Без заголовка |
| НАЗВАНИЕ СПЕЦИИ | ПРОИСХОЖДЕНИЕ | КАК ПРОДАЕТСЯ | КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ |
| Асафетида (Asafoetida) ![]() | Иран, Афганистан, Индия, Северный Пакистан | Встречается в виде кусочков, но чаще продается молотой | Очень умеренно в вегетарианских региональных блюдах Южной и Западной Индии, в соленьях, с чечевицей, в супах и соусах, в блюдах со свежей или соленой рыбой. |
| Ваниль (Vanilla) ![]() | Южная Америка, Мадагаскар, Сейшельские острова, Таити | Стручки, экстракт или эссенция (избегайте синтетические ванильные ароматизаторы) | В мороженом, молочных пудингах и кремах, в тортах, в сладких фруктах на десерт и в ирисках. Промойте и обсушите стручок перед тем, как использовать в пудингах,затем храните его в плотнозакрывающейся банке с сахаром, чтобы получился ванильный сахар. > Ванильный торт |
| Бадьян (Star Anise) ![]() | Китай, Вьетнам | Целые или поломанные стручки в форме звезды; в молотом виде | С китайской уткой, в блюдах с говядиной или свининой, в рыбных супах, гуляшах и маринадах. Используйте целиком или кусочками, так как в оболочке больше аромата, чем в семечках. Употребляйте в сиропах, в которых готовится груша или ревень для придания легкого лакричного вкуса. > Пряные груши |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

Kinuko Y. Craft родилась в 1940 г. в Японии, где жила и училась до 1962 года. Затем решила продолжить свое образование в США. Начинала карьеру как внештатный сотрудник целого ряда журналов, таких как The New York Times, Newsweek, Time, Forbes и т.д.
С середины девяностых, специализируется на иллюстрирование детских книг, суперобложках к книгам фэнтези и плакатах. В "New York Times" о ее работах писали: "Иллюстрации К.И. Крафт - настоящее чудо... Они неизменно поражают тщательной прорисовкой мельчайших деталей и множеством удивительных находок".
Фантазии тех, кто верит в чудеса и волшебниц, в прекрасные балы и в счастливую судьбу, воплощаются в жизнь с пронизанными чудесным светом иллюстрациями Кинуко Крафт, творения которой навеяны полотнами французских живописцев XVII-XVIII веков...




|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Диддл
Жил-был график по имени Томас Голетц, который хотел своими рисунками «наколдовать немного радости в сердца всех людей». И так он рисовал, пока наконец-то нечто чудесное и особенное не появилось на свет…
Это произошло 24 августа 1990 года, когда Томас изобразил самого первого Диддла на бумаге и сразу же понял, что как раз в этот миг появился на свет культовый герой!
Однако, тогда Диддл был не совсем тем миленьким мышонком, который «прокрался» в сердца всего человечества, каким мы его знаем сегодня, тогда он выглядел еще не совсем как настоящий Диддл — мыше-тучканчик!
Первый «Диддл» , который тогда еще даже не имел имени, выглядел скорее как кенгуру в комбинезоне, кенгуру в нем узнавался благодаря его большим ступням.
Как только молодой график воплотил свои первые наброски на бумаге, ему показалось, что кенгуру слишком громоздок. «Меньше, милее и домашнее» должен был он стать – так появился на свет мыше-тушканчик.
http://nnm.ru/blogs/detvora/risunki_thomas_goletz/#cut
(сайт,посвященный Диддлу и его друзьям)
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Ранее опубликованные нежные женские образы смотрите здесь:
~ * * * ~
Невиданное счастье быть собой,
Быть искренней, наивною и честной,
Быть женщиной, ребёнком, быть судьбой,
Быть праздником, слезами, смехом, песней.
Быть лёгким безмятежным ветерком,
Быть бурей, исступленным ураганом,
Или прозрачным хрупким мотыльком,
Или листком исписанным и рваным.
Глотком воды в полынный летний зной,
Цветком, чтоб невозможно наглядеться,
Быть радугой, лучом, самой весной,
Быть преданным неутомимым сердцем.
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Рейчел Энн Миллер (Rachelle Anne Miller) – художник-иллюстратор.
Милые добрые работы,возвращающие в счастливое детство от повседневных забот.


|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
Если дома хоть кто-то мне искренне рад,
Если с визгом навстречу бросается пес,
Это будет награда превыше наград,
Что бы прожитый день на хвосте ни принес.
Если кошка, мурлыча, прижмется к душе,
Этот теплый комок – оборона от бед,
И Вселенная сразу начнет хорошеть,
И растает, исчезнет недоброго след.











|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|