Учи английский весело! |
|
Для тех, кто хочет выучить английский язык бесплатно |
Для тех, кто хочет выучить английский язык бесплатно
Александр Бебрис(Alexander Bebris) в 2003 году окончил The State University of Management, сейчас живёт в Москве. Он учитель, который влюблён в английский язык, а работает старшим преподавателем кафедры Общего менеджмента и предпринимательства. Он, как я уже сказала, очень любит английский язык, знает его в совершенстве и хочет, чтоб и другие умели писать и говорить на этом очень нужном сейчас языке. Для этого он создал великолепный сайт "Английский язык для всех". Должна сказать, что очень богатый сайт на всё, что нужно для того, чтоб выучить язык. При чем все уроки, статьи уникальные, так как Александр пишет их сам и с большим удовольствием, ему очень нравится делиться своими знаниями с другими. Здесь есть всё: и видео уроки, и английские тесты онлайн бесплатно, английский язык онлайн, уроки бесплатные, да в принципе всё здесь бесплатно. Можете скачать аудио уроки английского языка бесплатно в одном файле (31 урок), а для этого нужно только зайти на сайт Александра Бебриса. Удачи. Кстати, если Вы не знаете как заставить ребенка учить английский язык, то Бебрис об этом знает))
|
Английский со Степашкой серии 46-50 |
Серия сообщений "английский для детей":
Часть 1 - Английский с тетушкой совы. Серии 1-7 буквы от А до G
Часть 2 - Английский с тетушкой совы. Серии 8-14 буквы от Н до N
...
Часть 15 - Английский со Степашкой серии 36-40
Часть 16 - Английский со Степашкой серии 40-45
Часть 17 - Английский со Степашкой серии 46-50
Часть 18 - Английский со Степашкой серии 52-53
|
Аудиокурс: Английский онлайн |
Цитата в цитате:
я нашла данное сообщение в Дневнике Ильи Элиовича (http://blogs.mk.ru/users/3589648/post183492455/page1.html#BlCom593590902),
а он - в Дневнике Светлана_Рыбка.
Аудиокурс: изучение английского языка для начинающих - аудио тексты в mp3
Этот курс состоит из 52 уроков для начального уровня.
В каждом уроке есть mp3 файл на английском с русскими комментариями, и текстовый файл с заданиями.
Сначала прочитайте задания и ознакомьтесь со словарным запасом. потом начинайте слушать текст.
В конце каждого урока есть домашнее задание. Старайтесь не пропускать его - задание служит для закрепления пройденного материала.
Если вы работаете с уроком, старайтесь выучить слова, которые в нем встречаются. Иногда для этого удобно заниматься вдвоем - пригласите кого-нибудь из ваших друзей присоединиться к вам, и тренируйте слова вместе.
По возможности, регулярно возвращайтесь к пройденным урокам для повторения. Оптимальный темп выполнения заданий - один-два урока в день. Очень важно, чтобы занятия были регулярными.
|
Как изучать английский язык по собственным правилам |
Итак, вам надоели скучные домашние задания, которые дает преподаватель, все эти упражнения и
зубрежка грамматики. И это – естественно. Как можно изучать английский язык так, чтобы вам было
интересно, чтобы хотелось двигаться дальше и дальше, не испытывая отрицательных эмоций, не
заставляя себя, не пересиливая?
Есть несколько очень интересных советов от преподавателей по изучению
английского языка, которые я насобирала, кстати, в англоязычной зоне
интернета. А уж эти преподаватели точно знают как правильно изучать английский язык. И их советы мне очень понравились, поскольку вполне легко реализуемы даже для начинающих.
Все дело в том, чтобы изменить некоторые свои привычки. Очень-очень крохотные ежедневные
действия, которые мы совершаем, например, когда подключаемся к интернету. Вот что вы делаете в
первую очередь, когда выходите в сеть? Правильно, просматриваете новости, читаете свой гороскоп, открываете почтовый ящик…
Да, а я первым делом смотрю, какая сегодня будет погода!
Так вот.
Правило № 1. Когда вы выходите в интернет, то просматривайте
вашу любимую ежедневную информацию на английском языке. Да-да, выходите в
англоязычную зону всемирной сети и просматривайте погоду, гороскоп и
новости (хотя бы заголовки!) по-английски! Да, и вашу программу, в
которой вы читаете свою электронную почту перестройте на английский язык
тоже. Пусть ваши письма будут на русском, а вот сама программа – на
английском языке, чтобы ваш мозг не ленился.
Поехали дальше. Второй совет мне пришелся по душе почему-то даже больше остальных. Знаете,
действительно замечательное решение, особенно для начинающих, для тех,
кто только начал осваивать лексику. Легче всего запоминать новые слова
вот так:
|
нглийский язык для детей. Уроки Грин Крока |


Год выпуска: 2005
Автор: С. Мозговой
Жанр: аудиокнига MP3
Издательство: ИДДК
Формат: mp3, jpg (учебные карточки)
Качество: 128 kbps

Аудиокнига "Английский язык для детей. Уроки Грин Крока" - это сказочные уроки созданые для тех, кто еще только начинает знакомиться с английским языком и делает первые шаги в его освоении. Слушая онлайн эту аудиокнигу веселый сказочный герой Green Croc (Зеленый Крокодил) научит вас знакомиться и приветствовать друг друга, задавать вопросы и отвечать на них. Он расскажет вам, как по-английски звучат названия животных, частей тела, ваших любимых продуктов и предметов, которые вас окружают в повседневной жизни.
Серия сообщений "ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ":
Часть 1 - Морозова Т.А. Английский аудиокурс для начинающих
Часть 2 - И. Волковская. Грамматика английского языка для школьников
Часть 3 - Английский язык для детей. Уроки Грин Крока
Часть 4 - Японский язык самостоятельно
|
Английский по методу Пимслера |

2 часть - средний уровень ( урок 30-60, полный)
|
Читать раньше, чем ходить - английский язык |

|
Песенка о неправильных глаголах английского языка и их формах. |
Песенка о 60 неправильных глаголах английского языка и их формах,
с синхронным переводом.
130 зарифмованых прилагательных английского языка
Автор

Звуковой плэйкаст:
http://www.playcast.ru/view/878946/c0f17388a448c94d704465756e39a59708b712a3pl
SAY:
1. BEGIN-BEGAN-BEGUN
2. GO-WENT-GONE
3. and DO-DID-DONE
4. SEE-SAW-SEEN
5. BE-WAS/WERE-BEEN
6. EAT-ATE-EATEN
7. WRITE-WROTE-WRITTEN
Серия сообщений "Хочу всё знать":
Часть 1 - Благоприятные иероглифы
Часть 2 - Словарь" сетеяза"-популярные аббревиатуры
Часть 3 - 130 зарифмованных прилагательных английского языка.
Часть 4 - Песенка о неправильных глаголах английского языка и их формах.
Часть 5 - Русские имена на японском
Часть 6 - Небольшой список умных слов и выражений
...
Часть 16 - Как завязывать шарфы, платки, палантины(2 часть)
Часть 17 - Школьный отличник- сочинения
Часть 18 - Заговор от пьянства
|
130 зарифмованных прилагательных английского языка |
Помню как в школе мы запоминали глухие согласные с помощью предложения"Фока,хочешь поесть щец?"
Спряжение глаголов со стихотворением:
"Ко второму же спряженью
Отнесём мы без сомненья
Все глаголы, что на "-ить",
Исключая -"брить","стелить"
А ещё: "смотреть", "обидеть",
"Слышать", "видеть", "ненавидеть",
"Гнать", "дышать", "держать", "терпеть"
И "зависеть" и "вертеть"."
Это остаётся в памяти надолго.
А вот с английским языком у меня лично проблемы.Сама в школе немецкий учила.Нашла у Светланы Шиманской
"130 зарифмованных прилагательных английского языка".Может быть кому-нибудь пригодится.

MERRY ADJECTIVES:
ADULT ACTIVE ANGRY CLEAN
BIG ATTRACTIVE BITTER GREEN
*
FAT ATTENTIVE BROWN BAD
DEEP EXPENSIVE CLEVER SAD
*
EMPTY COMFORTABLE LONG
FAMOUS BEAUTIFUL DARK STRONG
Серия сообщений "Хочу всё знать":
Часть 1 - Благоприятные иероглифы
Часть 2 - Словарь" сетеяза"-популярные аббревиатуры
Часть 3 - 130 зарифмованных прилагательных английского языка.
Часть 4 - Песенка о неправильных глаголах английского языка и их формах.
Часть 5 - Русские имена на японском
...
Часть 16 - Как завязывать шарфы, платки, палантины(2 часть)
Часть 17 - Школьный отличник- сочинения
Часть 18 - Заговор от пьянства
|
Английский сленг |
асе
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит,— процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел... Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы,— всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться,— говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,— отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat...— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на...
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,— описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
"кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
"кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
"что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.
|
ПРОГРАММА ДЛЯ СЛАЙДОВ |
|
|
Хотите обладать феноменальной памятью? |
Это довольно просто, как все гениальное. Вам действительно понадобится всего 5 минут. Достаточно прочитать мою статью до конца. Еще в молодости, побывав как-то на представлении цирковых артистов, я познакомился с номером мнемотехника, который поражал зрителей своими неординарными способностями в запоминании слов. Он демонстрировал воистину феноменальные способности. Это выглядело следующим образом. Зрителям предлагалось произнести слово и номер, под которым будет располагаться озвученное слово. У мнемотехника были завязаны глаза, и он имел возможность только один раз услышать слово и цифру, к которой это слово прикреплялось.
Читать далее
|
Полезные советы |

1. К смеси творога, яйца и муки для сырников добавить немного растительного масла. Они получаются пышнее и вкуснее.
2. Шкурки с сала хорошо добавить при варке холодца из любого мяса . Холодец получается густой, в шкурке много желерующих веществ.
3. Секрет борща: свеклу для борща нужно почистить и варить целиком в бульоне все время пока варится бульон. Затем мясо и свеклу вынуть, бульон процедить и варить борщ как обычно только в самом конце приготовления вареную свеклу потереть на крупной терке, положить в уже готовый борщ. Дать закипеть и выключить. Вкус особенный, а цвет отличный.
4. Щи и борщ будут насыщенней и вкуснее, если в них сварить целую картофелину, а затем размять. Разминаю в кастрюле или в сковороде с зажаркой.
|
бабье лето: 7 дней до молодости |

|
Рецепты от БРОНХИТА И ОТ МОРЩИН. |
|
"ПУЛЬС ЖИЗНИ" |
|
|
Чудодейственные эликсиры молодости и долголетия |
Серия сообщений "Нестандартные секреты красоты":
Часть 1 - Нестандартные секреты красоты из аптеки
Часть 2 - Напитки красоты
Часть 3 - Чудодейственные эликсиры молодости и долголетия
Часть 4 - Травяной квас Болотова
|
как понизить давление |
|