Изумрудная книга сказок. |
|
|
Герундий |
Герундий в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, выражающую название действия и обладающую как свойствами существительного, так и свойствами глагола. В русском языке соответствующая форма отсутствует. Герундий обозначает действия, процессы, состояния и образуется прибавлением суффикса -ing к основе глагола: to read читать - reading чтение. Его функции во многом сходны с функциями инфинитива, также сочетающего свойства существительного со свойствами глагола. Герундий, однако, имеет больше свойств существительного, чем инфинитив.
От глагола to ask (спрашивать, просить) можно образовать 4 формы герундия.
Для активного (действительного) залога: asking (несовершенный вид) и having asked (совершенный).
Для пассивного (страдательного) залога: being asked и having been asked соответственно.
Как и существительное, герундий может иметь определение, выраженное притяжательным местоимением или существительным в притяжательном или общем падеже:
I know of your reading. Я знаю, что вы много читаете.
Может сочетаться с предлогом:
I insist on your going there now. Я настаиваю на том, чтобы вы пошли туда сейчас.
В отличие от существительного герундий не имеет артикля и множественного числа.
Как и глагол, герундий может иметь прямое дополнение
I like reading books. Я люблю читать книги.
Может определяться обстоятельством, выраженным наречием
I like walking slowly. Я люблю ходить медленно.
ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- Подлежащее
Running long distances requires much training. Бег на длинные дистанции требует хорошей тренировки.
- Именная часть составного сказуемого
My favourite form of rest is reading. Мой любимый вид отдыха - чтение.
- Прямое дополнение
I like reading books. Я люблю читать книги.
Предложное дополнение
I heard of his being sent to the South. Я слышал о том, что его посылают на юг.
- Определение (обычно с предлогами of и for)
I like his method of teaching. Мне нравится его метод преподавания.
- Обстоятельство
After working at some plant you will know your speciality better. После того как вы поработаете на заводе, вы лучше овладеете своей специальностью.
Формы герундия совпадают с формами причастий, и их образование происходит по тем же правилам, по которым образуются формы причастий.
В русском языке нет форм, соответствующих формам герундия, ввиду чего изолированно, вне предложения, они не могут быть переведены на русский язык. Indefinite Gerund Active по своему значению приближается к русскому отглагольному существительному: reading чтение, smoking курение, waiting ожидание.
ПЕРЕВОД ГЕРУНДИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
- Отглагольным именем существительным
Reading English newspapers helps in learning English. Чтение английских газет помогает в изучении английского языка.
- Инфинитивом
He likes playing chess. Он любит играть в шахматы.
- Деепричастием
You can't learn English well without practicing every day. Вы не сможете овладеть английским хорошо, не практикуясь каждый день.
- Придаточным предложением
I know of his having written a good article. Я знаю о том, что он написал хорошую статью.

|
Забавные аппликации из джинсовой ткани. |
|
Необыкновенно красивое вязание. Ткань+крючок. |
|
Предлоги в итальянском языке |
|
Итальянские пословицы и поговорки |
Итальянские пословицы и поговорки
"Una mela al giorno leva il dottore di torno." - Одно яблоко в день и доктор за дверь.
"Nessun posto è bello come casa propria." - Дома и стены помогают.
"In casa sua ciascuno è re." - Каждый в своем доме король.
"Cane non mangia cane." - Собака собаку не ест.
"Niente uccide piu della calunnia." - Ничто так не убивает, как ложь.
"Meglio poco che niente." - Лучше мало, чем ничего.
"Chi ama me, ama il mio cane." - Кто любит меня, любит и мою собаку.
"I modi fanno l'uomo." - Людей делают манеры.
"Chi non lavora, non mangia." - Кто не работает, тот не ест.
"L'amore è cieco." - Любовь слепит.
"Il primo amore non si scorda mai." - Первая любовь никогда не забывается.
"Anno nuovo vita nuova." - Новый год - новая жизнь.
"Presto è bene roro avviene." - Тише едешь, дальше будешь.
"Chi beve birra campa cent'anni." - Кто пьет пиво, живет до ста лет.
"Gallina vecchia fa buon brodo." - Старая курица делает хороший бульон.
"Carta canta, è villan dorme." - Сделал дело, гуляй смело.
Il bugiardo vuola buona memoria - У лжи короткие ноги.
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre - Не плюй в колодец, придется еще воды напиться.
Una volta un ladro sempre un ladro - Один раз украдешь - всегда будешь это делать.
Ogni regola ha un' eccezione - Каждое правило имеет исключения.
Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso - Кто застилает постель, тот в ней и спит.
"Prendere due piccione con una fava." - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
"Tempo è danaro." - Время - деньги.
"Chi ha tempo non aspetti tempo." - Кто имеет время, тот не ждет.
"Meglio tardi chi mai." - Лучше поздно, чем никогда.
"L'abito non fa il monaco." - Встречают по одежке, а провожают по уму.
"L'unione fa la forza." - Много рук - работа легче.
"Chi troppo vuole nulla stringe." - Много хочешь, мало получишь.
"Non и tutt'oro quel che luce."
"Non и tutto oro quello che luccica."
Не все то золото, что блестит.
"A caval donato non si guarda in bocca." - Дареному коню в зубы не глядят.
"Fredo di mano, caldo di cuore." - Холодные руки, жаркое сердце.
"Sfortunato al gioco, fortunato in amore." - Не везет в игре, повезет в любви.
"Il denaro и una chiave che apre tuttie le porte." - Деньги - ключи от всех дверей.
"Il denaro и fatto per essere speso." - Деньги созданы для того, чтобы тратить.
"L'erba cattiva non muore mai." - Плохая трава никогда не вянет.
"Un belle gioco dura poco." - Хорошая игра коротка.
"Ogni cosa ha un limite." - Все имеет предел.
"Si mangia per vivere, non si vive per mangiare." - Едят для того, чтобы жить, а не живут, чтобы есть.
"Una mano lava, l'altra ( e tutt'e due lavano il viso )." - Рука руку моет.
"Ogni medaglia ha il suo rovescio." - Каждая медаль имеет две стороны.
"I panni sporchi si lavano in casa ( o famiglia )." - Не выноси грязь из избы.
"La parola è d'argento, il silenzio и d'oro." - Слово - серебро, молчание - золото.
|
Изящное пончо крючком. Подбор узоров, выкройки + модель для вдохновения |

Иримед: в последние годы наметилась тенденция соединения сетки с более плотными "вкраплениями", что дает нам 2 преимущества: легкость и оригинальность. Эта модель мне понравилась гармонией между сеткой и ажурными квадратами с цветком.
|
Вязаные болеро. Подборка. |
|
Болеро из мотивов крючком
Модное ажурное болеро из мотивов связано крючком. Схема вязания болеро крючком. ...
|
Связать болеро крючком
Болеро с ажурным краем связано крючком из пряжи черного цвета. Схема вязания болеро крючком ...
|
|
Простое болеро крючком
Простое элегантное болеро-жакет для начинающих рукодельниц. Схема вязания болеро крючком ...
|
Болеро-жилет крючком
Болеро-жилет связан крючком из пряжи натурального цвета. Схема вязания жилета-болеро крючком ...
|
|
Как связать болеро крючком
Болеро с полукруглой планкой связано крючком. Как связать болеро крючком ...
|
|
|
Вязание крючком - болеро
Описание модели взято из "Журнала мод" № 5 (555) 2012 г. Черное болеро связано крючком № 1-1,2 из 100 г пряжи черного цвета типа "Ирис" для мотивов и 50 г пряжи (100% хлопка, 252 м * 50 ...
|
Связать болеро
Описание из "Журнала мод" № 3/2009 г (528). Болеро связано крючком № 1,75 из 360 г хлопковой пряжи. Размер 44-46. Как связать болеро крючком ...
|
|
Босоножки ...от DIANA Маленькая (Россия) |
|
Чудеса крючком - салфетки со схемами. |
|
Вышивка крючком ... |

|
Подсолнухи крючком. Коллекция схем. |

|
Как связать сумочку крючком |

Сумочка с узором волны красиво смотрится, если связана из пряжи светлых оттенков.
|
Первый палантин-паутинка в этом сезоне готов!!!))) |
|
Coline hat от Sweetland (Black pepper) |
|
Альбом., Константин Никольский., «Музыкант. Лучшие песни |
|
Серия сообщений "Авторская песня":
Часть 1 - Юрий СЛАТОВ - СБОРНИК из 2 альбомов
Часть 2 - Индийская музыка...
...
Часть 8 - Сборник песен об афганской войне., "Афган".,Авторская песня
Часть 9 - Альбом., Александр Антыков.,«БОСИКОМ ПО КУПОЛАМ».,авторская песня, шансон
Часть 10 - Альбом., Константин Никольский., «Музыкант. Лучшие песни»
Часть 11 - Александр Городницкий.. слушать )
Часть 12 - Альбом., «Песни Геннадия Ни-Ли»., Авторская песня
...
Часть 15 - Альбом., «В.Высоцкий - Из записей Шемякина М. Избранное»., авторская песня
Часть 16 - Альбом., «Елена Решетняк - Бумажный самолёт»., авторская песня
Часть 17 - Альбом., «Елена Решетняк - Планета душ»., авторская песня
|
Шильдер Андрей Николаевич (1861-1919) |

Русский художник. Родился в 1861 году в семье художника-академиста.

Снопы
Среда, в которой он воспитывался, состояла преимущественно из художников, товарищей отца. Сначала Шильдер-младший увлекался рисованием карикатур, затем, увидев, как работают с натуры отец и его товарищи Ярошенко, Рязанов, Мартынов и другие, стал пробовать свои силы в других жанрах. Отец подарил ему несколько эстампов Калама, и эти рисунки так увлекли его, что он тогда же, лет четырнадцати, занялся пейзажем.

Овраг
|
Армянская поэзия. Сильва Капутикян. О себе, о любви, о жизни...Часть 2. |
|
Армянская поэзия. Сильва Капутикян. О себе, о любви, о жизни... |
|
|
Коричневая сумка на длинном ремешке. Крючок |

|