-÷итатник

√ирл€нд июньских благодать „истых ириса цветов... - (0)

"“ы, »рис, - рыцарь голубых кровей" Anthonore Christensen (1849-1926) ... »зысканно- волше...

–оберт Ѕейтман (1842 - 1922) - (0)

Ђѕќ“≈–яЌЌџ… ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ї –ќЅ≈–“ Ѕ≈…“ћјЌ / Robert Bateman (1842-1922) Ќайджел ƒейли. ѕотер€нный ...

‘редерик ƒжордж —тивенс (1828-1907) - (2)

ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ є6 ‘–≈ƒ≈–»  ƒ∆ќ–ƒ∆ —“»¬≈Ќ— / Frederic George Stephens ”иль€м ’олман ’ант (1827-1910...

–оман —емашкевич (1900-1937) - (0)

’”ƒќ∆Ќ»  –ќћјЌ —≈ћјЎ ≈¬»„. ¬“ќ–ќ… –”—— »… ј¬јЌ√ј–ƒ Ц ∆≈–“¬ј –≈∆»ћј. –оман ћатвеевич —емашкевич ...

ƒжон –ичи (1828-1875) - (0)

јЌ√Ћ»…— »… ∆јЌ–ќ¬џ… ’”ƒќ∆Ќ»  ƒ∆ќЌ –»„» /JOHN RITCHIE ƒжон –ичи (1846-1875). ћаленька€ Ќелл и е...

 - нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей: 8489
 омментариев: 31400
Ќаписано: 51950

јлександр Ѕлок. "¬озмездие": “реть€ глава. «аключительна€ часть

—уббота, 26 »юл€ 2014 г. 16:41 + в цитатник

√ениальный поэт —еребр€ного века, приверженец символизма јлександр Ѕлок прожил недолгую, но полную творчества жизнь. ≈го стихи, поэмы и драмы знает весь мир. ќн провозвестник «неслыханных перемен в –оссии», увидевший их еще в начале прошлого века. ¬се потр€сени€ первых годов ’’ века прошли через душу поэта, внесли см€тение, изменили его мировоззрение, но не смогли разрушить его стремление к »деалу. 

«Ќи нужда, ни цензура, ни дружба, ни даже любовь его не ломали; он оставалс€ таким, каким хотел быть», – писала жена јлександра јлександровича Ћюбовь ƒмитриевна Ѕлок.

ќн безумно любил –оссию, ее великую историю и культуру, искал ѕрекрасную ƒаму, посв€ща€ ей свое творчество.  

јлександр Ѕлок родилс€ в 1880 году, знаменательным на событи€. Ќаселение —анкт-ѕетербурга приближалось к миллиону. —тали выходить журналы «Ёлектричество» и «¬оздухоплаватель». ¬ —ол€ном городке заработала электротехническа€ выставка, на которой интеллигенци€ могла подивитьс€ ново€вленным чудесам: XIX века: телеграфным и телефонным аппаратам, фонографу, «электрической пушке». јртиллерийский офицер ѕироцкий пустил первый транспорт на основе тока.

ƒругой офицер ћожайский, разработал проект аэроплана, революционер  ибальчич составил схему реактивного летательного аппарата. „ерез год  ибальчича казнили за участие в цареубийстве, а проект его погребли в жандармском архиве.

¬ “омске заложили здание нового университета. ¬се гор€чо обсуждали предсто€щую экспедицию на —еверный полюс, в газетах писали о голодоморе, а всеобща€ атмосфера накал€лась, пропитывалась тревожным духом. ј еще в 1880-м в –оссии впервые отмечалс€ ѕушкинский праздник. √ениальный поэт «олотого века русской литературы был мерилом творчества его коллег по перу рубежа XIX-XX века.

"¬озмездие": “реть€ глава. «аключительна€ часть 

“ак жил отец: скупцом, забытым 
Ћюдьми, и богом, и собой, 
»ль псом бездомным и забитым 
¬ жестокой давке городской. 
ј сам... ќн знал иных мгновений 
Ќезабываемую власть! 
Ќедаром в скуку, смрад и страсть 
≈го души - какой-то гений 
ѕечальный залетал порой; 
» Ўумана будили звуки 
≈го озлобленные руки, 
ќн ведал холод за спиной... 
», может быть, в предань€х тЄмных 
≈го слепой души, впотьмах - 
’ранилась пам€ть глаз огромных 
» крыл, изломанных в горах... 
¬ ком смутно брезжит пам€ть эта, 
“от странен и с людьми не схож: 
¬сю жизнь его - уже поэта 
—в€щенна€ объемлет дрожь, 
Ѕывает глух, и слеп, и нем он, 
¬ нЄм почивает некий бог, 
≈го опустошает ƒемон, 
Ќад коим ¬рубель изнемог... 

≈го прозрени€ глубоки, 
Ќо их глушит ночна€ тьма, 
» в снах холодных и жестоких 
ќн видит «√оре от ума». 

—трана - под бременем обид, 
ѕод игом наглого насиль€ - 
 ак ангел, опускает крыль€, 
 ак женщина, тер€ет стыд. 
Ѕезмолвствует народный гений, 
» голоса не подаЄт, 
Ќе в силах сбросить ига лени, 
¬ пол€х затер€нный народ. 
» лишь о сыне, ренегате, 
¬сю ночь безумно плачет мать, 
ƒа шлЄт отец врагу прокл€тье 
(¬едь старым нечего тер€ть!..). 
ј сын - он изменил отчизне! 
ќн жадно пьЄт с врагом вино, 
» ветер ломитс€ в окно, 
¬зыва€ к совести и к жизни... 

Ќе также ль и теб€, ¬аршава, 
—толица гордых пол€кќв, 
ƒремать принудила орава 
¬оенных русских пошл€ков? 
∆изнь глухо кроетс€ в подпольи, 
ћолчат магнатские дворцы... 
Ћишь ѕан-ћороз во все концы 
—вирепо рыщет на раздольи! 
Ќеистово взлетит над вами 
≈го седа€ голова, 
»ль откидные рукава 
¬зметутс€ бурей над домами, 
»ль конь заржЄт - и звоном струн 
ќтветит телеграфный провод, 
»ль вздЄрнет ѕан взбешЄнный повод, 
» чЄтко повторит чугун 
”дары мЄрзлого копыта 
ѕо опустелой мостовой... 
» вновь, поникнув головой, 
Ѕезмолвен ѕан, тоской убитый... 
», странству€ на злом коне, 
Ѕр€цает шпорою кровавой... 
ћесть! ћесть! - “ак эхо над ¬аршавой 
«венит в холодном чугуне! 

≈щЄ светлы кафэ и бары, 
“оргует телом «Ќовый свет», 
 ишат бесстыдные троттуары, 
Ќо в переулках - жизни нет, 
“ам тьма и вьюги завыванье... 
¬от небо сжалилось - и снег 
√лушит трескучей жизни бег, 
ЌесЄт своЄ очарованье... 
ќн вьЄтс€, стелетс€, шуршит, 
ќн - тихий, вечный и старинный... 
√ерой мой милый и невинный, 
ќн и теб€ запорошит, 
ѕока бесцельно и тоскливо, 
≈два похоронив отца, 
“ы бродишь, бродишь без конца 
¬ толпе больной и похотливой... 
”же ни чувств, ни мыслей нет, 
¬ пустых зеницах нет си€нь€, 
 ак будто сердце от скитань€ 
—остарилось на дес€ть лет... 
¬от робкий свет фонарь рон€ет... 
 ак женщина, из-за угла 
¬от кто-то льстиво подползает... 
¬от - подольстилась, подползла, 
» сердце торопливо сжала 
Ќевыразима€ тоска, 
 ак бы т€жЄла€ рука 
  земле пригнула и прижала... 
» он уж не один идЄт, 
ј точно с кем-то новым вместе... 
¬от быстро пќд гору ведЄт 
≈го « ракќвское предместье»; 
¬от ¬исла - снежной бури ад... 
»ща защиты за домами, 
—туча от холода зубами, 
ќн повернул оп€ть назад... 
ќп€ть над сферою  оперник 
ѕод снегом в думу погружЄн... 
(ј р€дом - друг или соперник - 
»дЄт тоска...) Ќаправо он 
ѕоворотил - немного в гору... 
Ќа миг скользнул ослепший взор 
ѕо православному собору. 
( акой-то очень важный вор, 
≈го построив, не достроил...) 
√ерой мой быстро шаг удвоил, 
Ќо скоро изнемог оп€ть - 
ќн начинал уже дрожать 
Ќепобедимой мелкой дрожью 
(¬ ней всЄ мучительно сплелось: 
“оска, усталость и мороз...) 
”же часы по бездорожью 
ѕо снежному скиталс€ он 
Ѕез сна, без отдыха, без цели... 
—тихает злобный визг метели, 
» на ¬аршаву сходит сон... 
 уда ж ещЄ идти? Ќет мочи 
Ѕродить по городу всю ночь. - 
“еперь уж некому помочь! 
“еперь он - в самом сердце ночи! 
ќ, чЄрен взор твой, ночи тьма, 
» сердце каменное глухо, 
Ѕез сожалень€ и без слуха, 
 ак те ослепшие дома!.. 
Ћишь снег порхает - вечный, белый, 
«имой - он площадь оснежит, 
» мЄртвое засыплет тело, 
¬есной - ручь€ми побежит... 
Ќо в мысл€х моего геро€ 
”же почти несв€зный бред... 
»дЄт... (ѕо снегу вьЄтс€ след 
ќдин, но их, как было, двое...) 
¬ ушах - какой-то смутный звон... 
¬друг - бесконечна€ ограда 
—аксонского, должно быть, сада... 
  ней тихо прислонилс€ он. 

 огда ты загнан и забит 
Ћюдьми, заботой, иль тоскою; 
 огда под гробовой доскою 
¬сЄ, что теб€ плен€ло, спит; 
 огда по городской пустыне, 
ќтча€вшийс€ и больной, 
“ы возвращаешьс€ домой, 
» т€желит ресницы иней, 
“огда - остановись на миг 
ѕослушать тишину ночную: 
ѕостигнешь слухом жизнь иную, 
 оторой днЄм ты не постиг; 
ѕо-новому окинешь взгл€дом 
ƒаль снежных улиц, дым костра, 
Ќочь, тихо ждущую утра 
Ќад белым запушЄнным садом, 
» небо - книгу между книг; 
ЌайдЄшь в душе опустошЄнной 
¬новь образ матери склонЄнный, 
» в этот несравненный миг - 
”зоры на стекле фонарном, 
ћороз, оледенивший кровь, 
“во€ холодна€ любовь - 
¬сЄ вспыхнет в сердце благодарном, 
“ы всЄ благословишь тогда, 
ѕон€в, что жизнь - безмерно боле, 
„ем quantum satis ** Ѕранда воли, 
ј мир - прекрасен, как всегда.

. . . . . . . . . . . . . . . .

1910 - 1921


* quantum satis - «¬ полную меру» (лат.) - лозунг Ѕранда, геро€ одноимЄнной драмы √. »бсена.

√енрик »бсен (1828—1906)

Ѕранд. 1865.  раткое содержание поэмы

  «ападное побережье Ќорвегии. ѕасмурна€ погода, утренн€€ полумгла. Ѕранд, мужчина средних лет в чЄрной одежде и с ранцем за плечами, пробираетс€ по горам на запад к фьорду, где лежит его родна€ деревн€. Ѕранда удерживают попутчики — кресть€нин с сыном. ќни доказывают — пр€мой путь через горы смертельно опасен, нужно идти в обход! Ќо Ѕранд не желает их слушать. ќн стыдит кресть€нина за малодушие — у того при смерти дочь, она ждЄт его, а отец медлит, выбира€ кружную дорогу. „то бы он отдал за то, чтобы его дочь умерла спокойно? 200 талеров? ¬се имущество? ј жизнь? ≈сли он не согласен отдать жизнь, все остальные жертвы не в счЄт. ¬се или ничего! “аков идеал, отвергаемый погр€зшими в компромиссах соотечественниками!

Ѕранд вырываетс€ из рук кресть€нина, и идЄт через горы.  ак по волшебству, тучи рассеиваютс€, и Ѕранд видит молодых влюблЄнных — они тоже тороп€тс€ к фьорду. Ќедавно познакомившиес€ јгнес и художник Ёйнар решили соединить свои жизни, они наслаждаютс€ любовью, музыкой, искусством, общением с друзь€ми. »х восторги у встречного сочувстви€ не вызывают. ѕо его мнению, жизнь в Ќорвегии не так хороша. ѕовсюду пар€т пассивность и малодушие. Ћюди потер€ли цельность натуры, их Ѕог ныне смахивает на лысенького старичка в очках, снисходительно взирающего на лень, ложь и приспособленчество. Ѕранд, теолог по образованию, верует в Ѕога иного — молодого и энергичного, карающего за недостаток воли. √лавное дл€ него — становление нового человека, сильной и волевой личности, отвергающей сделки с совестью.

  Ёйнар наконец узнает в Ѕранде товарища школьных лет. ѕр€молинейность и пылкость его рассуждений действуют отталкивающе — в теори€х Ѕранда нет места простодушной радости или милосердию, напротив, он обличает их как расслабл€ющие человека начала. ¬стретившиес€ расход€тс€ по разным тропинкам — они увид€тс€ позже на берегу фьорда, откуда продолжат путь на пароходе.

ЌеподалЄку от деревни Ѕранда ожидает ещЄ одна встреча — с безумной √ерд, девушкой, которую преследует нав€зчива€ иде€ о подстерегающем еЄ повсюду страшном €стребе; спасение от него она находит только в горах на леднике — в месте, которое называет «снежной церковью». ƒеревню внизу √ерд не любит: там, по еЄ словам, «душно и тесно». –асставшись с ней, Ѕранд суммирует дорожные впечатлени€: за нового человека ему придЄтс€ боротьс€ с трем€ «тролл€ми» (чудовищами) — тугомыслием (накатанной рутиной быта), легкомыслием (бездумным наслаждением) и бессмыслицей (полным разрывом с людьми и разумом).

ѕосле многих лет отсутстви€ все в деревне кажетс€ Ѕранду маленьким. ∆ителей он застаЄт в беде: в деревне — голод. ћестный администратор (‘огт) раздаЄт нуждающимс€ продукты. ѕодойд€ к собравшимс€, Ѕранд, как всегда, высказывает неординарное мнение: положение голодающих не так уж и плохо — им предстоит борьба за выживание, а не мертв€ща€ дух праздность. ∆ители деревни едва не бьют его за глумление над их несчастьем, но Ѕранд доказывает, что имеет моральное право относитьс€ к другим свысока — только он вызываетс€ помочь умирающему, который не вынес вида своих голодных детей и в приступе помешательства убил младшего сына, а затем, осознав, что натворил, попыталс€ наложить на себ€ руки и теперь лежит при смерти в своЄм доме на другом берегу фьорда. ƒобратьс€ туда не рискует никто — во фьорде бушует шторм. ѕомочь Ѕранду при переправе осмеливаетс€ лишь јгнес. ≈е поражает сила его характера, и она, вопреки призывам Ёйнара вернутьс€ к нему или хот€ бы к родител€м, решает разделить судьбу с Ѕрандом. ћестные жители, тоже убедившиес€ в твЄрдости его духа, прос€т Ѕранда стать их св€щенником.

Ќо Ѕранд предъ€вл€ет к ним очень высокие требовани€. ≈го любимый девиз «все или ничего» так же бескомпромиссен, как известна€ латинска€ пословица: «ѕусть погибнет мир, но восторжествует справедливость». Ќовый св€щенник обличает даже свою старуху мать — за еЄ расчЄтливость и ст€жательство. ќн отказывает ей в причастии, покуда она не раскаетс€ и не раздаст бедным нажитое ею и столь любимое имущество. Ќаход€сь при смерти, мать посылает за сыном несколько раз: она просит его прийти, обеща€ сначала раздать половину, потом — дев€ть дес€тых всего, чем владеет. Ќо Ѕранд не соглашаетс€. ќн страдает, но против своих убеждений пойти не может.

Ќе менее требователен он и к самому себе. ¬ дом под скалой, где они прожили с јгнес вот уже три года, редко загл€дывает солнце, и их сын незаметно чахнет. ƒоктор советует: чтобы спасти јльфа, нужно немедленно переехать в другую местность. ќ том, чтобы остатьс€, не может идти и речи. » Ѕранд готов уехать. «ћожет быть, и к другим Ѕранду не стоит быть слишком строгим?» — спрашивает у него доктор. ќ долге напоминает Ѕранду и один из его прихожан: люди в деревне ныне живут по иным, более честным правилам, они не вер€т интригану-‘огту, распростран€ющему слухи, что Ѕранд уедет сразу, как только получит наследство матери. Ѕранд нужен люд€м, и он, прин€в невыносимо т€жЄлое решение, заставл€ет согласитьс€ с ним јгнес.

јльф умер. √оре јгнес безмерно, она посто€нно чувствует отсутствие сына. ≈динственное, что у неЄ осталось, — это вещи и игрушки ребЄнка. ¬незапно ворвавша€с€ в пасторский дом цыганка требует, чтобы јгнес поделилась с ней своим богатством. » Ѕранд приказывает отдать вещи јльфа — все до единой! ќднажды увидевша€ ребЄнка јгнес и Ѕранда, безумна€ √ерд сказала: «јльф — идол!» —воЄ и јгнес горе Ѕранд считает идолопоклонством. ¬ самом деле, разве они не упиваютс€ своим горем и не наход€т в нем извращЄнного наслаждени€? јгнес смир€етс€ с волей мужа и отдаЄт припр€танный у неЄ последний детский чепчик. “еперь у неЄ не осталось ничего, кроме мужа. ќна не находит утешени€ в вере — их с Ѕрандом Ѕог слишком суров, вера в него требует все новых и новых жертв, а церковь внизу в деревне тесна.

Ѕранд цепл€етс€ за случайно обронЄнное слово. ќн построит новую, просторную и высокую церковь, достойную проповедуемого им нового человека. ‘огт вс€чески преп€тствует ему, у него свои планы более утилитарного свойства («–аботный дом построим / в соединении с арестным домом, и флигелем дл€ сходок, заседаний / и празднеств вкупе с сумасшедшим домом»), к тому же фогт против сноса старой церкви, которую считает пам€тником культуры. ”знав, что строить Ѕранд собираетс€ на собственные деньги, фогт мен€ет своЄ мнение: он вс€чески хвалит смелость предпри€ти€ Ѕранда, а старую церковь-развалюху отныне считает опасной дл€ посещений.

ѕроходит ещЄ несколько лет. Ќова€ церковь построена, но к этому времени јгнес уже нет в живых, и церемони€ осв€щени€ церкви воодушевлени€ у Ѕранда не вызывает.  огда же важный церковный чиновник заводит с ним речь о сотрудничестве церкви и государства и сулит ему награды и почести, Ѕранд не испытывает ничего, кроме отвращени€. ќн закрывает здание на замок, а собравшихс€ прихожан увлекает в горы — в поход за новым идеалом: их храмом отныне будет весь земной мир! »деалы, однако, даже когда они точно сформулированы (чего »бсен в поэме намеренно избегает), всегда абстрактны, в то врем€ как достижение их всегда конкретно. Ќа вторые сутки похода прихожане Ѕранда посбивали ноги, устали, оголодали и отча€лись. ѕоэтому они легко дают обмануть себ€ фогту, сообщающему им, что в их фьорд вошли огромные кос€ки сельди. Ѕывшие приверженцы Ѕранда мгновенно убеждают себ€, что они им обмануты, и — вполне логично — побивают его камн€ми. „то ж, сетует Ѕранд, таковы переменчивые норвежцы — ещЄ совсем недавно они кл€лись, что помогут своим сосед€м датчанам в войне с угрожающей им ѕруссией, но позорно их обманули (имеетс€ в виду датско-прусский военный конфликт 1864)!

Patrick McGoohan

Favourite role: Patrick McGoohan in the 1959 BBC production of Ibsen's Brand

ќставшийс€ один в горах, Ѕранд продолжает свой путь. Ќевидимый хор внушает ему мысль о тщетности человеческих устремлений и бесперспективности спора с ƒь€волом или с Ѕогом («можешь противитьс€, можешь смиритьс€ — /ты осуждЄн, человек!»). Ѕранд тоскует по јгнес и јльфу, и тут судьба преподносит ему ещЄ одно испытание. Ѕранду €вл€етс€ видение јгнес: она утешает его — серьЄзных причин дл€ отча€ни€ нет, все оп€ть хорошо, она с ним, јльф вырос и стал здоровым юношей, на своЄм месте в деревне стоит и их маленька€ стара€ церковь. »спытани€, через которые прошЄл Ѕранд, ему только привиделись в страшном кошмаре. ƒостаточно отказатьс€ от трЄх ненавистных ей, јгнес, слов, и кошмар развеетс€ (три слова, девиз Ѕранда — «все или ничего» ). Ѕранд выдерживает испытание, он не предаст ни своих идеалов, ни прожитой жизни и еЄ страданий. ≈сли нужно, он готов повторить свой путь.

     ¬место ответа из тумана, где только что было видение, звучит пронзительное: «ћиру не нужен — умри же!»

Ѕранд снова один. Ќо его находит безумна€ √ерд, она приводит Ѕранда в «снежную церковь». «десь на страдальца наконец-то нисходит благодать милосерди€ и любви. Ќо √ерд уже видела на вершине врага — €стреба и стрел€ет в него. —ходит лавина. ”влекаемый снегом Ѕранд успевает задать мирозданию последний вопрос: в самом ли деле человеческа€ вол€ так же ничтожна, как песчинка на мощной деснице √оспода? —квозь раскаты грома Ѕранд слышит √олос: «Ѕог, ќн — deus caritatis!» Deus caritatis означает «Ѕог ћилостивый».

enc-dic.com раткие содержани€ произведенийGenrik-ibsen---brand-311

—ери€ сообщений "Ѕлок":
„асть 1 - —отри случайные черты - и ты увидишь: мир прекрасен
„асть 2 - ƒа, скифы - мы! Ѕлок
...
„асть 23 - јлександр Ѕлок. "¬озмездие": ѕерва€ глава 4
„асть 24 - јлександр Ѕлок. "¬озмездие": “реть€ глава 1
„асть 25 - јлександр Ѕлок. "¬озмездие": “реть€ глава. «аключительна€ часть
„асть 26 - јлександр Ѕлок. ќ романтизме
„асть 27 - ѕастернак - ќ впечатлени€х от первой встречи с поэзией Ѕлока.
...
„асть 42 - Ѕлок јлександр јлександрович (1880 - 1921)
„асть 43 - јлександр Ѕлок. ќдиночество
„асть 44 - јлександр Ѕлок и Ћюбовь јндреева-ƒельма

ћетки:  

ѕроцитировано 2 раз
ѕонравилось: 4 пользовател€м



UraKozachok   обратитьс€ по имени —уббота, 26 »юл€ 2014 г. 16:45 (ссылка)
—пасибо! ))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јнатолий_Ћуковкин_--   обратитьс€ по имени —уббота, 26 »юл€ 2014 г. 18:54 (ссылка)
ѕрекрасна€ поэма! —пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—уббота, 26 »юл€ 2014 г. 23:16ссылка
—пасибо, “ол€, что откликнулс€!
ќрли44   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 27 »юл€ 2014 г. 06:45 (ссылка)
“омаовс€нка,
— тех пор как развалили ———–,
многие почувствовали такое же опустошение.
» эти слова подход€т и дл€ сегодн€шнего дн€.
"“ы бродишь ,бродишь без конца
¬ толпе больной и похотливой
”же ни чувств,ни мыслей нет.
¬ пустых зеницах нет си€нь€
 ак будто сердце от скитань€,
—остарилось на дес€ть лет"
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 21:50ссылка
"ј мир - прекрасен, как всегда."
ќрли44   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 22:00 (ссылка)
“омаовс€нка,
“омочка,только в тех местах где покой и чистое голубое небо над головой...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 22:57ссылка
я помню в войну мама работала медсестрой в эвакогоспитале, да нас двоих обихаживать надо было, но она была спокойна и ласкова, не ругалась никогда и радовалась нашим успехам
ќрли44   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 28 »юл€ 2014 г. 23:17 (ссылка)
“омаовс€нка,
ћо€ ћама тоже работала в эвакогоспитале. акое совпадение.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
“ать€на_Ѕойко-Ќазарова   обратитьс€ по имени „етверг, 26 ћарта 2015 г. 14:38 (ссылка)
—пасибо “омочка, за мою любимую поэму
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

„етверг, 26 ћарта 2015 г. 19:30ссылка
» мне “ан€, очень нравитс€ "¬озмездие"!
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку