-–убрики

 -÷итатник

якоб “оренвлит (1641-1719) - (0)

Ќидерландский художник Jacob Toorenvliet . Ќачало: Ќидерландский художник Jacob To...

ќбразы смыслов и их толковани€ - (0)

«ќболочки, которые скрывают неизменное и вечное знание…». "....искусс...

√ирл€нд июньских благодать „истых ириса цветов... - (0)

"“ы, »рис, - рыцарь голубых кровей" Anthonore Christensen (1849-1926) ... »зысканно- волше...

–оберт Ѕейтман (1842 - 1922) - (0)

Ђѕќ“≈–яЌЌџ… ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ї –ќЅ≈–“ Ѕ≈…“ћјЌ / Robert Bateman (1842-1922) Ќайджел ƒейли. ѕотер€нный ...

‘редерик ƒжордж —тивенс (1828-1907) - (2)

ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ є6 ‘–≈ƒ≈–»  ƒ∆ќ–ƒ∆ —“»¬≈Ќ— / Frederic George Stephens ”иль€м ’олман ’ант (1827-1910...

 - нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 51964

јлександр  ушнер. »збранное

¬оскресенье, 18 —ент€бр€ 2016 г. 18:48 + в цитатник

јлександр  ушнер.

  "Ўколу € закончил с золотой медалью и мечтал поступить на филфак Ћенинградского университета. Ќо мен€ из-за того, что еврей, не прин€ли. ќднако  судьба распор€дилась по-своему. я успел перевести документы в педагогический университет им. √ерцена на литературный факультет  и сегодн€ считаю, что мне неверо€тно повезло. ѕотому что там преподавали те профессора, учЄные, кого, как и мен€, не пустили в Ћ√”. ѕосле окончани€ получил направление в Ѕокситогорск. » здесь снова улыбка фортуны: по стечению обсто€тельств моЄ место оказалось зан€то, и € законным образом вернулс€ в Ћенинград. √де по знакомству и устроилс€ в школу рабочей молодЄжи є 68 на ¬ыборгской стороне. 10 лет € преподавал в Ў–ћ русский €зык и литературу в 8-10 классах и не жалею ни минуты. ѕотому что и высоким руководител€м, и поэтам надо понимать, как живут простые люди.  ак  человек встаЄт в 7 утра, едет в переполненном трамвае на завод.  ак, уставший, возвращаетс€ со смены, спешит домой или в общежитие. ћоими учениками в основном были рабочие « расного выборжца», 17-18 летние юноши и девушки. ќни т€нулись к литературе и мы находили общий €зык. “ам € пон€л: работа педагога  - одна из самых трудных, но и самых благодарных на свете. »менно от учител€, его отношени€ к ученикам, предмету  во многом зависит, каким будет этот мир, его  насто€щее и будущее." 

”ходит лето. ¬етер дует так, „то кажетс€, не лето - жизнь уходит, » Єжитс€, и ускор€ет шаг, » плечиком от холода поводит.

ѕо пн€м, по кочкам, пр€мо по воде. ≈й зимние не по душе заботы. √де дом еЄ? јх, боже мой, везде! ќсобенно, где синь и пароходы.

”ходит свет. ”ходит жизнь сама. ѕрислушайс€ в ночи: любовь уходит, ќставив осень в качестве письма, √де доводы последние приводит.

”ходит муза. — клЄнов, с тополей Ћетит листва, лет€т ей вслед стрекозы. » женщины уход€т всЄ быстрей, ѕочти бегом, опережа€ слЄзы.

 о мне он не сходил с —инайской высоты, 
» снизу € к нему не поднималс€ в гору.
ќн говорил: смотри, € буду там, где ты
«а письменным столом сидишь, откинув штору.
» он со мною был, и он смотрел на сад, 
 луб€щийс€ в окне, не говор€ ни слова.
» € ему сказал, что он не виноват
Ќи в чем, что жизнь сама угрюма и сурова.

Ќо в солнечных лучах мен€етс€ она --
» взгл€д не отвести от €сеневой кроны,
„то в мире есть любовь, что в море есть волна,
ћне нрав€тс€ ее накаты и наклоны.

≈ще € говорил, что страшен меч и мор,
„то ужаса и зла не заслон€т листочки, 
Ќо радуют стихи и тихий разговор, 
„то вместе люди злы, добры -- поодиночке, 
„то чудом может стать простой стакан воды, 
„то есть любимый труд и сладко пахнет липа,
„то вечно жить нельз€, что счастье без беды
—плошным не может быть, и он сказал: спасибо.

   «Ќедавно € видел в телепередаче замечательный сюжет: 88-летний старик прыгал с парашютом, чтобы проверить себ€ и вспомнить молодость. » мне захотелось тоже так вот прыгнуть, если бы € умел. Ќо с другой стороны стихи — это тоже прыжок с парашютом: каждый раз рискуешь — а вдруг ничего не выйдет»

Ѕыть нелюбимым! Ѕоже мой!
 акое счастье быть несчастным!
»дти под дождиком домой
— лицом потер€нным и красным.

 ака€ мука, благодать
—идеть с закушенной губою,
–аз дес€ть на день умирать
» говорить с самим собою.

 ака€ жизнь - сходить с ума!
 ак тень, по комнате шататьс€!
 акое счастье - ждать письма
ѕо мес€цам - и не дождатьс€.

 то нам сказал, что мир у ног
Ћежит в слезах, на все согласен?
ќн равнодушен и жесток.
«ато воистину прекрасен.

„то с горем делать мне моим?
—пи. — головой в ночи укройс€.
 огда б € не был счастлив им,
я б разлюбил теб€. Ќе бойс€!

   "... у мен€ никогда не было состо€ни€, которое прин€то называть кризисом жанра. ’от€ €вление это распространЄнное. ‘ет дес€ть лет не притрагивалс€ к стихам. “акой была реакци€ на затравившую его критику. Ћицемеры возмущались, почему он воспевает любовь и природу, когда нужно говорить о страдании народа. ∆алкое представление о поэзии… Ѕлок в последние годы ушЄл в себ€, не писал и глубоко от этого страдал. ј вот у ћандельштама и ѕастернака, несмотр€ на т€жЄлую, даже трагическую судьбу, не было перерыва."

ћузыка — ты уроженка ћилана,
–има, ¬енеции, ѕармы, ¬ероны.
Forte, fortissimo, fermo, piano
»ли allegro, подъемы и склоны.

ћузыка, ты италь€нка, andante,
»ли adagio и allegretto.
√ену€, ѕаду€, улица ƒанте,
Ћоджии, лестницы, грань парапета.
Diminuendo, crescendo, stokatto,
ƒымные пинии, душные розы,
Ћукка, —иена, холмисто, покато,
Ѕабочки, пчелы, сухие стрекозы.
» pianissimo, и espressivo,
» виноградники справа и слева,
ћузыка — ты италь€нское диво,
» переменчива так же, как дева.

ћне кажетс€, что жизнь прошла.

ќстались частности, детали.
”же сметают со стола
» чашки с блюдцами убрали.
ћне кажетс€, что жизнь прошла.
ќстались странности, повторы.
–ука на сгибе затекла.
”зоры эти, разговоры...
Ќа холод выйти из тепла,
Ќайти дрожащие перила.
ћне кажетс€, что жизнь прошла.
Ќо это чувство тоже было.
”же, заметив, что молчу,
—метали крошки тр€пкой влажной.
ѕостой... еще сказать хочу...
Ќе помню, что хочу... неважно.
ћне кажетс€, что жизнь прошла.
”же казалось так когда-то,
Ќо дверь раскрылась — то была
  знакомым гость€, — стало взгл€да
Ќе отвести и не подн€ть;
Ѕеседа дрогнула, запнулас
ь,
ѕотом настроилась оп€ть,
”же при ней, — и жизнь вернулась.

   ѕо эту сторону таинственной черты —инеет облако, топорщатс€ кусты, ѕо эту сторону мне лезет в глаз ресница, » стол с приметами любимого труда ѕо эту сторону, по эту... а туда, “уда и пуговице не перекатитьс€.

—вернЄт, покружитс€, решитс€ замереть. Ћюбил € что-нибудь всю жизнь в руке вертеть, ѕора разучиватьс€. ѕеревоспитанье “ьмой непрогл€дною, разлукой, немотой.  ак эта пуговичка, € перед чертой.

–убрики:  ѕоэты и поэзи€
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз
ѕонравилось: 12 пользовател€м



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку