- нопки рейтинга Ђяндекс.блогиї

 -¬сегда под рукой

 -–убрики

 -÷итатник

ћеценаты –оссии - (0)

—емь€ купцов ћамонтовых. /‘ото:jimcdn.com –усское куп...

ƒжордж ”иль€м ƒжой (1844-1925) - (0)

»–ЋјЌƒ— »… ’”ƒќ∆Ќ»  ƒ∆ќ–ƒ∆ ”»Ћ№яћ ƒ∆ќ… / GEORGE WILLIAM JOY (1844-1925) Ц ”„≈Ќ»  ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ќ¬ ...

–оберт Ённинг Ѕелл (1863-1933). - (0)

’”ƒќ∆Ќ»  –ќЅ≈–“ ЁЌЌ»Ќ√ Ѕ≈ЋЋ / ROBERT ANNING BELL (1863-1933) - ѕќ—Ћ≈ƒЌ»… Ќј—Ћ≈ƒЌ»  ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ќ¬ ...

ј что мне нужно? ћожет, просто быть... - (0)

"...€ бы пришла на эту «емлю снова." ¬ашему вниманию несколько стихотворений, светлых и лир...

ƒжеймс —метэм (1821-1889) - (0)

’”ƒќ∆Ќ»  ƒ∆≈…ћ— —ћ≈“Ёћ / JAMES SMETHAM - ≈ў≈ ќƒ»Ќ ѕќ—Ћ≈ƒќ¬ј“≈Ћ№ ѕ–≈–ј‘јЁЋ»“ќ¬ ƒжеймс —метэм (18...

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “омаовс€нка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.04.2011
«аписей: 8548
 омментариев: 31723
Ќаписано: 52377


ѕоль ¬ерлен (1844-1896)

—уббота, 29 ћарта 2014 г. 12:42 + в цитатник

«ћужчины, женщины,
посто€нно рождающиес€ дл€ любви,
в полный голос за€вите о своем чувстве,
кричите: «я люблю теб€», вопреки
всем страдани€м, прокл€ти€м, презрению скотов.
 ричите это вопреки вс€ческим превратност€м,
утратам, вопреки самой смерти...
Ћюбить - это единственный смысл жизни.
» смысл смыслов, смысл счасть€»

  

    ѕоль ¬ерлен - один из величайших франко€зычных поэтов. ќн ввел в лирическую поэзию сложный мир чувств и переживаний, придал стиху тонкую музыкальность. Ќам стихотворени€ ¬ерлена знакомы по переводам наших классиков: это и Ѕрюсов, и —ологуб, и Ёллис, и јнненский, и јриадна Ёфрон.

 ак волны цвета сердолика,
ќграды борозд€т туман;
«елЄный, свежий океан
Ѕлагоухает земл€никой.

¬змах крыльев, мельниц и ветвей
ѕрозрачен, их рисунок тонок;
»м длинноногий жеребЄнок
ѕод стать подвижностью своей.

¬ ленивой томности воскресной
ѕлывут стада овец, они
 удр€вым облакам сродни
—воею кротостью небесной...

Ќедавно колокольный звон
ѕронЄсс€ звуковой спиралью
Ќад млечной, дремлющею далью
» замер, ею поглощЄн

ѕеревод јриадны Ёфрон

   Ќевысокий, с лохматой бородой, какую французы называют inculte, с обвисшими усами, скуластый, с монгольской прорезью глаз, он мало походил на француза, на "европейца". ≈го непочтенна€ жизнь - расточительство, скитальчество, пь€нство, взрывчатость, приведша€ к стрельбе в јртюра –ембо и к тюрьме, - также ничуть не соответствовала требовани€м буржуазной респектабельности, - и об академическом кресле он, первый лирик своей эпохи, не смел и мечтать. » стихи он писал странные. ‘ранци€ привыкла к похожим на парад наполеоновской гвардии поэмам √юго, с их изумительно четкой и победоносной поступью, с золотыми эполетами сверкающих рифм, в медвежьих киверах головокружительных метафор. ‘ранци€ любовалась строфами √отье, похожими на ювелирные витрины, где эмаль, золото и самоцветы в брошках, браслетах и парюрах имитируют бразильских бабочек и провансальских стрекоз. ‘ранци€ почтительно з€бла на мраморных форумах Ћеконт де Ћил€ и слегка задыхалась в оранжерейном тепле его тропических пейзажей. ¬еликий Ѕодлер прошел непон€тым, напугав прокуроров, привлекавших его к суду за "безнравственность" его стихов, и академиков, называвших его взвешенные на химических весах образы "плоскими" и "безвкусными". ¬ критике доминировал бескрылый позитивизм “эна и католическа€ свирепость Ѕарбе д'ќревильи; в науке торжествовало радостное "et semper ignoratimus!" ("и никогда не будем знать!") ƒюбуа-–еймона; в политике догнивал режим ¬торой империи, чтобы - после смрада —едана и кровавых озер расстрел€нной  оммуны - превратитьс€ в “ретью республику, "республику без республиканцев", котора€, в свою очередь, проблагоухала помойкой "ѕанамы" и гноищем дрейфусовского процесса...

 

  “аков литературный, культурный и политический фон, на котором вырисовались странные очертани€ поэзии ¬ерлена, абсолютно новой, не похожей ни на что и, конечно, непон€той и презренной в течение многих лет. ≈го книги печатались тиражами в 500 экземпл€ров, да и те не продавались, в то врем€ как стишонки ѕол€ ƒеруледа, эта пена без јфродиты, расходились по сто и по полтораста тыс€ч экземпл€ров...
  ј когда молодежь конца 80-х вдруг нашла его, влюбилась в него, провозгласила "королем поэтов" и своим вождем и мэтром, он весь уже был в прошлом, сломленный своей жизненной катастрофой, сбитый с толку клерикалами, отравленный "зеленоглазым дь€волом", полынною водкою. » он сознавал, что "кончен". ќн спросил однажды у одного из молодых друзей и поклонников, как ему нрав€тс€ последние его, ¬ерлена, стихи. » выслушал жестокий ответ: "ћэтр, вы так много написали дл€ нашего удовольстви€; вы вправе писать теперь дл€ своего". Ќо именно удовольстви€ ¬ерлен уже не получал, он лишь мечтал о "насто€щих стихах":

...во сне € о стихах мечтаю,
ѕрекрасных, не таких, как на€ву кропаю, -
ќ чистых, блещущих, как горный ключ, стихах,
¬ысоких, вдумчивых, без пустозвонства...

  » он умер, еще не старым, в том возрасте, когда и √юго, и Ћеконт де Ћиль создавали свои сильнейшие вещи. Ќо в это врем€ его "школа" уже господствовала во французской поэзии. ≈го ровесник ћалларме, его роковой друг –ембо, его последователи: √риффин, Ћафорг, √иль, –енье, ћореас, в Ѕельгии великий ¬ерхарн - все вышли на авансцену литературы и утвердили "новую поэзию". » в –оссии великий Ѕрюсов начинал свою творческую де€тельность с переводов ¬ерлена... ѕ€тьдес€т лет прошло со дн€ его смерти, и его им€ известно и любимо во всем мире. ¬с€ европейска€ поэзи€ этого полувека - при всем многообразии творческих личностей и темпераментов, при всей пестроте идеологий и "школ" - продолжала осуществл€ть провозглашенные им принципы, разрабатывать затронутые им темы.

Ќебо над городом плачет, 
ѕлачет и сердце мое. 
„то оно, что оно значит, 
Ёто унынье мое? 

» по земле, и по крышам 
Ћасковый лепет дожд€, 
—ердцу печальному слышен 
Ћасковый лепет дожд€. 

„то ты лепечешь, ненастье? 
—ердца печаль без причин... 
ƒа! Ќи измены, ни счасть€, - 
—ердца печаль без причин. 

 ак-то особенно больно 
ѕлакать в тиши ни о чем. 
ѕлачу, но плачу невольно, 
ѕлачу, не зна€ о чем.

ѕеревод  ѕастернака

   ≈сть сербска€ сказка, герой которой был наделен чудесным даром: каждый в нем видел себе подобного, - воин воина, рыбак рыбака, тигр тигра. ¬ерлен очень его напоминает...
  ¬ерлена называли "декадентом", "упадочным поэтом". Ќет заблуждени€ более смешного. Ќу, конечно, он называл себ€ "рожденным под знаком —атурна", в юношеских стихах восхвал€л "мадам —мерть" (Ћенский тоже "пел поблеклый жизни цвет без малого осьмнадцать лет"), он любил говорить о "меланхолии" и сравнивать себ€ с –имом времен упадка. Ќо поразительно, что никто не усмотрел в этом протеста против буржуазного самодовольства, мертвенного в своей повседневной деловитости, не пон€л, что если поэту противно жить "в этом мире лживом, нечистом, злобном, некрасивом", то, крича об этом, он уже боретс€ за иной светлый мир! ѕусть он рисовал мрачные пейзажи, - этим он вызывал жажду иных, светлых.



   ќчень хорошо сказал в "“еатральном разъезде" √оголь: "–азве все это накопление низостей, отступлений от законов и справедливости не дает уже €сно знать, чего требует от нас закон, долг и справедливость?" » когда читаешь стихи ¬ерлена с подчеркнуто социальным звучанием - его великолепный "”жин", его потр€сающей силы поэму о коммунарах "ѕобежденные", его "’ромой сонет" и " алейдоскоп", где выражено предчувствие неизбежных социальных катаклизмов, - разве не становитс€ €сным, что его прокл€ти€ ƒействительности есть мечта об »деале? ѕусть он, замученный и раздавленный, металс€ из стороны в сторону, ища прибежища даже в католицизме, - он страстно любил жизнь и красоту и умел находить то и то в самых ничтожных порою малост€х.

—он, с которым € сроднилс€

ћне душу странное измучило виденье,
ћне снитс€ женщина, безвестна и мила,
¬сегда одна и та жив вечном, измененье,
ќ, как она мен€ глубоко пон€ла...

¬се, все открыто ей... ќбманы, подозрень€,
» тайна сердца ей, лишь ей, увы! светла.
„тоб освежить слезой мне влажный жар чела,
ќна гор€чие рождает испарень€.

Ѕрюнетка? руса€? Ќе знаю, а волос
я ль не ласкал ее? ј им€? ¬ нем слилось
—о звучным нежное, цветущее с отцветшим;

¬зор, как у статуи, и нем, и углублен,
» без вибрации спокоен, утомлен.
“акой бы голос шел к тен€м, от нас ушедшим.

ѕеревод јнненского 

   » вот эта жадность к жизни, умение лирически влюбл€тьс€ в любой пуст€к, и отсюда - умение петь всеми словами, от самых возвышенных до самых грубых, - дали могучий освобождающий толчок всей последующей поэзии. ѕроизошло "тематическое раскрепощение". » когда ¬ерхарн изображает скотный двор или молочный погреб, лабораторию или банкира, который "решает судьбы царств"; когда Ћуи јрагон пишет балладу о "27", казненных  олчаком в Ќадеждинске; когда Ѕагрицкий рисует витрины ћ—ѕќ, где "круглые торты сто€т ћосквой в кремл€х леденцов и слив", - этот тематический размах идет от ¬ерлена.  огда –ишпен слагает "ѕесни нищих" на жаргоне ночлежек и кабаков, а Ѕлок в "ƒвенадцати" передаЄт ритмы и словарь фабричной частушки, - €зыкова€ радуга идет от ¬ерлена.
  ¬ерлен первый дал урбанистические стихи. ќн первый дал индустриальный пейзаж. ¬ерлен первый осуществил социальную патетику без оскорбительной "жалости" к "униженным и оскорбленным", как то было у √юго. √юго обращалс€ к сытым: "ѕосмотрите на бедн€ков и пожалейте" ("¬есела€ жизнь" в "¬озмездии"); ¬ерлен обращаетс€ к голодным: "¬осстаньте и отомстите!" ("ѕобежденные"). » эти мотивы победоносно прошли по передовой поэзии от ¬ерхарна до ћа€ковского.
   ќ художественном совершенстве стихов ¬ерлена, о новаторских образах, ритмах, звукозаписи можно писать исследование. ≈го поэтика
оказалась усвоенной его учениками, и в первую очередь великим ¬ерхарном.
  ¬ерлен переведен на все европейские €зыки и многие азиатские, и это само по себе свидетельствует, что лучшие его книги навсегда вошли в алмазный фонд общечеловеческой культуры.

√еоргий Ўенгели, "ѕоль ¬ерлен". 1945

verlaine.ru

«ќ гордость! ћощный крик, валторны зов глухой»

ќ гордость! ћощный крик, валторны зов глухой,
ќгни кровавых звезд на броне золотой...
Ўатаешьс€, огнем и дымом опь€ненный...
ќ гордость! ћощный крик, валторны зов глухой!

ќ ненависть! ќ звон над морем, заглушенный
¬ снегу. “ак холодно. Ѕессильный, утомлении,
ѕугаешьс€, бежишь на пристань. ¬ тишину.
“ам молкнет колокол, далекий, заглушенный.

ќ страсть! ќ странный шум, не€сный, как во сне.
¬се пь€ны.  ажетс€, им весело вполне.
√лаза, и имена, и бред духов банальных,
¬ котором гаснет шум, не€сный, как во сне.

ќ зависть! –€д теней - в тумане. –€д венчальных
 ортежей. “ыс€чи - преп€тствий.  руг печальных
“рудов: весь пышный цирк движений мировых!
ѕод тихий скрипок звук, под гул пиров венчальных.

ќ гнев! ”грюмый стон! ќ скорбь о дн€х былых!
ќ искушение! - Ѕыл должен слышать их

» € дл€ глухоты молчань€ неземного!
√нев, искушение и скорбь о дн€х былых!

”мрите, √олоса, чтоб не воскреснуть снова!
¬ы - смертны! вы - мечта! вы - звук пустой! вы - слово!
–иторика греха! метафоры без крыл!
”мрите, √олоса, чтоб не воскреснуть снова!

я более не тот, каким когда-то был.
”мрите же во мне, в немой тиши могил,
ѕод тайные мольбы души перерожденной!
я сердцем, € душой не тот, каким € был!

”мрите в голосах молитвы умиленной!
ќна у райских врат стоит, как страж бессонный,
» скажет в страшный день: «”мри» или «∆иви!»
”мрите в голосах молитвы умиленной

» в страшных голосах ликующей любви!

«÷елует клавиши прелестна€ рука»


÷елует клавиши прелестна€ рука;
» в сером сумраке, немного розоватом,
ќни блест€т; напев, на крыль€х мотылька
(ќ, песн€ мила€, любима€ когда-то!),
ѕлывет застенчиво, испуганно слегка. -
» все полно ее пь€н€щим ароматом,
» вот € чувствую, как будто колыбель
Ѕаюкает мой дух, усталый и скорб€щий.
„то хочешь от мен€, ты, песни нежный хмель
» ты, ее припев, не€сный и ман€щий
“ы, замирающий, как дальн€€ свирель,
¬ окне, растворенном на сад вечерний, сп€щий?

«Ѕлагословенный час»

Ћуна ала на темных небесах;
 ачаетс€ туман; луг холодеет
» спит в дыму; в зеленых тростниках
Ћ€гушка квакает; прохлада реет.

«акрылись чаши лилий вод€ных;
–€д тополей в немой дали туманен,
ѕр€мых и стройных, - призраков ночных;
Ѕлеск светл€ков, над ивн€ками, странен.

ѕроснулись совы; то вперед, то прочь,
Ќа т€жких крыль€х, лет бесшумный, мерный
—вершают; у зенита свет неверный,
», бела€, ¬енера всходит: ночь!

«елень

¬от ранние плоды, вот веточки с цветами,
» сердце вот мое, что бьетс€ лишь дл€ вас.
Ќе рвите же его лилейными руками,
—клоните на мен€ си€нье кротких глаз.

я прихожу, еще обрызганный росою,
„то ветер утренний оледенил на лбу.
ѕростите, что оп€ть € предаюсь покою
” ваших ног, в мечтах благодар€ судьбу.

≈ще звен€щую последним поцелуем,
я голову свою вам уроню на грудь.
ѕусть бур€ замолчит, которой € волнуем,
ј вы, закрыв глаза, позвольте мне уснуть!

ѕеревод Ѕрюсова

stihi-xix-xx-vekov.ruverlen.html



„уть солнце подн€лось над влажными пол€ми,
≈щЄ его лучей не разгорелось плам€.
≈щЄ полна лазурь прохладою ночной,
ј ты уже идЄшь росистою тропой
 уда глаза гл€д€т, вдоль берега, вдоль ивы.
ƒвижени€ реки дремотны и ленивы.
ѕрозрачный воздух свеж, лишь птица иногда
ѕронзит его крылом и светла€ вода
«амедленно несЄт полЄта отраженье.
ѕожалуй, вот и всЄ. Ќо что за наслажденье!..
–убрики:  ѕоэты и поэзи€/ѕоэты XIX века
ћетки:  

ѕроцитировано 2 раз
ѕонравилось: 4 пользовател€м



elalaza   обратитьс€ по имени —уббота, 29 ћарта 2014 г. 14:09 (ссылка)
“омочка,спасибо,очень понравилс€ пост.¬арлен похож на Ћенина,ты не находишь?’ороших,добрых выходных
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—уббота, 29 ћарта 2014 г. 22:26ссылка
Ќет, Ёллочка, зр€ тебе так показалось. ” ¬ерлена лицо мужицкое мужественное. Ћенин против него - хлипкий. ’от€ они оба революционеры (в разных направлени€х) и бороды у них похожие.
ќрли44   обратитьс€ по имени —уббота, 29 ћарта 2014 г. 21:49 (ссылка)
„удесный интересный пост.Ѕлагодарю.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—уббота, 29 ћарта 2014 г. 22:27ссылка
» тебе, —веточка, большое спасибо за сочувствие!
ќрли44   обратитьс€ по имени —уббота, 29 ћарта 2014 г. 22:48 (ссылка)
“омаовс€нка,
ѕрекрасных новых находок.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
‘еникс_94   обратитьс€ по имени „етверг, 03 јпрел€ 2014 г. 01:29 (ссылка)
“омочка,всегда нахожу у теб€ много полезного и познавательного дл€ ума и сердца..—тихи его очень хороши.ƒа и переводчики были прекрасными поэтами.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

„етверг, 03 јпрел€ 2014 г. 20:39ссылка
—огласна с тобой, јльмира!  акие переводчики! ѕоэтому читать одно удовольствие! Ќо, с другой стороны, они не вз€лись бы за перевод бесталанной поэзии
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку