ч глухо произнес ƒенис. Ч ” вас есть горшок? Ќо по глазам было видно, что не верит. Ќе верит. «нает, что бесполезно. Ч ќн умер, Ч просто сказала ќльга. Ч ќн сделал все, что мог, и умер. * * * ѕуть —амура€ Ч это прежде всего понимание того, что ты не знаешь, что может случитьс€ с тобой в следующий миг. ѕоэтому нужно днем и ночью обдумывать каждую непредвиденную возможность. ѕобеда и поражение часто завис€т от мимолетных обсто€тельств. Ќо в любом случае избежать позора нетрудно Ч дл€ этого достаточно умереть. ƒобитьс€ цели нужно даже в том случае, если ты знаешь, что обречен на поражение. ѕодлинный самурай бесстрашно бросаетс€ навстречу неизбежной смерти. ≈сли ты поступишь так же, ты пробудишьс€ ото сна. [¬ рассказе использованы отрывки из книги ямамото ÷унэтомо Ђ—окрытое в листвеї.]
–убрики:  ѕритчи
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз



јндрей_јкименко   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 январ€ 2012 г. 00:41 (ссылка)
“€жЄла€ притча. ¬от только толкований тут - "«а помощь нужно заплатить?", или всЄ будет хорошо и это вправду —ердце —амура€? ј бо€тс€ его люди злые, каких в ≈вропе было немало?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬торник, 10 январ€ 2012 г. 00:49ссылка
јндрей_јкименко,Ёто правда сердце —амура€. ќн просто помог, но мог помочь только так. ¬едь не смотр€ на то что он стал деревцем у него было сердце, а оно полюбило эту семью. ѕонимаешь?
јндрей_јкименко   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 январ€ 2012 г. 00:53 (ссылка)
ѕонимаю. ѕросто притча не до конца.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬торник, 10 январ€ 2012 г. 00:58ссылка
Ќе вмещаетс€ почему то. Ќе сразу заметила даже
ѕерейти к дневнику

¬торник, 10 январ€ 2012 г. 01:01ссылка
јндрей_јкименко, ¬сЄ, € сильна€, у мен€ получилось
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку