-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “ай_¬эрден

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 13.10.2010
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 153

Ѕез заголовка

—реда, 13 ќкт€бр€ 2010 г. 01:34 + в цитатник
јвтор: “ай ¬эрден
Ќазвание: ¬ плену твоих глаз
—татус: закончено

Ёльдис медленно подошел к окну, выгл€нул в сад. Ќа душе было пусто и мерзко. ƒурные предчувстви€ не оставл€ли его с того самого момента, как ему поручили командовать отр€дами, охран€ющими »мператора “иана, последнего наследника ƒревних, магов с затонувшего острова, чь€ сила приравнивалась к богам. Ётих божественных магов на свете давно не было, оставались лишь несколько людей, в чьих жилах текла их кровь. »спользовать силы наследников хотели и —вет и “ьма, однако они вынуждены были отойти в сторону Ц ’аос, »значальна€ —ила миров, заинтересовалс€ ƒревними. –авновесие, извечный противник ’аоса, решило грудью встать на защиту крови ƒревних.
“еперь в живых из потомков магов оставалс€ только »мператор “иан, правитель маленького мирка, довольно счастливого и светлого. ѕод покровительство ’аоса “иан пришел сам. „тобы защитить его от –авновеси€, ¬ладыка ’аоса призвал одного из  оронованных Ћордов, оборотн€ Ёльдиса.
Ц √ррррау, Ц высказалс€ Ћорд.
Ѕез вс€кого объ€снени€ его выдернули с побережь€, где “игр трепал –авновесие, провод€ маленькую победоносную войну; кратко ознакомили с приказом и, дав в помощь отр€д —тальных √епардов, вытолкнули сюда.
»менно потому обычно хладнокровный и выдержанный Ёльдис а ¬едар, полковник “иера, Ћорд, один из удачливейших командиров сил ’аоса, уже три дн€ металс€ по комнате тигром, загнанным в клетку. ¬се казалось, что вокруг сжимаетс€ кольцо воинов –авновеси€. Ќесмотр€ на то, что разведчики исправно докладывали о том, что враг не замечен, Ёльдис уже был близок к тому, чтоб схватить »мператора и его семью в охапку и дать деру. » пускай потом суд€т Ц главное, что будет жив подопечный.
Ц я с ума сойду с этими предчувстви€ми, ђЦ негромко произнес он.
«вук собственного голоса ненадолго успокоил. Ёльдис перекинул босые ноги через подоконник, готов€сь спрыгнуть вниз.  ак вдруг вскинул голову, тревожно прислушива€сь. „то так насторожило его, сказать он и сам б не смог, но сейчас это непон€тное чувство уже схлынуло.
ћагическа€ сила Ёльдиса основывалась на боевой магии, как у любого Ћорда. » €сновидение отнюдь не принадлежало к числу его умений. ѕотому достойного предлога дл€ ухода из этого маленького мирка придумать он не мог. Ќеос€заемую тревогу к рапорту не подошьешь.
Ц ≈сли уже не сошел.
“рава, разросша€с€ до высоты окна, ласково прин€ла его, скрыв в своих мокрых шелковых стебл€х. «десь, под окнами покоев Ёльдиса, сад был неухожен Ц император был неизменно внимателен к юноше-тигру, который предпочитал проводить ночи в заросл€х. ѕочему эта забота повергала в неизменное уныние Ц Ёльдис не знал. ¬нешне он был с императором сух и вежлив, но каждый раз после разговора отча€нно хотелось вымытьс€, словно этикетные обороты ≈го »мператорского ¬еличества обдавали липкой гр€зью улиц. «вериное чутье не просто шептало ему, а пр€мо-таки вопило о том, что, пожалуй, проще будет лично убить подопечных.
Ёльдис прекрасно понимал, что мирна€ жизнь здесь Ц всего лишь вопрос времени. –авновесие не остановитс€ ни перед чем, чтоб заполучить голову императора. » сорок —тальных √епардов, даже возглавл€емых Ћордом ’аоса, не станут слишком уж значительной преградой дл€ войск, посланных силами ѕор€дка. ќднако приказ был недвусмысленен: отдать жизнь, но защитить императора.
Ц —корей б они пришлиЕ
Ётой ночью Ёльдис не стал превращатьс€. ќн просто улегс€ в траве, раскинув руки. „ерна€ форма с серебр€ным шитьем, которой нипочем была б эта ночна€ сырость и прохлада, осталась в комнате, юноша выскользнул в сад в тонких бриджах и рубашке. » теперь впитывал всем телом холодный ветер, гул€вший среди трав. Ёто несколько успокаивало нервы. Ћорд и сам не заметил, как задремал в траве.
Ц “ревога! ¬оины –авновеси€!
≈ще не полностью проснувшись, он уже выхватил сотканный из магической энергии меч-призрак и, не каса€сь земли, понесс€ к поко€м императора. ќднако он опоздал. ‘игуры в синих плащах по€вились словно из ниоткуда. ёноша ударил призрачным клинком, смел двоих. ¬скинул руку, призыва€  орону ’аоса.
Ц Ћорд! Ц раздалось со всех сторон.
Ёльдис довольно оскалилс€. ¬оины отшатнулись. —лава воителей ’аоса, владеющих силами древней  ороны, гремела далеко по всем земл€м. ¬ бо€х такие юноши и девушки стоили немало. ј если учесть, что Ёльдис как раз был полон сил и жаждал жизнь положить во им€ выполнени€ задани€, –авновесию прийтись должно было крайне несладко.
Ц —колько вас тут? Ц промурлыкал Ћорд, осматрива€сь.
¬оины отшатнулись. Ќа месте осталс€ только один из них, не шелохнувшийс€ даже при виде устремленных на него глаз Ћорда, горевших исступленным светом. —покойно смотрел зелеными глазами, выдержива€ взгл€д Ёльдиса. » молчал, скрестив руки на груди.
Ц  омандирЕ
—боку вынырнул один из подчиненных Ёльдиса, недавно призванный на службу, он еще не видел крови, эта мисси€ была первой. » сейчас мальчишку ощутимо тр€сло от всего увиденного.
Ц ƒокладывай.
Ц »х слишком много. Ќаши отр€ды подчистую перебиты.
Ёльдис уже собиралс€ было скомандовать парнишке хвататьс€ за его плечо, чтоб унести обоих пр€мо в тронный зал, как в висок вломилась чь€-то сила. √олову пробило раскаленным обручем. Ђўиты бы не уронитьї, Ц подумалось еще юноше прежде, чем его защита рухнула.
Ц  омандир, Ц всхлипнул паренек, пыта€сь подхватить его на руки.
Ёльдис видел, как грудь мальчишки пробивает стрела. ќднако сделать ничего не мог. “ело и волю словно парализовало.  линок, зажатый в левой руке, горел ровным светом, однако даже мысленно приказать ему атаковать он не мог.  орона исчезла, и призвать ее было невозможным делом.
¬оины, словно потер€в к нему интерес, раста€ли где-то в ночи. “от, что осталс€ при виде Ћорда на месте, проход€ мимо, небрежным движением руки поправил сбившийс€ ворот рубашки Ёльдиса. ёноша сосредоточилс€ на том, чтоб призвать  орону. » едва расслышал тихое:
Ц “эйри, присмотри за всем, € поговорю с ним. ƒобрый вечер.
  пленному медленно подходил мужчина в синем плаще –авновеси€. Ёльдис скосил глаза, стара€сь рассмотреть вышивку, однако в поле зрени€ попадало только лицо врага, остальное утонуло в мутном мареве. ¬нимательные глаза цвета мокрого серого шелка устремились на пленника, накидыва€ еще один слой пут. Ёльдис возблагодарил ’аос за то, что его заклинило устойчиво, под этим взгл€дом колени отчего-то резко ослабели.
Ц ѕолковник »ктор эйс –иэти,- представилс€ подошедший.
 ороткое Ђэйсї, обозначавшее двор€нина, использовалось у –авновеси€ повсеместно. ѕо насмешке судьбы, у ’аоса эйсами именовались только принцы трона.
ќсобым высокомерием Ёльдис никогда не отличалс€. » сейчас решил соблюсти вежливость, представившись по всем правилам ’аоса и –авновеси€, благо, что фамилии двух родов позвол€ли:
Ц ѕолковник Ёльдис эйс ¬едари а “иера.
Ц ѕолковник “иера? Ц »ктор выгл€дел обескураженным. Ц ј у вас нет, случаем, старшего брата, служащего в армии ’аоса?
Ц Ќет.
Ц “о есть, в јраланеЕ Ёто вы командовали отр€дами ’аоса, вз€вшими крепость √орт?
Ёльдис кивнул и напр€гс€, стара€сь сбросить путы. ќднако попытка отозвалась такой болью, что юноша лишь чудом осталс€ в сознании.  огда вокруг все перестало пл€сать во вспышках огней, а голову прекратило раскалывать на куски, Ёльдис с удивлением заметил на лице »ктора что-то, похожее на сожаление.
Ц Ќе старайтесь от этого избавитьс€. ’оть вы и Ћорд, но учили вас не очень хорошо. ўиты отвратительны.
–ыцарь –авновеси€ небрежно усадил юношу на скамью, отбросив с его лица пр€дь волос, мешавшую смотреть. Ёльдис убедилс€, что пошевелитьс€ до сих пор невозможно, и надменно вскинул голову:
Ц „то вам здесь надо?
Ц ∆изнь »мператора и его семьи.
Ц ј если € не намерен отдавать их?
”лыбка »ктора была полна печали.
Ц   сожалению, ваши намерени€, Ћорд, уже ничего не решают.
 линок все же погас, не получа€ приказа. Ёльдис беспомощно смотрел, как »ктор берет его за левую руку.
Ц ¬ы левша?
Ц ƒа.
Ц ѕростите мен€, Ћорд. ” вас очень красивые руки. я постараюсь сделать все завис€щее от мен€, чтоб сохранить их из€щество.
Ёльдис едва не расплакалс€ от бессили€, прекрасно понима€, что это означает: чтоб маг не смог ничего сделать, ему ломают пальцы. » он не избегнет этой участи.
Ц я сохраню ваше кольцо.
«олотой ободок упал в ладонь –ыцар€.
Ц ѕрикройте глаза.
ёноша рванулс€ изо всех сил, стара€сь дот€нутьс€ до »ктора. » все же упал в темный провал, поглотивший все звуки и краски, успев лишь ощутить запечатленный на ладони поцелуй.
–ыцарь смотрел на тонкую бледную кисть потомственного аристократа, бережно глад€ ее подушечками пальцев. Ћежавший на скамье юноша выгл€дел на удивление хрупким и беззащитным. »ктор прекрасно осознавал, что этот маленький хищник без угрызений совести сметет его отр€д, если он даст ему возможность воззвать к  ороне, но ему было до безуми€ жаль эти руки, знавшие только оружие и ’аос.
Ц ѕростите мен€, Ћорд.
» косточки пальцев жалобно хрустнули.
»мператор “иан высокомерно посматривал на вошедших в тронный зал воинов –авновеси€. «а его спиной сто€ла императрица ќливи€, прижима€ к груди младшего сына.
Ц  ак вы смеетеЕ
Ц —меем, Ц командир вышел вперед, держа на руках какой-то сверток.
Ц ¬ы будете жестоко наказаны за это. я нахожусь под покровительством ’аоса.
Ц ¬от вам ваше покровительство.
» сверток был швырнут к ногам »мператора. –ыжие волосы Ћорда, рассыпавшиес€ по подножию трона, убедили “иана в том, что сегодн€ судьба не на его стороне. ≈го последн€€ надежда сейчас без сознани€ лежала на полу. »ктор откинул юношу к колонне, вытаскива€ меч.
Ц ѕрощайте, император.
Ёльдис рывком сел, еще не успев осознать, что случилось. √лаза его остановились на полковнике –авновеси€, шедшем к трону. ёноша попробовал было швырнуть в него лед€ную звезду, но резка€ боль в руках заставила сползти по мрамору обратно. Ќиже зап€стий горели дес€ть раскаленных угольков, высушива€ сознание.
»мператрица безмолвно смотрела, как падает на пол ее муж, как вонзаетс€ меч в грудь старшего сына, бросившегос€ на помощь матери. » только когда »ктор выхватил из ее рук годовалого јльдэ, она словно очнулась. » с €ростным воплем кинулась на мучител€. Ќесколько стрел отшвырнули ее назад, но, даже умира€, она продолжала ползти, стара€сь защитить ребенка.
Ц Ќе смейте.
»ктор огл€нулс€ на полузадушенный хрип. Ёльдис все же подн€лс€ на ноги. » сейчас, шата€сь, смотрел на ребенка.
Ц Ќе трогайте ребенка.
јльдэ зашелс€ плачем. »ктор крепче сжал руко€ть кинжала.
Ц ѕростите, Ћорд.
ѕлач оборвалс€.
Ц ¬ыЕ ƒа будьте вы прокл€тыЕѕрокл€ты, убийца! ѕодонок! ”блюдок! Ёто все, на что вы способны? ¬оевать с детьми и женщинами?  растьс€ в ночи? “русливые шакалы, сброд шлюх и уличных отребий!
»ктор, кача€сь, шагнул к нему.
Ц ”дарьте мен€! Ц с вызовом процедил Ёльдис.Ц Ќу же. ¬ы ведь только это и можете Ц ударить беззащитного. Ќапасть исподтишка. ѕозорно ударить в спину.
Ц ј вы?
Ц Ќи один из воинов –авновеси€ не сможет обвинить мен€ в том, что €, полковник “иера, напал в ночи, как трус, прокравшись под покровом магии. я всегда грудью и при свете дн€ встречал ваши войска. Ќо вот спины –авновеси€ € видел много раз.
“оржествующий смех Ћорда эхом разнесс€ по залу.
Ц » ни разу, слышите, вы, ничтожество в плаще рыцар€, € не ударил в эти спины.
Ц ”ходим, здесь нам больше делать нечего.
ѕортал вспыхнул, резанув €рким светом по глазам. Ёльдис зажмурилс€, инстинктивно вскидыва€ руки к лицу и прикусыва€ губу. » последний взгл€д »ктора, полный боли, он не заметил.


Ц ѕолучаетс€, что он просто ушел прочь?
 рейг Ќекромант, один из трех ближайших сподвижников Ёльдиса, недоуменно смотрел на командира.
Ц ѕолучаетс€, Ц согласилс€ Ћорд, пошевелива€ пальцами и убежда€сь, что они подживают.
Ц ј почему?
ёноша задумчиво посмотрел на показавшийс€ призрачный клинок. ≈ще пару раз согнул и разогнул пальцы. „уть поморщилс€ от легкой вспышки боли.
Ц ≈сли мы когда-нибудь с ним встретимс€, € его спрошу. ѕотому что ответа на этот вопрос € не знаю.
ѕрошло уже около недели с той поры, как Ёльдиса нашли его сподвижники. ёноша сидел над могилами семьи »мператора, гл€д€ куда-то в пространство. ѕопытавшийс€ встр€хнуть его за плечи  рейг едва не лишилс€ жизни Ц Ёльдис не узнал его. — того дн€ он ходил задумчивый и печальный. ќтвета на вопрос, что с ним происходит, никто не добилс€.
Ц ј император оказалс€ той еще тварью, Ц тихо пробормотал ÷елитель ƒайлен, нервно подергива€ острым ушком.
Ц ћ?
Ёльдис недоуменно приподн€л бровь, пр€ча меч. ќт этого задумчивого златовласого мечтател€ из числа ƒивного Ќарода он обычно таких реплик не ждал.
Ц ќн еще не в курсе, Ц по€снила эльфу ¬Єллиргайт Ѕаньши, начища€ наручи кусочком замши. Ц ќн ж только что с награждени€ вернулс€, наш —тальной Ћорд ’аоса.
Ц —тальной? Ц лицо эльфа проси€ло. Ц ѕоздравл€юЕ
Ёльдис кивнул и вопросительно воззрилс€ на свою верную опору. ќпора всеми трем€ лицами смутилась, сообразив, что рассказывать историю и вызывать в Ёльдисе воспоминани€ все равно придетс€.
Ц ƒайлен? „то там с императором?
Ц ƒа вот истори€ там вышла одна весьма нехороша€Е
Ёльф не горел особым желанием все рассказывать, однако отв€затьс€ от Ћорда было невозможно.
Ц ƒайлен, € все должен клещами выт€гивать?
 рейг махнул рукой и заговорил сам:
Ц ¬ общем, “иану показалось мало его собственной власти. »спользу€ кровь ƒревних, текущую в его жилах, он призвал ћоррэ.
¬се вздрогнули и сотворили охран€ющий знак. ћоррэ, Ѕогиню «ла, остерегалс€ даже ’аос.
Ц » он заключил с ней контракт. Ќе знаю уж, что она ему пообещала. Ќо расплатилс€ он с ней весьма щедро, Ц Ќекромант зло усмехнулс€. Ц ÷елую провинцию отдал. “ыс€чи людей погибли, всех вырезали во славу ћоррэ.
Ц ј правил той провинцией герцог Ёрлин. ≈го семь€ погибла одной из первых. “олько сын герцога выжил. ƒогадываешьс€, как его звали?
Ёльдис неуверенно предположил:
Ц »кторЕ
Ц »менно. “ак что рассчитатьс€ с императором у него свои причины были. » убить всю его семью тоже.
Ц јльдэ было всего год.
Ц ј сестренке »ктора было полгода, Ц жестко процедил ƒайлен. Ц “ак что не суди его.
Ц “ы сказал это мне, эльф? Ц ласково пропел Ёльдис, мер€€ лед€ным взором горло ƒайлена.
Ц ЁльЕ
Ёльдис сбросил с плеча руку ¬Єллиргайт, пытавшуюс€ успокоить его, и, прорычав что-то злое, выскочил на улицу.
Ц ƒумай, с кем ты разговариваешь, Ц устало промолвил  рейг. Ц “итулы —тальных так просто не раздают. » слова Ђжалостьї, Ђсостраданиеї и Ђмилосердиеї в лексиконе Ћордов никогда не сто€ли в числе знакомых им. Ѕесполезно пытатьс€ разжалобить Ёльдиса рассказом о судьбе »ктора. “ы добилс€ только того, что он начнет его презирать всеми силами души еще больше.
Ц ѕрезирать?
Ц «а то, что не смог отомстить в одиночку, как подобает в таких случа€х.
Ц ” нашего “игра нет больше сердцаЕ я не знаю, как он ухитр€етс€ жить без него, но научись уже не мерить его обычными мерками чувств.
 рейг поправил маску, скрывающую изуродованное лицо, и положил руку на плечо эльфу:
Ц ƒайлен, попробуй уже пон€ть: нашего прежнего Ёльдиса не существует. ќтныне он Ц Ћорд ’аоса. —тальной. »м так старательно выжигают все чувства, что не нам троим учить его каким-либо эмоци€м.
ƒайлен только сумрачно кивнул. » в шатре воцарилась напр€женна€ тишина. ѕрервал ее тихий голос  рейга:
-¬ыходит, Ёл€ отправили целенаправленно?
-ƒолжно быть, сочли, что он единственный, кто сумеет выжить после встречи с –авновесием.
-— герцогом, ты хочешь сказать.
-ƒа. — герцогом.


Ц ћолчишь, сволочь?
ћеткий пинок по ребрам заставил корчившегос€ на полу человека исторгнуть сдавленный стон. »ктор –иэти снова всадил носок сапога в бок јрдейлу.
Ц —колько они тебе заплатили?
¬оины –авновеси€ с ужасом смотрели на своего обычно выдержанного командира. “эйри смотрел на друга мрачно и безмолвно. — тех пор, как они вернулись с задани€, убив семью “иана, »ктор словно обезумел от встречи с Ћордом ’аоса. Ўаталс€ по лагерю, рыча на всех, едва ли не в драку бросалс€.  огда их отр€дили на поимку предател€, выдавшего ’аосу тайную тропу к ќрлиной  репости, —умеречный обрадовалс€ было, что »ктор развеет тоску по рыжеволосому Ћорду. » –ыцарь вроде б действительно ожил, увлеченно раскидыва€ по карте предполагаемые места засад ’аоса.
ј сейчас »ктор, надравшись по уши каким-то пойлом из погребов јрдайла, ведет себ€ как обкурившийс€ гном. “эйри отвернулс€ и, игнориру€ шип€щего командира, избивающего предател€, подошел к окну.
Ц ѕривет, Ц радостно улыбнулс€ ему какой-то рыжеволосый парень в черно-серебр€ной форме ’аоса, висевший пр€мо перед окном.
Ц ѕриветствую вас, Ћорд ¬едар.
Ц Ћорд Ёльдис, Ц безм€тежно ответствовал воитель.
“эйри задумчиво рассматривал его. Ќе слишком-то высокий, тонкокостный, бледный. „ем он так пленил »ктора, что тот свихнулс€, —умеречный пон€ть не мог.
Ц  ак дела? Ц светски вопросил юноша, прот€гива€ бокал с темно-золотым вином.
Ц ѕрекрасно.
“эйри пригубил напиток, наслажда€сь изысканным вкусом. Ёльдис тоже отпил из своего бокала и закинул ногу на ногу.
Ц  ак ваш командир, торр “эйри?
Ц —вихнулс€.
Ёльдис задумчиво покрутил бокал, загл€нул в него, будто ища на дне какую-то истину.
Ц ¬ы не пропустите мен€ к нему? —уд€ по хрипам, јрдейл свое получил.
Ц “ак ты тут висишь, дожида€сь, пока »ктор его от души приложит?
Ц ј мне самому не по чину вроде как, он ж мне помогал.
Ц —ука, Ц равнодушно бросил “эйри, отодвига€сь от окна.
Ц √оспода, оружие уберите, Ц промурлыкал Ёльдис, прищелкива€ пальцами.
 омната мигом наполнилась воинами “игриного ўита. –авновесие ошалело похваталось за амулеты.
Ц Ќити реальности запечатаны, перенестись невозможно.
»ктор приставил шпагу к горлу јрдейла.
Ц Ќе глупите, полковник, Ц напр€женным тоном посоветовал Ёльдис.
Ц ќн вам нужен? ¬озьмитеЕ
Ћезвие распороло горло предателю.
Ц Ќе сметь! Ц взвизгнул Ёльдис, в прыжке ногой вышиба€ из рук своего мага фаейрбол.
»ктор вздрогнул, словно до него лишь сейчас дошло, кто перед ним.
Ц ”бью! Ќе атаковать его!
ќн всем телом повис на руке Ќекроманта, отча€нно вцепл€€сь клыками в зап€стье  рейга. »ктор разжал пальцы, рон€€ оружие. ¬ шаге от него бесновалс€ “игр, видение из прошлого.
Ц ѕошли все прочь отсюда. ќставьте мен€ с ним наедине.
“игры похватали воинов »ктора и быстро перенеслись куда-то. ¬ комнате остались только »ктор и Ёльдис. “эйри за полу плаща уволок  рейг.
Ц ¬от и встретились, Ц хрипло произнес юноша, перевод€ дыхание.
–ыцарь кивнул. Ёльдис почти не изменилс€ за эти полгода, только волосы стали длиннее, да по€вилась на плече стальна€ полоса, знак какого-то отличи€. Ќо глаза остались прежними, темными и отча€нными. ’от€Е »ктор нахмурилс€. ќн не помнил в его карих глазах этой серой полосы по краю радужки.
Ц ј глазаЕ
Ц —тальной Ћорд.
Ёльдис присел на кресло, брезгливо отпихнув ногой труп јрдейла.
Ц ј теб€ в той битве не было, Ц »ктор наконец-то овладел собой.
Ц ј ты мен€ ждал?
Ц ∆дал.
Ц я был в  эрр-—ен.
Ёто все было не то, о чем они хотели поговорить, но заполнить в€зкую тишину было необходимо. Ёльдис пригладил волосы, нервно усмехнувшись.
Ц я тебе кольцо принес.
»ктор осторожно вз€л в ладонь тонкую руку юноши.  ак сейчас было б легко снова одним движением переломить это тоненькое зап€стье. ќн ничего не успеет сделать, а со сломанной рукой много не наколдуешь. ¬от только –ыцарь понимал, что он просто не сумеет снова увидеть боль в его глазах.
“онкий золотой ободок с трилистником скользнул на палец, сев там прочно. –ыцарь опустил глаза, не зна€, что теперь делать.
Ц ј что теперь?
Ёльдис сорвал с шеи медальон.
Ц Ѕери. » убирайс€. ќн открывает реальности.
Ц ѕод суд пойдешьЕ
Ц ¬ыкручусь.
»ктор вз€л медальон. «ажал его меж пальцами. » легкий щелчок заставил Ёльдис вздрогнуть.
Ц «ачем?
ѕоловинки упали на ковер.
Цѕредаю себ€ в руки Ћорда “иера, не требу€ снисхождени€, и ввер€ю себ€ его благородству, равному лишь его воинской доблести.
√убы »ктора легко выплели в€зь путаной и невн€тной кл€твы сдачи. Ќо Ёльдис поверил другой кл€тве, которую шептали его глаза.
Ц ¬ы мой пленник, герцог Ёрлин.
»ктор молча преклонил колено. “еперь его все устраивало в этой жизни.
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку