-–убрики

 -÷итатник

–оберт Ённинг Ѕелл (1863-1933). - (0)

’”ƒќ∆Ќ»  –ќЅ≈–“ ЁЌЌ»Ќ√ Ѕ≈ЋЋ / ROBERT ANNING BELL (1863-1933) - ѕќ—Ћ≈ƒЌ»… Ќј—Ћ≈ƒЌ»  ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ќ¬ ...

ј что мне нужно? ћожет, просто быть... - (0)

"...€ бы пришла на эту «емлю снова." ¬ашему вниманию несколько стихотворений, светлых и лир...

ƒжеймс —метэм (1821-1889) - (0)

’”ƒќ∆Ќ»  ƒ∆≈…ћ— —ћ≈“Ёћ / JAMES SMETHAM - ≈ў≈ ќƒ»Ќ ѕќ—Ћ≈ƒќ¬ј“≈Ћ№ ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ќ¬ ƒжеймс —метэм (18...

Ћетние травы - (0)

¬.ƒ. ѕоленов. Ћопухи. 1870 ћежду коль€ми забора серого —олнце длинные лу...

«емл€ псковска€ - (0)

  ѕожалуй, за пределами российских столиц трудно найти...

 - нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 52288


‘рэнсис —котт  ей ‘ицджеральд (1896 - 1940)

—реда, 24 —ент€бр€ 2014 г. 19:24 + в цитатник

‘рэнсис —котт ‘ицджеральд (Francis Scott Fitzgerald)  «наменитый американский писатель ‘рэнсис —котт ‘ицджеральд родилс€ 24 сент€бр€ 1896 года в городе —ент-ѕол, штат ћиннесота, в обеспеченной католической ирландской семье. —воЄ им€ он получил в честь своего двоюродного прадеда, автора текста государственного гимна —Ўј ««нам€, усыпанное звЄздами» ‘ренсиса —котта  и (1779-1843). ќднако, достаток в его семье обеспечивалс€ не благодар€ отцу, а благодар€ семье матери, урождЄнной ћаккуиллан. »менно благодар€ родне ‘ицджеральд получил возможность учитьс€ в престижных учебных заведени€х: 1908-1910 — в јкадемии —ент-ѕола, 1911-1913 — в Ќьюмэн —кул, 1913-1917 — в ѕринстонском университете. ¬ ѕринстоне ‘ицджеральд играл в университетской футбольной команде, писал рассказы и пьесы, которые побеждали в университетских конкурсах. “ем не менее в 1917, незадолго до выпускных экзаменов, ‘ицджеральд уходит добровольцем в армию, однако в боевых действи€х он так никогда и не участвовал.

   –оман ‘ицджеральда «¬еликий √этсби» считаетс€ вершиной американской литературы ’’ века. Ёто он ввел пон€тие «¬ек джаза». — его подачи так стали называть эпоху «двадцатых» - врем€ «когда јмерика устроила самый пышный в своей истории карнавал».

  ¬о всЄм, что делал ‘ицджеральд, пульсировала его идефикс — богатые люди. ќни его интересовали, интриговали, завораживали — как ƒостоевского. ќтсюда порой возникали недоразумени€. “ак, например, ƒрайзер искренне верил в то, что ‘ицджеральд зан€т «разоблачением бессмысленных прихотей богачей».

ќстрота Ёрнеста

  ’емингуэй вдоволь отт€нулс€ на своЄм друге и сопернике в «—негах  илиманджаро» (1936): «ќн вспомнил бедн€гу —котта ‘ицджеральда, и его восторженное благоговение перед ними, и как он написал однажды рассказ, который начиналс€ так: «Ѕогатые не похожи на нас с вами».  » кто-то сказал ‘ицджеральду: «ѕравильно, у них денег больше». Ќо ‘ицджеральд не пон€л шутки. ќн считал их особой расой, окутанной дымкой таинственности, и, когда он убедилс€, что они совсем не такие, это согнуло его больше, чем что-либо другое».

  «јмерика затевала грандиозный и самый шумный карнавал за всю свою историю, — писал ‘ицджеральд. — ¬ воздухе уже вовсю пахло золотым бумом с его роскошествами, бескрайним разгулом, безнадЄжными попытками старой јмерики спастись с помощью сухого закона». —амо определение «век джаза», обозначавшее период, который началс€ вскоре после ѕервой мировой войны и завершившийс€ ¬еликой депрессией, возникло из названи€ сборника ранних рассказов ‘ицджеральда.


 

«” них больше денег. ќстрота Ёрнеста» — так обозначил в своих запис€х этот эпизод ‘ицджеральд. ј по выходе «—негов...» написал ’емингуэю: «ƒорогой Ёрнест! ѕожалуйста, при первой же перепечатке убери моЄ им€. <...> я никогда не испытывал благоговени€ перед богатыми — только в тех случа€х, когда богатство соедин€лось у них с высшей утончЄнностью и достоинством». 

  ‘ицджеральд вовсе не был закомплексованным маргиналом: он по рождению принадлежал к тому среднему классу, что и ’емингуэй, ƒос ѕассос,  аммингс. “акие семьи могли жить богаче или беднее, но детей об€зательно отправл€ли учитьс€ в привилегированные школы. ѕосле школы ‘ицджеральд училс€ в ѕринстоне. ”частвовал в литературном кружке «“реугольник», где культивировалс€ беспечный аристократизм и много пили. “огда же он подружилс€ с Ёдмундом ”илсоном, и эта дружба сыграла важную роль в его литературной судьбе.

  ”илсон, впоследствии известный критик, опекал ‘ицджеральда, заботилс€ о его публикаци€х, а после смерти занималс€ его незавершЄнными работами. Ћюбопытно, что следующим объектом заботы ”илсона стал только что прибывший в —Ўј ¬ладимир Ќабоков (так место твоей умершей на 17-м году жизни собаки занимает невесть откуда по€вившийс€ пЄс непон€тной породы). —тоит отметить также, что при встрече с јртуром ћайзинером, биографом ‘ицджеральда, первое, что произнЄс Ќабоков, было: «Ќочь нежна» — великолепно; «¬еликий √этсби» — ужасно».

‘рэнсис —котт ‘ицджеральд (Francis Scott Fitzgerald)

«ельда и он

  ¬ 1917 —Ўј объ€вили войну √ермании, и ‘ицджеральд пошЄл добровольцем в армию. ¬о врем€ учений в штате јлабама он познакомилс€ с «ельдой —айер, на которой смог женитьс€ только в 1920 году — когда написал роман «ѕо эту сторону ра€». –оман стал бестселлером, и ‘ицджеральд post factum отлил чеканную формулу успеха: «ѕисать нужно дл€ молодЄжи собственного поколени€, дл€ критиков следующего поколени€ и дл€ профессоров всех последующих поколений».

  —читаетс€, что «ельда сыграла в его жизни роковую роль, — это с удовольствием описал оп€ть же ’емингуэй: «—котт разыгрывал заботливого, весЄлого хоз€ина, а «ельда смотрела на него, и глаза еЄ и рот трогала счастлива€ улыбка, потому что он пил вино. ¬последствии € хорошо изучил эту улыбку. ќна означала, что «ельда знает, что —котт оп€ть не сможет писать. «ельда ревновала —котта к его работе...» («ѕраздник, который всегда с тобой», 1960).

  ƒа и его рассказ «Ќедолгое счастье ‘рэнсиса ћакомбера» (1936) с подспудной жестокой иронией перепевает семейные отношени€ ‘ицджеральдов — как убийцы (жена) и жертвы (муж).



  ‘ицджеральду нравилась шизоидность — как в женщинах, так и в мужчинах, и «ельда вдохновл€ла его, хот€ и весьма причудливыми способами. »стерики, скандалы, сцены ревности. ѕриревновав мужа к јйседоре ƒункан, «ельда бросилась в лестничный пролЄт. ѕосле 1927 года она окончательно сошла с ума и уже не покидала дома скорби. »з стихов ‘ицджеральда:

ќставил € невесту,

Ќевинную и честную 

ќна сошла с ума,

“акие вот дела! “еперь придЄтс€ ей

¬ ум приходить скорей.

  “ака€ вот гамлетовщина.  ” них была дочь —котти, ей ‘ицджеральд писал замечательные письма, например: «ѕоэзи€ — это или огонь, гор€щий в твоей душе как музыка в душе музыканта, как марксизм в душе коммуниста. »ли ничто, пустое и скучное дело».

4175017-f294c0c605e1bd87.jpg

¬есЄлые времена

  ... Ќу а времена были весЄлые — хохочущие двадцатые, Roaring Twenties. »ли ревущие. Ёпоха prosperity, то есть процветани€, когда «американцы были величайшей нацией в мире, в воздухе пахло праздником». Ќачалась эта эпоха после окончани€ ѕервой мировой войны и длилась до биржевого краха 1929 года, возвестившего о приходе ¬еликой депрессии.

  ‘ицджеральд предпочитал называть это славное врем€ «веком джаза». «—лово «джаз» <...> означало сперва секс, затем стиль танца и, наконец, музыку.  огда говор€т о джазе, имеют в виду состо€ние нервной взвинченности, примерно такое, какое воцар€етс€ в больших городах при приближении к ним линии фронта». «¬сю страну охватила жажда наслаждений и погон€ за удовольстви€ми» («ќтзвуки века джаза»).



  —лучай ‘ицджеральда, положенный в основу нового фильма ‘инчера, намного сложнее. ћысль у него движетс€ не по пр€мой, а очень даже сложносочинЄнно и при этом туго нашпигована самыми разными образами.  аждый из них касаетс€ проблемы времени разными смысловыми пластами.

  «ельда и ‘ицджеральд в полной мере соответствовали своему времени. » врем€ соответствовало им. ќни были посто€нными персонажами светской хроники: катались на крыше такси, прыгали в фонтаны и т.п. ј также устраивали умопомрачительные parties с устрицами из ѕарижа, разговорами о ‘рейде и скандалами в духе ƒостоевского. «я хочу устроить по-насто€щему скандальный вечер, с ссорами, с обольщени€ми чужих жЄн, с дамскими обмороками в уборной и чтобы кто-нибудь обиделс€ и ушЄл, не простившись» («Ќочь нежна», 1934).

  Ѕурна€ юность и пь€на€ молодость. ∆изнь взаймы, «беззаботна€, как у герцогов, и ненадЄжна€, как у хористок». «ельда тоже написала роман — «—пасите мен€ от вальса» — об их европейских приключени€х. ‘ицджеральд был недоволен: жена использовала ту же фактуру, что и он. “ак или иначе, но в их кругу роман «ельды пользовалс€ большим успехом. ¬ нЄм всегда было «или врем€ пить чай, или поздн€€ ночь». » все были знамениты, «неизвестными остались только те, кого убили на войне». » люд€м надоел пролетариат... ј вот типичный разговор из новеллы еЄ мужа: «ѕохоже, узкие галстуки снова вход€т в моду, не так ли? „то бы ни говорили, а лучший воротничок на свете — это «ковингтон»!..»

vintage everyday: Vintage Photos of Pop Culture Icons in Cross-dressing

  Ёпоха prosperity — это и американский декаданс, их —еребр€ный век. —ладковатый и гибельный запах распада завораживал. “ак, ‘ицджеральд, вспомина€ о том, как молоды и счастливы они были, со странным удовлетворением перечисл€л: «ќдин мой школьный товарищ убил на Ћонг-јйленде жену, а затем покончил с собой; другой случайно упал с крыши небоскрЄба в ‘иладельфии, третий — уже не случайно — с небоскрЄба в Ќью-…орке. ќдного прикончили в подпольном кабаке в „икаго, другого избили до полусмерти в подпольном кабаке в Ќью-…орке, и домой он дотащилс€ лишь затем, чтобы тут же испустить дух; ещЄ одному какой-то мань€к в сумасшедшем доме... проломил топором череп».



«ѕоставь ребром монетку…»

  —амый знаменитый роман ‘ицджеральда «¬еликий √этсби» (1925) — эмблема его интереса к красочной патологии. ∆изнь мальчугана из простой фермерской семьи дл€ начала перепахала встреча с миллионером — благородна€ седина, бела€ €хта, монтанска€ нефть. ѕотом — love story. ƒжей √этсби был первым мужчиной ƒези, но, пока он воевал, она вышла замуж за молодого и самоуверенного богача.

ѕоставь ребром монетку

Ќа жЄлтенький песок,

”видишь, как покатитс€

—еребр€ный кружок...

  ≈го идефикс — заработать большие деньги, построить роскошную виллу, нагнать туда знаменитостей и показать всЄ это любимой. «ќн вытащил стопку сорочек и стал метать их перед нами одну за другой... ќн схватил новую стопку, и пышный ворох на столе стал ещЄ разрастатьс€...» ƒл€ ƒже€ √этсби — заметим, командира пулемЄтного батальона и майора, который получил ордена всех союзных держав, — это всЄ несколько странно.  ак меланхолически замечает повествователь, «в нЄм отказала пружина, как в часах, у которых перекрутили завод». Ќо ƒези всЄ-таки зарыдала. ƒа, зарыдала и отдалась влюблЄнному безумцу — не сорочки же тому причиной…



  “ри смерти под занавес (ƒ“ѕ, убийство и самоубийство) завершают этот наивный роман, густо замешанный на достоевщине. Ќе соглаша€сь с критиками, ‘ицджеральд писал ”илсону: «≈сли мой роман — анекдот, то и «Ѕрать€  арамазовы» — тоже».

  ѕро роман «Ќочь нежна» (1934) с изумительным лаконизмом рассказывает один американский литературный справочник: «ƒействие романа происходит в ≈вропе, в основном на –ивьере. –ичард ƒрайвер, молодой американец-психиатр, встречает Ќиколь ”оррен, привлекательную американку-шизофреничку, в санатории, пациенткой которого она €вл€етс€».  роме этого, в романе присутствует настойчива€ рефлекси€ американца по отношению к собственной нации — поиск идентичности, так сказать: « омпани€ ƒика была сокрушительно американска€, а иногда вдруг казалось, что ничего в ней американского нет», и прочие штуки.

 ери ћаллигэн:  ак женщины эры '√этсби' вдохновили мен€ - CNN.com

  » конечно, русска€ тема, обвивающа€ кирпичики этого чудесного сооружени€ как вьюн. ћы с удовольствием отмечаем по€вление старого русского кн€з€, какую-то русскую кн€гиню с мемуарами, шофЄра, «насто€щего русского бо€рина времЄн »вана  √розного» (интересно,  как ‘ицджеральд  представл€л себе  эти  времена?).   » вообще русский дух на Ћазурном Ѕерегу. «¬ те годы c окончанием сезона на –ивьере закрывались православные церкви, и запасы сладкого шампанского, любимого напитка русских, убирались в погреба до их возвращени€. «¬ будущем сезоне вернЄмс€», — говорили они, уезжа€, но то были праздные обещани€: они не возвращались никогда»...

  «ельда пребывала в психбольнице, а ‘ицджеральд работал в √олливуде. Metro-Goldwyn-Mayer платила ему за сценарии 1000 долларов в неделю (в числе прочих он написал сценарий по «“рЄм товарищам» –емарка). —лед √олливуда — роман «ѕоследний магнат», который он не успел закончить. √ерой — такой же странный, как √этсби, успешливый, но несколько безумный делец. ј 21 декабр€ 1940 ‘рэнсис —котт ‘ицджеральд умер во врем€ сердечного приступа. «ельда на несколько лет пережила своего гениального мужа. ќна умерла 10 марта 1948, в дурке.

  ѕосле смерти слава ‘ицджеральда круто взмыла вверх: он стал культовой фигурой. ћожно также вспомнить, что зло€зычна€ √ертруда —тайн, эта бабушка американского модернизма, выдел€ла его особо из тех, кого она назвала потер€нным поколением. »ли то, как скептик ƒомье из фильма ‘еллини «8 1/2» считал по-насто€щему великим художником единственно ‘ицджеральда. » что его и «ельды бурна€ пь€на€ жизнь стала предметом книг и фильмов. ƒа много чего ещЄ... » всЄ-таки, наверное, так: ƒостоевский — деньги — ƒостоевский — деньги — ƒостоевский — ƒостоевский. » джазовый рапсод. Ѕогатые не похожи на нас с вами, потому что у них больше денег (острота Ёрнеста).

http://www.chaskor.ru/article/nedolgoe_schaste_frensisa_skotta_fitsdzheralda_24946

reviews_and_ramblings Ernest Hemingway, Robert McAlmon & F. Scott Fitzgerald

Ernest Hemingway and F. Scott Fitzgerald

–убрики:  ѕисатели и книги
ћетки:  

ѕроцитировано 1 раз
ѕонравилось: 4 пользовател€м



Svetlana-k   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 29 —ент€бр€ 2014 г. 22:36 (ссылка)
— интересом прочла сообщение.
ќткрыла дл€ себ€ новое им€.
«ахотелось что-нибудь почитать...
—пасибо, “амара!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬торник, 30 —ент€бр€ 2014 г. 13:35ссылка
—пасибо, —веточка! “ы вс€, как прекрасна€ ќсень!
ѕерейти к дневнику

—реда, 01 ќкт€бр€ 2014 г. 22:02ссылка
... живу в соответсвующем времени.
...вот только у нас сегодн€ весь день дождь...
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку