Время: |
|---|
|
=Чашечка кофе пятницы= |
|
|
Старый, добрый шлягер "Cuore matto" |
Песня «Cuore matto»(Сумасшедшое сердце) композитора Гаэтано Тото Савио (Gaetano Toto Savio) на слова Армандо Амбросино (Armando Ambrosino) в 1967 году произвела фурор на фестивале Сан-Ремо. Ее исполнил молодой тогда певец Литтл Тони (Little Tony, настоящее имя – Антонио Чиаччи (Аntonio Ciacci), родился в 1941 году в городе Тиволи, Италия). Читать далее
|
|
Robbie Williams and Nicole Kidman - Something Stupid (Official Music Video) |
Перевод песни
=Какая-то глупость=
Я знаю, что стоял в очереди,
Пока ты не решила, что у тебя есть время
Провести вечер со мной.
И если мы пойдем куда-то потанцевать,
Я знаю, есть шанс,
Что ты не останешься со мной.
Потом, наконец-то, мы попали в тихое маленькое место,
Выпили рюмку или две.
И потом я все испортил,
Сказав какую-то глупость,
Вроде "я тебя люблю".
Я вижу по твоим глазам,
Что ты презираешь те же старые фразы,
Которые ты слышала прошлым вечером,
И, хотя это всего лишь слова для тебя,
Для меня это правда.
И прежде они не казались такими подходящими.
Я пытаюсь каждый день найти
Какие-то умные фразы,
Чтобы они смогли передать смысл.
Но потом я думаю, что дождусь вечера,
Когда стемнеет и я буду с тобой наедине.
Время подходящее,
Твои духи кружат мне голову.
Звезды горят
И ночь такая голубая.
И потом я все испортил,
Сказав какую-то глупость,
Вроде "я тебя люблю"
Я тебя люблю...
Я тебя люблю...

|
|
Романснас очарует,заставит верить и любить ..... |



|
|
Исконно русское :серебро и эмаль.Антиквариат XIX в. |
|
|
Дмитрий Хворостовский-Романсы |
|
Серия сообщений "Музыка"Романсы"":
Часть 1 - Поёт Алла Боянова-"Две розы"
Часть 2 - Алла Баянова-"Однозвучно звенит колокольчик"
...
Часть 46 - Александр Подболотов:"Занесло тебя снегом,Россия
Часть 47 - "Я Вас любил..."-Романсы на стихи А.С. Пушкина
Часть 48 - Дмитрий Хворостовский-Романсы
|
|
=Самая вкусная шарлотка= |
Предположим, у вас в кармане два яблока...
Буратино хитро подмигнул:
– Врете, ни одного...
– Я говорю, – терпеливо повторила девочка, – ПРЕДПОЛОЖИМ, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?
– Два…
(из сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»)
… два больших кисло-сладких яблока. Есть? – Отлично! Для начала их нужно помыть и почистить, если только вы любите мягкую, похожую на пюре начинку (надеюсь, все догадались, что сегодня мы печем в честь Яблочного спаса?!). А если вы, как и я, равнодушны к присутствию яблочной кожуры в пирогах, то и чистить необязательно. Просто нарежьте произвольными кубиками-дольками, сбрызните соком лимона и добавьте коньяк или ром.
Отставить!
В смысле – миску с подготовленными яблоками и отставить в сторону…
Духовку ставим на 180 градусов. Прогреваем.
Яйца взбиваем с сахаром до состояния крестообразного облака.
Просеиваем муку с разрыхлителем. Добавляем щепотку молотого мускатного ореха, и корицы не пожалеть.
Форму (лучше разъемную, хотя даже простая кастрюля сгодиться) промазываем сливочным маслом. Или растительным. Хотите карамельной корочки? – Посыпьте промасленную форму сахаром. Дальше кладем яблоки и ровный слой теста. 35–40 минут в духовке – и voila: вольная интерпретация классической советской шарлотки англо-французского происхождения готова.
|
|
Интересный веерный узор крючком: безрукавка |
|
|
Виды сеток. Схемы сужения и расширения. Имитация "ирландии" |
Все изображения по клику увеличиваются
|
|
Увертюра-фантазия "Ромео и Джульетта" |

По одноименной трагедии У.Шекспира. Посвящена М.А.Балакиреву.
"Ромео и Джульетта" Чайковского - это первое обращение композитора к творческому наследию великого английского драматурга. Примечательно, что увертюра "Ромео и Джульетта" не только открывает шекспировскую линию в творчестве Чайковского, но и является началом целой серии творческих замыслов композитора на этот сюжет. Причем, если увертюра была создана в самом начале его творческого пути, то последним обращением к этой трагедии Шекспира была попытка Чайковского написать оперу в последний год его жизни. Результатом чего остался эскиз дуэта "Ромео и Джульетты", завершенный С.И.Танеевым.
Сочинения Шекспира получили в России широкое распространение, его пьесы ставились в столичных и провинциальных театрах, неоднократно переводились на русский язык (Н.И.Гнедич, М.П.Вронченко, Н.А.Полевой, А.И.Кронеберг, А.В.Дружинин, А.А.Григорьева, П.И.Вейнберг и др.). Создания Шекспира явились первоисточником множества музыкальных интерпретаций. Чайковский отлично знал шекспировское творчество, восторженно отзывался о многих произведениях драматурга ("Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Генрих IV" и др.), смотрел их в русских и зарубежных театрах, цитировал в письмах афористичные формулы из них , относил Шекспира к величайшим проявлениям человеческого гения , ставя его в один ряд с Гомером, Данте, Рафаэлем, В.А.Моцартом, Л.Бетховеном, А.С.Пушкиным, Н.В.Гоголем и др.
В библиотеке Чайковского было представлено Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводах русских писателей, а также издания отдельных произведений; в разных книгах имеются пометки композитора. Приступая к изучению английского языка, он подчеркивал: "... прочесть Шекспира, Диккенса, Теккерея в подлиннике - это будет услада моей стареющейся жизни" .
С музыкальной точки зрения его больше всего влекла "Ромео и Джульетта" (1595)
Особенностью появления этого сюжета в композиторской судьбе Чайковского является тот факт, что он появился в поле зрения Петра Ильича по предложению композитора М.А.Балакирева, который достаточно настойчиво уговаривал Чайковского написать на него симфоническое произведение. Он разработал программу и даже предложил план изложения музыкального материала. Парадокс заключался в том, что предложенный или, точнее сказать, навязанный извне сюжет стал для Чайковского сюжетом на всю жизнь.

|
|
Гаснут краски, молкнут звуки... Вячеслав Иванов |

День бледнеет утомленный,
И бледнеет робкий вечер:
Длится миг смущенной встречи,
Длится миг разлуки томной...
В озаренье светлотенном
Фиолетового неба
Сходит, ясен, отблеск лунный,
И ясней мерцает Веспер,
И всё ближе даль синеет...
|
|
Валентина Серова - "Потерянная судьба " |
|
|
Пьеса Шекспира "Ромео и Джульетта" |



|
|
=Музыкальная пауза= |
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте

Ромео и Джульетта. Самую знаменитую трагедию Шекспира Дзеффирелли экранизировал, сохранив гениальный авторский текст. Волшебная музыка Нина Рота внесла немалый вклад в экстраординарную популярность фильма на всех континентах. Главных героев сыграли дебютанты — Оливии Хасси было 16 лет, а Леонардо Уайтингу 17, что практически соответствует возрасту героев в пьесе Шекспира.
Песня «What Is A Youth», безусловно, ключевой момент всего саундтрека.
Большинство из нас запомнили и полюбили песню такой, какой она звучит в фильме в сцене на балу. Исполняющий её сладкоголосый юноша -итальянский вокалист Bruno Filippini, в момент съёмок главный солист Хора Сикстинской Капеллы. Позже он стал известным в Италии композитором:
Перевод текста на русский язык Ольги Сёминой:
О, юность! — пламенный огонь,
И сердце дрогнет девы ледяной.
А жизнь идёт…
|
|
Как грамотно начать предложение на английском |
Грамотно говорить на английском языке надо уметь!
Если Ищете курсы английского? Почитайте отзывы о Спик ап , вам пригодится.
Попробуем начать предложение?

|
|
Тамара Синявская |

Тамара Синявская
Тамара Ильинична Синявская — российская певица-меццо-сопрано, народная артистка СССР . С 1964 в Большом театре. Гран-при на Международном конкурсе вокалистов в Бельгии в 1969, 1-я премия на Международном конкурсе имени Чайковского в 1970г.
Татьяна Синявская родилась 6 июля 1943 года, в рабочей семье. В шестилетнем возрасте она поступила в группу балета Ансамбля песни и пляски. В 1953 году перешла в хор ансамбля. Поступив в музыкальное училище при Московской консерватории по классу пения, Синявская перешла в «засценный» хор Малого театра, чтобы хоть как-то поддержать маму, которая одна содержала семью.
Окончила Государственный институт театрального искусства
В 1964 выдержала конкурс в стажерскую группу оперы Большого театра. Тамара Синявская впервые вышла на сцену в роли Пажа «Риголетто» Джузеппе Верди. С 1965 – солистка Большого театра.
В 1973-194 годах Тамара Ильинична Синявская стажировалась в знаменитом оперном театре «Ла Скала» в Милане. Много выступает за рубежом. Некоторые партии из обширного репертуара Синявской впервые исполнены за рубежом.
Выдающаяся представительница русской вокальной школы, наследница традиций великих русских меццо-сопрано – Н. А. Обуховой, М. П. Максаковой. Огромный диапазон, обволакивающее, исполненное чувственности звучание низких нот, «бархатный» тембр, позволяют назвать голос Тамары Синявской уникальным, истинно русским контральто. Благородный, сильный, ровный во всех регистрах голос. Исполнительскую манеру певицы отличает высокая музыкальная культура, виртуозная вокальная техника, яркий сценический темперамент. Подлинной вершиной творчества Синявской стала Любаша в «Царской невесте».
Тамара Синявская ведет обширную концертную деятельность. В концертном репертуаре певицы сложнейшие произведения Прокофьева, Чайковского, «Испанский цикл» М. Де Фалья и других композиторов, оперные арии, романсы, произведения старых мастеров в сопровождении органа. Интересно выступала в жанре вокального дуэта с мужем Муслимом Магомаевым. Необыкновенно популярны в ее исполнении народные и эстрадные песни.
|
|
Аудио-запись: Е.Ваенга и А.Малинин -Две души |
Музыка |
12141 слушали 232 копий |
POCTOB
|
|
|
|
Комментарии (0)Комментировать |
Ты в зале роялю сказала: живи... |
Листаю ноты виновато,
рояль в углу давно молчит…
Сидельников Александр
Константин Фофанов
Ты помнишь ли: мягкие тени
Ложились неслышно кругом,
И тихо дрожали сирени
Под нашим открытым окном...
Все тише заветные речи
С тобою тогда мы вели
И скоро блестящие свечи
Рукой торопливой зажгли;
Ты села к роялю небрежно,
И все, чем полна ты была,
Чем долго томилась мятежно,
Все в звуки любви облекла;
|
|
Известные балерины русской школы балета 19-го века |
Известные балерины русской школы балета 19-го века
![]()
![]()
|
|
Петербург, как игрушка... |


|
|