-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мудрая_сова

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 12331

Solemn as an owl


Out of doubt, out of dark to the day's rising
I came singing into the sun, sword unsheathing...

Ностальгический флешмоб

Понедельник, 17 Сентября 2012 г. 18:10 + в цитатник
Стащено у Ривендель.

Итак, случалось ли...

Заснуть на лекции. - Нет, хотя была близка ) Но когда была ближе всего, меня внезапно в самый ответственный момент резко тыкали пальцем под ребра...

Прийти на зачет не до конца протрезвевшим. - Нет, да я и вообще редко пью и еще реже напиваюсь.

Высказаться матерно или грубо о преподе, не зная, что тот стоит у меня за спиной. - Нет, не припомню такого.

Выйти на паре покурить/сходить в магазин и отдать на ксерокс материалы и не вернуться. - Нет. Что самое забавное, это мой долго повторявшийся кошмарный сон, но только в школьном антураже о_О

Отксерокопировать около 200-300 страниц и не прочитать из них ни одной. - А то! Ну, правда, не так много, но все же.

Не спать ночь перед экзаменом. - Перед сдачей реферата / курсовой / дипломной

Выучить за несколько дней материал за весь семестр. - При учете, что некоторая фигня выкидывалась из головы моментально, а потом ее надо было как-то сдать... да.

Списать на экзамене практически все. - М-м-м... Не, максимум - на контрольной. Да я и экзамены-то редко сдавала.

Заняться сексом в аудитории. - Нет.

Побывать в кабинете у ректора\декана. - Чего мне там делать-то...

Прогулять больше 2-3 пар. - Ну, если в день было больше... то может быть )

Напиться на студ. вечере. - Не ходила принципиально.

Поссориться и закорефаниться с кем нибудь из преподов. - Поссориться - да, было раз. Подружиться... да нет, не было такого.

Не сдать сессию вовремя. - Чур вас, я лучшая студентка группы.

Завалить все экзамены. - Аналогично.

Висеть хотя бы раз в списках на отчисление. - Аналогично.

Бухать в аудитории и с преподами. - Ну, шампанское, которое мы этому же преподу и подарили в честь ДР... Но бутылка шампанского на полтора десятка человек - это, извините, не "бухать".

Проспать экзамен. - Зачет.

Не прийти на пересдачу с комиссией. - Не бывало у меня таких.

Написать конспект книги в 300 страниц за одну ночь. - Ну, если это художественное преувеличение... :)

Быть пойманным на списывании, и быть изгнанным от этого с экзамена. - Нет. Не ловили ;)

Использовать микронаушник. - Я далека от современных технологий.

Купить курсач. - Не доверяю я чужим работам. Видала я такие в интернете. Что за дебилы их вообще пишут?

Получить "отлично" не зная совершенно ничего. - Да.

Не быть в курсе того, что сегодня зачет/экзамен. - Ага. Я ж автоматчица, мне до лампочки :)

Выучить 99 вопросов из 100 и достать билет с сотым вопросом. - Нет, я ж еще и везучая :)

Просрочить сдачу учебников в библиотеке. - Да я туда вообще практически не ходила.

Получить учебник - ровесник ваших родителей. - В библиотеке нашего факультета таких нет.

Рассказать всем знакомым, что "я начинаю как следует учиться со следующей неделе". - Я и так была отличницей.

Забить на получение учебников и хорошо учиться весь семестр без них. - А они частенько бывали и не нужны, все в электронном виде.

Не идти на первую пару, а поспать подольше. - Да.

Вместо первой пары пойти в столовую. - Нет. Нафиг тогда вообще идти?

Приехать в универ, позавтракать. - Аналогично. Лучше дома поспать.

Влюбиться в молоденького препода/преподшу. - Нет.

Строить глазки молодому преподавателю. - Нет.

Потерять зачетку. - Неоднократно. Причем теряла не я, а деканат. И не только зачетку, но и прочие документы.

Нечаянно удалить курсач/диплом перед защитой. - Нет.

До утра делать дз к очень сложному семинару и проспать его. - О да ) Причем даже не расстроилась, ВЕДЬ НАКОНЕЦ ВЫСПАЛАСЬ!!!
Рубрики:  Учеба

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Википедия жжет

Понедельник, 17 Сентября 2012 г. 15:36 + в цитатник

untitled (437x52, 6Kb)
Рубрики:  Рисунки и фото
Приколы

Метки:  

Мечты сбываются

Понедельник, 17 Сентября 2012 г. 11:10 + в цитатник
И вот стоило мне написать в статусе, что я не хочу ничего решать, а хочу читать Фромма, как упали 1С и сетевые папки XD
Сижу, читаю.
Рубрики:  Проза
Приколы
Работа

Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 17 Сентября 2012 г. 10:06 + в цитатник
Электронная книга отлично переносит слова. Не, она вообще гробит все форматирование, но это!..

«Этот вопрос оставался тем же для примитивного человека, жившего в пещерах, для кочевника, заботившегося о своих стадах, для крестьянина в Египте, для финикийского купца, для римского солдата, для средневекового монаха, для японского самурая, для сов»
«Чего-чего?» - подумала Сова. Нет, такое внимание к ее сородичам, несомненно, лестно, но как-то совершенно не соответствует контексту…
Сова перечитала еще раз. Фраза не изменилась.
Сова пожала плечами и перевела взгляд на следующую строчку.
«ременного клерка и фабричного рабочего.»

Там же, дальше:
«Правда, между двумя системами существует одно боль»

«шое различие.»
Рубрики:  Проза
Приколы

Метки:  

И еще

Воскресенье, 16 Сентября 2012 г. 21:46 + в цитатник
На Суворова по уличному радио играла реклама НА ФОНЕ "ФУГИ" МЕЛЬНИЦЫ!!!
Рубрики:  Музыка/Фолк и менестрели
Приколы

Метки:  

Без заголовка

Воскресенье, 16 Сентября 2012 г. 21:32 + в цитатник
А мы нашли в Херсоне кафе, где продаются лягушачьи лапки :)
Рубрики:  Дела житейские
Приколы

Метки:  

Еще Лирушное

Суббота, 15 Сентября 2012 г. 15:42 + в цитатник
Дизайнеру, который рисовал эти новые смайлы, определенно следует пожать... шею.
И что значит эта надпись при оформлении сообщения (там, где выбор групп друзей) "Посты нет, цитаты нет, фотографии нет"? Я такую группу точно не создавала.
Рубрики:  Приколы

Метки:  

Книжный флешмоб от Лаурелассэ

Суббота, 15 Сентября 2012 г. 15:38 + в цитатник
Страница 56, строка 28.
И либо строчка заколдованная, либо я читаю не ту литературу... Но дальнейшей вызывает у меня попеременно две эмоции: и

1. О вашем прошлом
"Окружающие понемногу привыкали к его новому обличью, да и сам он думать забыл о ране - но с каждым новым днем странное беспокойство, поселившееся в его душе, все увереннее разрасталось, оборачиваясь смятением." М. и С. Дяченко "Шрам"
В этом случае даже в тему попалось.

2. О настоящем
"Мой план должен сработать." Б. Джейкс "Саламандастрон"
Ну, это радует.

3. О будущем
"Я стану убийцей и всю мою жизнь буду совершать убийста." "Сквозь волшебное кольцо (Британские легенды и сказки)", конкретно эта - "Повелитель ворон"
У меня нет слов. У меня просто нет слов.

4. О вашем зеркале души
"Оно [дерево] засохло, но, как это часто бывает с лесными великанами, продолжало стоять до тех пор, пока дожди, сырость и насекомые не выдолбили всю его середину, оставив одну лишь пустую оболочку." Дж. Даррелл "Перегруженный ковчег"
Что ж так грустно-то?

5. О вашей любви
"Самое страшное миновало." С. Цвейг "Страх"
О_О
А оно было?

ЗЫ Все, строчка о моем будущем не даст мне спокойно спать ночами XD
Рубрики:  Проза

Метки:  

Блин

Пятница, 14 Сентября 2012 г. 16:32 + в цитатник
Как же тупит Лиру!
Профили еще ничего, а вот ленты и комментарии...
Рубрики:  Дела житейские

Метки:  

Красиво

Пятница, 14 Сентября 2012 г. 15:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Panter_Woman [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Волшебная страна эльфов и цветов | Cicely Mary Barker (1)

Иллюстрации и Вышивка лентами
Рубрики:  Рисунки и фото

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Без заголовка

Пятница, 14 Сентября 2012 г. 09:35 + в цитатник
Я, конечно, всю дорогу сегодня вынуждена была слушать крайне интеллектуальную музыку, но почему-то фраза "Розовые щечки на твоем лице" добила меня окончательно. Я даже не могу объяснить, что с ней не так, но что-то не так определенно о_О
Рубрики:  Музыка
Дела житейские

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Занимательная биология XD

Четверг, 13 Сентября 2012 г. 16:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Ruda_Tigra [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Стихи, просто стихи

Их много, они везде по интернету.

Стих про сову

Ног у совы две,
грудь у нее одна,
рук у совы нет,
а жопа почти не видна.

Есть у совы голова,
к ней прикреплен клюв,
ушей у совы два,
поэтому чуткий слух.

Сзади у сов хвост,
слева одно крыло,
справа еще одно.
У сов маленький рост.

Есть у совы спина,
часто бывает живот,
есть у совы слюна
(если залезть в рот).

Начало есть у совы
И есть у неё конец.
Но не у всякой совы,
А если она – самец.

Перья у сов есть,
шерсти у них нет.
Сова - это просто жесть,
а я охуенный поэт.

многа-многа стихов
Рубрики:  Стихи
Приколы

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

И еще

Среда, 12 Сентября 2012 г. 17:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Ruda_Tigra [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Инструкция по использованию переводчиков
1. Сначала дай контекст.
2. Дай контекст, дурик.
3. Нет, я не знаю вот так сразу, как переводится это слово. Дай контекст.
4. Нет, это не иероглифы. Это просто загогулины, которые производитель налепил на футболку, чтобы ее купил какой-нибудь лох вроде тебя.
5. Если я не понимаю эту фразу, значит, в оригинале ошибка.
6. Ты сначала скажи, чего тебе надо этой фразой добиться.
7. Если я работаю с языковой парой А-Б, значит, я перевожу с А на Б.
8. Это не значит, что я могу переводить в обратную сторону.
9. Это не значит, что я могу свободно писать и разговаривать на языке А.
10. Нет такой единицы измерения, как «один лист А4». Есть 1800 знаков. Запиши себе куда-нибудь.
11. И тем более нет такой единицы измерения, как «там немного».
12. Если я сказал, что успею сделать текст завтра к 6, не надо думать, что этот срок останется неизменным, если по ходу дела подсовывать мне «там совсем немного» тексты на перевод.
13. При устном переводе я беру деньги за свое время, а не за количество сказанных слов. Если я просидел на твоих переговорах два часа молча, потому что оказалось, что клиенты понимают твой язык сами, придется заплатить мне за два часа.
14. Если ты нанимаешь меня для последовательного перевода, делай же чертовы паузы для перевода.
15. Кстати, если я делаю письменный перевод в паре А-Б, это не значит автоматом, что из меня сходу получится синхронист для переговоров по контрабанде сантехники.
16. Так написано в словаре.
16а. Мало ли что там в словаре написано.
17. Да, я смотрю слова в словаре. Я сопоставляю грамматику, синтаксис и семантику двух разных языков, я человек, а не база данных по лексике.
18. Не надо от меня ожидать односложного ответа на вопрос, как переводится слово «уж» или слово «пока».
19. Я просто перевел тебе текст по трансплантации аортального клапана. Не надо спрашивать у меня, как это делается, каковы возможные последствия и что это означает.
20. Пробелы – тоже знаки. Хочешь не платить за них? Изволь проставлять их сам. Не прибегай потом с жалобами, что у тебя имя И. на одной строке, а отчество-фамилия А. Иванов – на другой, и что пробел, сунутый тобой в середину наречия «тоже», вдруг поменял смысл текста.
21. За перевод цифр тебе тоже придется заплатить. Хочешь оставить их как есть? Не прибегай потом с жалобами, что твои 35,500 рублей почему-то превратились в сумму в тысячу раз больше с точки зрения твоих американских партнеров.
22. Ожидай, что за перевод я могу попросить денег. Даже за вот эти две строчечки. Даже если ты мой папа-мама-муж-брат-гуру. Могу и не попросить. В этом деле я руководствуюсь понятными одному мне мистическими принципами.
23. Ты настаиваешь, чтобы я все-таки перевел текст в направлении В-Г, хотя ты знаешь, что я работаю с направлением А-Б? Если автор перевода останется неизвестен и твоя репутация меня мало заботит, мне не жалко, могу и перевести. Но за последствия я не отвечаю.
24. Что, салат? Десерт? Подожди, я пока над переводом меню посмеюсь, делай пока заказ сам.
25. Я очень люблю путешествовать. В путешествиях попадается множество перлов тупых аборигенных переводчиков, отчего у меня появляется возможность наполняться чувством собственного превосходства.
26. Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.
27. Ты ржешь над фильмами про хакеров, дай и мне поржать над фильмами про переводчиков.
28. Не спрашивай, как правильно, у носителя языка. Скорее всего, тебе не повезет, и он окажется неграмотен, к тому же он сто пудов не владеет принципами перевода.
29. Знание двух языков не означает умения переводить с одного на другой.
30. Я абсолютно уверен, что «club patron» не означает «клубный патрон», «Roger that» не означает «это Роджер», эпоса «Биоволк» не существует, и я еще не дочитал предложение, но я тебе могу сразу почти наверняка сказать, что «baptising» вряд ли имеет отношение к баптистам. Хорошо, тогда переводи сам, до свидания.
31. Не проси первого попавшегося носителя языка проверить мой перевод.
32. Откуда я знаю, смогу или нет. Дай сначала текст посмотреть.
33. Если мы договорились на 18:00, не надо звонить каждые пять минут начиная с 17:00 и спрашивать, как продвигается. Время, которое я трачу на разговор с тобой, я вообще-то планировал потратить на работу с твоим текстом. К тому же ты меня раздражаешь, а от раздражения у меня понижается скорость работы.
34. Машинный перевод - зло.
35. Не присылай мне "просто проверить на всякий случай" неизвестно кем переведенный текст. Скорее всего, мне придется, потратив кучу нервов, фактически переводить эту халтуру заново. А тебе придется платить еще и мне.
36. Если я сказал, что могу выполнить этот перевод к пятнице, и ты обещал перезвонить, если клиента устроят сроки и расценки, и не перезвонил, не надо возникать из ниоткуда в пятницу с вопросом, готов ли текст.
37. Если оригинал был 2000 знаков, а перевод оказался 3000 знаков, не надо кричать, что я специально удлиннил текст. Языки разные. Претензии - не ко мне.
38. Если ты не присылаешь мне на сверку пдф со вставленным в него моим текстом, не жалуйся мне потом, что там что-то не так. Не я его верстал.
39. А я бы перевел это лучше. Во всяком случае, я бы перевел это не так.
40. Есть, конечно, шанс, что из бездарного текста на языке А получится конфетка на языке Б... но крайне небольшой.
41. Перевод стихотворения не гарантирует на выходе стихотворение.
42. Не надо спрашивать, правильный ли перевод, не прилагая при этом оригинал. Откуда мне тогда знать, что хотели сказать в оригинале?..
43. Не-а, последовательный перевод - не то же самое, что синхронный.
44. Если тебе кажется, что синхронист гонит пургу, не надо гневно смотреть на будку переводчиков. Скорее всего, пургу гонит докладчик. Поверь, у синхрониста просто нет на это времени.
45. Не издавай резких звуков у меня над ухом и не трави анекдотов. Я нахожусь в другой реальности и предпочел бы до конца абзаца ее не покидать.
46. Если тебе нужен точный перевод документа из области маркетинга, не надо удивляться, если переводчик на десятой странице вошёл в транс и глупо хихикает.
47. Нет, скидок не будет. Нет, при переводах оптом тоже не будет. Нет, для постоянных клиентов не будет. Будешь продолжать нудеть - повышу расценки.
48. Если ты даёшь мне на перевод инструкцию по сборке турбовакуумного насоса, не вздумай при сканировании пропустить страницы с четвёртой по девятую только потому, что там одни картинки.
49. Не надо давать мне на перевод отдельно подписи с картинок, имеющихся на страницах с четвертой по десятую. Я не волшебник, чтобы взять и запросто перевести тебе очень простую и короткую подпись "70A прот.".
50. У тебя возникли претензии, потому что предыдущий переводчик перевел это по-другому и обосновал это по-другому? А нафига тогда ты вообще ко мне обратился?
51. Во время переговоров не нужно к каждой фразе добавлять "переведите ему" - я тут, собственно, этим и занимаюсь.
52. Не надо пытаться облегчить мне перевод, говоря с акцентом или вставляя слова из третьего языка.
53. О, ты уже знаешь про паузы для перевода? Тогда не надо делать их после каждых двух слов!
54. Если я перевел твой анекдот, а собеседник просто вежливо улыбается, не смотри на меня сердитым взглядом. У разных культур разный юмор. Я тут ни при чем.
55. Не надо, не надо в законченный перевод самому дописывать то, что вроде бы "простое" и "ерунда".
Рубрики:  Языки
Приколы
Работа

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Без заголовка

Среда, 12 Сентября 2012 г. 15:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Эми_Рональд [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сказочный арт

Не знаю, кто автор этих картин. На них действительно изображен волшебный иллюзорный мир В каждой - атмосфера сказки...



Еще картины
Рубрики:  Рисунки и фото

Метки:  

Профессиональное

Среда, 12 Сентября 2012 г. 15:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Хильда_Айзеншильд [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ого, яжпереводчик!

Отсюда: http://zadolba.li/story/9087

Почтовые лошади просвещения


Как известно, переводчики — почтовые лошади просвещения. Но это что! Тыжпереводчики — вот люди, за которыми будущее межкультурной коммуникации!

Любой тыжпереводчик знает все языки мира и с лёгкостью переведёт для тебя что бы то ни было хоть с английского, хоть с вьетнамского, хоть с фарси. То же относится и к наречиям, мёртвым языкам, подъязыкам и так далее.

Тыжпереводчик прекрасно осознаёт своё положение наравне с «Гугл-транслейтом» и считает абсолютно справедливым, что через этот факт его услуги могут не оплачиваться.

Тыжпереводчик охотно будет заниматься иностранным языком с вашим сыном-шестиклашкой, вашей бабушкой, тетёй и собакой, а также за два месяца научит вас разговорному английскому-немецкому-французскому. Потому что вы уже сказали своему работодателю, что бегло говорите по-английски, немецки и французски.

Тыжпереводчику в любое время суток можно позвонить и спросить, как будет по-немецки «батарея», «внутренняя резьба» и «твёрдый шанкр». Не проблема! Тыжпереводчик держит в голове все слова всех языков мира и выдаст их вам без запинки в любое время суток.

Читать далее...
Рубрики:  Языки
Приколы
Работа

Метки:  

Результат неправильного выбора языка в Гугл-переводчике

Среда, 12 Сентября 2012 г. 11:22 + в цитатник
XD
untitled (700x560, 64Kb)
Рубрики:  Языки
Рисунки и фото
Приколы

Метки:  

Поиск сообщений в Мудрая_сова
Страницы: 174 ... 111 110 [109] 108 107 ..
.. 1 Календарь