Омар Хайям. Рубаи №16 и 17 |
№16. Перевод Голубева.
Когда-то дивный Лик был в небе виден нам...
Но не понравилось ревнивым небесам,
Что был прекраснее рассветов и закатов
Твой Лик блистательный, открытый всем глазам.
№17. Перевод Голубева.
Ты в тайнописи скрыл основы Бытия,
Узором испещрив покровы Бытия.
Скрывая и Тебя, завеса дразнит взоры
Пришедших на базар земного Бытия.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |