Без заголовка |
|
Без заголовка |

|
Без заголовка |

|
Без заголовка |
|
80 чудес |
год: 2005
страна: Великобритания
время: 10 ~ 50 мин.
1. От Перу до Бразилии
2. От Мексики до США
3. От Австралии до Камбоджи
4. От Японии до Китая
5. От Индии до Шри-Ланки
6. От Узбекистана до Сирии
7. От Иордании до Эфиопии
8. От Мали до Египта
9. От Турции до Германии
10. От Боснии до Франции
Перед вами необычное и захватывающее кругосветное путешествие, в котором вы узнаете о восьмидесяти самых великих сокровищах в истории человечества! Кое-что из них уже давно признано достоянием истории, но есть и менее известные места, вызывающие яркие впечатления, а кое-что из того, что вы увидите, просто потрясет вас.
|
|
Без заголовка |
|
|
перевод с немецкого |
Далее я привожу перевод вязальных терминов с немецкого
Bogen – Bg – дуга
Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами
Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами
eine gehäkelte Masche – столбик без накида
feste Masche – fM – столбик без накида
Festmasche – fM – столбик без накида
Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма
häkeln – häk – вязать крючком
Häkelnadel – Häkel-N – крючок
halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик
Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)
Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля
Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель
Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.
Stäbchen – Stb – столбик с накидом
1 M. abheben – снять 1 петлю
1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts – 1 лицевая петля
1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная
2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.
auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах
glatt stricken – вязать гладью
Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица
Kreuzanschlag – скрещенный набор петель
linke Maschen – li – изнаночная петля
M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу
Nadel – N, Ndl. – спица
rechte Masche – re – лицевая петля
rechte Nadel – правая спица
Rundstricknadel – круговые спицы
Stricknadel – спицы
Это еще один перевод:
Перевод вязальных терминов:
Обозначение для узора, выполняемого крючком:
|
Без заголовка |

Подушка с узором Барджело связана тунисским крючком 3,5 мм. Пряжа "Пехорка" Детская новинка; в 50 граммах 200 метров. Размер подушки 36*46 см. Использовано всего пряжи 192 грамма. По периметру подушка обвязана металлизированным шнуром золотистого цвета. Диаметр шнура 0,8 мм. Общий вес подушки с наполнителем 440 грамм. В качестве наполнителя для подушки использовался синтепух. Такой узор Барджелло тунисским крючком можно применить для вязания крючком: пледов, подушек, ковриков, сумок и т.п.
Тунисским крючком удобно вязать узоры Барджелло.
Тунисские столбики хорошо передают текстуру вышивки. Разнообразие узоров Барджелло поможет мастерицам выбрать для себя наиболее подходящие. Использование в Барджелло многих цветов не проблема для вязания тунисским крючком. Но при вязании лучше остановиться на 5 цветах. Если их будет больше, сложнее будет вязать узоры, да и полотно получится толстым и тяжелым.
|
сумки |
Японский журнал по рукоделию. В номере вы найдете коллекцию сумочек и аксессуаров. Даны шаблоны и инструкции к каждому проекту.

|
топ |
|