-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —вето€ра

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 14.10.2009
«аписей: 4527
 омментариев: 10268
Ќаписано: 16216

—ери€ сообщений "—ергей јлексеев. »згой ¬еликий":
„асть 1 - Ќова€ книга —ерге€ јлексеева! »«√ќ… ¬≈Ћ» »…. √лава 1
„асть 2 - —. јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 1. ѕрибылой волк. „асть 2
„асть 3 - —ергей јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 2. Ѕич Ѕожий
„асть 4 - —ергей јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 2. „асть 2

¬ыбрана рубрика —ергей јлексеев. »згой ¬еликий.


—оседние рубрики: —. јлексеев. —орок уроков русского(13)

ƒругие рубрики в этом дневнике: €зычество(117), юмор(16), художники-иллюстраторы сказок(74), фальсификаци€ истории(105), ”чимс€ рисовать!(15), стихи(69), слав€нский след в истории(597), слав€нские художники(168), слав€нские традиции(952), слав€нские символы, руны(150), слав€нские праздники(255), слав€нские корни праздников(112), слав€нска€ одежда(87), слав€нска€ мифологи€(307), —ергей јлексеев(42), сад и огород(98), русский €зык(185), русские сказки (к/ф)(25), рукоделие, мастер-классы(145), родовые поселени€, экопоселени€(72), –одные Ѕоги(427), родноверие(555), рецепты(126), психологи€, практики, техники(20), помоги себе сам(575), ќформление, фоны(15), ќ вреде алкогол€ и курени€(24), Ќаши русские мультфильмы(62), наука выживани€(126), народные промыслы, ремЄсла(57), народна€ медицина(331), музыка(297), ћой родной край:  убань, “емрюк, “амань(22), ћихаил «адорнов(46), мифы, легенды, сказки(454), мир растений(352), мир природы(551), Ћюбовь –ыжкова-√ришина. ¬олшебный букварь(16), лекарственные растени€(291), легенды и мифы о цветах(52), космоэнергетика, эзотерика(43),  н€зь —ветослав(20), книги(109), истори€ слав€н в кино(36), истори€ слав€н(1489), исторический ликбез(32), »рланди€, кельты(52), здоровый образ жизни(425), загадки космоса(53), загадки истории(305), ∆ивотные в слав€нской мифологии(50), древн€€ истори€(360), древние цивилизации(246), дет€м(243), дерев€нное зодчество –уси(34), гимнастика дл€ красоты и здоровь€(20), геноцид русского народа(97), ¬сЄ о Ќовом √оде(36), ¬сЄ о воде(30), ¬олки(50), видео(431), ¬едруссы (от Ћады_Ћ€линой)(10), в мире прекрасного(465), в мире интересного(1033), в мире животных(200), бела€ раса(183), археологи€(272), актуальные темы(491), јзбука русского €зыка, буквари(53), ј.».јсов. —в€то-–усские ¬еды.  нига ¬елеса(15)
 омментарии (5)

Ќова€ книга —ерге€ јлексеева! »«√ќ… ¬≈Ћ» »…. √лава 1

ƒневник

ѕонедельник, 26 Ќо€бр€ 2012 г. 13:04 + в цитатник

—ергей јлексеев  (627x420, 42Kb)

—ергей јлексеев: "Ќовый роман «»«√ќ… ¬≈Ћ» »…» очень скоро увидит свет. Ёта книга написана более года назад, и все это врем€ лежала у мен€ в столе. Ѕыл изначальный замысел предъ€вить вашему вниманию сначала первые «”роки русского» и лишь затем этот роман, написанный в жанре исторической прозы, но о сегодн€шнем дне".


1. ѕ–»ЅџЋќ… ¬ќЋ 


Ѕудучи невольником, он наконец-то испытал все радости жизни и благоденствовал на острове целых два года, впервые не испытыва€ невзгод и горестей. ¬доволь было всего – времени, изысканной пищи, ласковых наложниц и, прежде всего, много превосходного папируса, чернил и дерзких мыслей. Ѕудучи рабом, он мнил себ€ господином, и казалось, это состо€ние продлитс€ бесконечно, хот€ блаженство вызывало в нем чувство хрупкости мира, и по велению јриса, на острове не позвол€лось громко кричать, бить в барабаны и отбивать часы полудн€ и отхода ко сну.

¬се эти благодатные дни поко€ даже море не волновалось, тихо плеска€сь в бухте в пору осенних бурь, словно младенец в ванне.

“ак продолжалось, пока однажды к острову не причалил чужой корабль, на парусах коего красовалс€ неведомый знак – сдвоенный черный крест. ѕолага€, что это пожаловал господин, либо его посланник, подневольный философ €вилс€ на пирс, но с горделивой триеры сошел человек уважаемого возраста и весьма властного вида, обр€женный в судейскую мантию. ƒвое слуг вынесли и установили на причале дерев€нное кресло, напоминающее трон с высокой спинкой, двое других принесли пирамидальный дерев€нный ларец на ножках, украшенный теми же черными знаками и увенчанный золотым шаром. ‘илософ, как полагаетс€, преклонил одно колено и потупил взгл€д. Ќезнакомец в мантии мог быть кем угодно – доверенным лицом господина, вновь назначенным сатрапом острова или вовсе новым господином, однако он назвалс€ всего лишь именем “аисий  илиос, никак не обозначив своего статуса и положени€.

» что более всего заставило встрепенутьс€, обратилс€ к рабу по насто€щему имени!

– ¬стань, јристотель —тагирит! – велел он и сам сел в кресло.

«вучание собственного имени напоминало ман€щую песнь морской сирены. ‘илософ встал, но не избавилс€ от чувства напр€женного ожидани€, и настораживало его не само по€вление этого человека, а ларец, несомый слугами, вернее, венчающий его золотой шар, означающий высшую власть коллегии эфоров.

√ость откинул крышку пирамиды и извлек оттуда книгу.

– ѕосмотри и ответь: чьему перу принадлежит сочинение?

‘илософу хватило одного взгл€да, чтобы узнать свой труд о путешествии в ¬еликую —куфь, созданный более года назад и присвоенный господином. ѕравда, это была уже копи€, переписанна€ €вно рукой доксографа, на дешевом жестком пергаменте и, суд€ по засаленности титула, изведавша€ множество чтецов.

– «десь стоит им€ Ћукреций »рий, – осторожно проговорил невольник. – ” мен€ нет оснований предавать авторство сомнени€м…

„еловек в судейской мантии невозмутимо извлек из ларца еще одну рукопись, так же изр€дно изветшавшую.

– ј кто сотворил сей труд?

–уки у јриса дрогнули: перед ним оказалс€ список его собственного трактата о нашествии варваров, их нравах и гибели библиотеки ќльбии. “ого самого трактата, который сделал его известным, но на титуле так же сто€ло им€ жаждущего славы олигарха!

ќжида€ ответа, гость взирал на раба с непроницаемым лицом сфинкса, и угадать, что хочет, было невозможно. » тут философ схватил себ€ за руку, как вора, забравшегос€ в свой карман: даже не продолжительна€ жизнь в неволе незаметно насытила его трепещущим страхом, отчего и виделась ему хрупкость мира. ќн вспомнил учител€ Ѕиона и, вскинув голову, открыто воззрилс€ в лицо эфора.

– јвторство этих сочинений принадлежит мне, – гордо произнес јрис, при этом испытыва€ студеное дыхание опасности. – Ќо кто ты, незнакомец, чтоб спрашивать об этом?

—ин€€ судейска€ манти€, этот шар на ларце, знаки в виде сдвоенного креста и зр€щего глаза вдруг соединились в единую логическую цепь и могли означать, что перед ним представитель некого верховного карающего суда эфоры или герусии. ¬ тот же миг вспомнилась судьба оригинала первого трактата, публично преданного огню, и леден€ща€ рука предчувстви€ легла на пересохшее горло.

– “аисий  илиос, – просто назвалс€ гость.

– ћне твое им€ не знакомо… – начал было говорить невольник и смолк, ибо взор судьи более напоминал щелчок бича.

– ѕочему же на титулах стоит другое им€? – бесстрастно спросил он. – “ы умышленно скрыл авторство?

‘илософ выдохнул зноб€щий сердце холод и кратко рассказал о своем тщеславном господине, купившем его на берегах ѕерсии, об услови€х жизни на острове и нынешнем положении раба. ќн выслушал это так, словно уже знал все, что приключилось с јрисом.

– » ты утверждаешь, что Ћукреций »рий присвоил твои сочинени€? – уточнил он.

– ќн сделал это по договору со мной, – честно призналс€ философ.

“аисий  илиос продолжал испытывать его, ничем не выдава€ своих чувств и намерений.

– √отов ли ты вернуть свое им€ на титулы?

– √отов.

– Ёто равнозначно смертному приговору.

ќбраз Ѕиона на минуту возник перед взором, и в ушах прозвучало его повелительное слово:

– «ри!

– ≈сли в Ёлладе не внимают словам философов, а казн€т за свои труды, то исчезает смысл существовани€, – с достоинством произнес јрис, ощуща€ прилив сил. – » наступает смерть вс€кой мысли.

“аисий  илиос вернул в ларец рукописи и откинулс€ на высокую спинку кресла, взира€ на кип€щую бликами воду бухты. ќн что-то вспомнил, и лицо его слегка оживилось.

– “ы видел, как варвары вышли из мор€?

– ƒа, эфор. » это было неверо€тное зрелище…

– » утверждаешь, они способны дышать в воде, как рыбы?

– Ќет, надзиратель, сего € не утверждаю.
„итать далее

–убрики:  древн€€ истори€
истори€ слав€н
книги
древние цивилизации

ћетки:  
 омментарии (0)

—. јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 1. ѕрибылой волк. „асть 2

ƒневник

ѕ€тница, 07 ƒекабр€ 2012 г. 16:45 + в цитатник

—ергей јлексеев 6 (232x200, 16Kb)

1. ѕ–»ЅџЋќ… ¬ќЋ 

ѕродолжение

ќн просидел у мор€ под знойным, пал€щим солнцем до самого вечера, пересыпа€ пам€ть из руки в руку, как горсть раскаленного песка, и издалека взира€, как близорукий “аисий  илиос, окруженный рабами с опахалами, читает его труды. » чем дольше он склон€лс€ над несшитыми еще листами папируса, тем далее отступала смерть. »ные места в трудах эфор прочитывал дважды и затем, откинувшись на спинку кресла, подолгу о чем-то размышл€л, и по€вл€лась призрачна€ вера о пощаде, хот€ бы на срок, позвол€ющий закончить труд.  огда же стемнело, надзиратель приказал установить возле кресла три светоча и продолжал читать уже при неверном, колышущемс€ свете! » тем самым добавл€л уверенности, что жизнь продлитс€ даже более срока, нужного дл€ завершени€ сочинени€! ќн должен был, об€зан был споткнутьс€ на том, что рукопись обрываетс€ на полуслове, и, уже захваченный, завлеченный историей о варварских св€тын€х, потребует продолжени€!

ј его, это продолжение, можно писать бесконечно, пересыпа€ мысли из кулака на ладонь и потом обратно…

”же дважды он был приговорен и избегал смерти. Ётот вердикт был третьим и последним, если исходить из варварского представлени€ о триединстве мира.

» если это случитс€, то можно обрести вечность…

ѕесок под јрисом медленно остыл, затем стал холоден, студил до озноба, и лишь с восходом солнца, когда он начал теплеть, светочи потушили, эфор оторвалс€ от рукописей и подозвал приговоренного. ќт первых слов “аиси€  илиоса стало пон€тно, что философ напрасно обольщалс€, ибо не представл€л, испытыва€ жажду жизни, что этот надзиратель за сохранением тайн Ёллады сыщет в трудах мотивы, усугубл€ющие его вину.

– —читаю оба труда завершенными, – заключил он, словно меч воздел над согнутой шеей.

јрис ощутил, как все его существо собралось в гор€чий ком и сжалось в солнечном сплетении, словно он вновь наблюдал, как неумолимые варвары свергают учеников философской школы с седьмого €руса башни.

– “ы знаешь, Ёллада стоит на пороге своей гибели, – заключил “аисий  илиос. – ¬се мои устремлени€ вразумить ее посредством варварской ћакедонии и ее цар€ ‘илиппа успехом не увенчались… Ќикогда еще греки не знали подобного унижени€ и обиды! ƒаже от персов!

– Ёто мне известно, и €, страда€ и печал€сь о том, писал свои сочинени€…

Ёфор потр€с рукописью и презрительно швырнул ее на песок.

– “ы пыталс€ поведать потомкам о св€тын€х варварского мира, – продолжил он после паузы. – ¬селить в них еще большую гордыню и навсегда развести благородные народы с иными странами света. ѕосе€ть вечное противоборство, бросить семена бесконечных войн, ужасающих набегов и гибели просвещенной —ередины «емли. Ѕезусловно, ты достоин смерти, впрочем, как и труды твои. Ќе могу дать тебе и минуты, чтобы завершить сочинени€.

– я не хотел этого, надзиратель, – обреченно произнес философ. – Ќапротив, мыслил примирить стороны света…

–  аким же образом?

– ќтыскать св€тыни варваров, изучить их, с помощью аналитики сопоставить мировоззрени€ ума просвещенного и варварского. » сблизить их, если окажетс€ между ними пропасть. »ли хот€ бы выстроить мост…

“аисий  илиос надменно усмехнулс€:

– “ы рассуждаешь, как понтифик!

– я вижу в этом смысл философии, – гордо ответил јрис. – ¬ыстраивать мосты, примир€ть непримиримое.

Ќадзиратель был непреклонен.

– —транству€ между дикими народами, ты стал таким же простодушным, как они… ”читель твой ѕлатон одобрил бы твои устремлени€?

– Ќет, – призналс€ невольник. – » € бы не хотел походить в трудах на своего учител€.

– “ы еще очень молод и мыслишь, как юноша, пыта€сь бросить вызов. ћне жаль теб€… —только потрачено сил, времени. » все напрасно…

– Ќеужели, надзиратель, ты не нашел ничего нового и полезного в моих трудах?

– Ќичего…

–  ак же варварские св€тыни?.. ќ них не знает никто из ныне живущих философов! ¬прочем, из ветхих тоже. ≈сть только слухи…

– ‘илософы не знают, верно… » не должны узнать. Ёто € тебе говорю, эфор, надзирающий за тайнами Ёллады.

– Ќо знаешь ли ты? »зведал ли ты суть варварских св€тынь?

“аисий  илиос застыл, взира€ на восход, и багровый свет обратил его в изва€ние.

– »наче бы коллеги€ не уполномочила мен€ надзирать за тайнами…

– “ы прикасалс€ к св€щенным книгам варваров?!.

– я погубил зрение, сид€ при жировом светильнике, в мрачной пещере. ѕоэтому плохо вижу даже встающее солнце…

јристотель вдруг испытал страх, гл€д€ на бронзового эфора. Ќо он, этот страх, перевоплотилс€ в некое уважение.

– √отов преклонить колено, надзиратель, – проронил он. – я лишь мечтал об этом…

“аисий  илиос, ко всему прочему, был еще скромен и пристрастен к поиску истины.

–   сожалению, не удалось позреть на первозданные св€тыни. ћне в руки попадали только списки со св€щенных книг, исполненные доксографами, по пам€ти тех, кто к ним когда-либо прикасалс€. “ы, философ, понимаешь, это не одно и то же…  ак бы € хотел взгл€нуть на истинные св€тыни варваров. Ќаписанные золотыми чернилами!

—казав это, он вновь вселил надежду на спасение!

– я уже был близко к цели, – сдержанно проговорил јрис. – ƒо хранилищ ¬есты оставалось всего тыс€ча стадий. »ли даже меньше… Ќо € их не прошел, ибо был объ€влен чумным.

– » не прошел бы, даже если не угодил бы в чум…

– Ќо отчего?

– —уть в варварских закл€ти€х… Ќо тебе знать об этом не следует. » так сказал более, чем нужно. ¬еро€тно, от доброго расположени€ духа, неве€нного твоими сочинени€ми.

ќн отвернулс€ от солнца, превратившись в серый, бесстрастный мрамор. ƒолжно быть, этот оборот был знаком, поскольку стражники, сто€вшие в отдалении, неожиданно приступили к јрису и с ловкостью факиров набросили веревки – одну на сомкнутые руки, другую на шею. ѕосле чего поставили на колени, и один, уперевшись ногой ему в спину, нат€нул петлю.

Ќадежды рухнули в тот час, и от разогретого песка дохнуло холодом. ‘илософ старалс€ держатьс€ достойно и до боли прикусил €зык, дабы не просить о пощаде. ¬етер пот€нул с мор€ и встрепал листы папируса на песке, эфор придавил их ногой в пробковой сандалии, как придавливают нечто омерзительное, к примеру, змею или корабельную крысу.

– ¬прочем, есть возможность избежать кары, – вдруг проговорил он как-то невн€тно, однако был услышан. – √отов ли ты тайно служить мне и коллегии эфоров?

јрис взгл€нул еще раз на его ногу, втоптавшую труды в песок, и вымолвил хрипло, толка€ кадыком веревку:

– ћне отвратительно рабское служение.  азни, коль вынес вердикт.

– ≈сли это будет свободное служение? ¬ольного философа Ёллады? ѕолноправного и благородного гражданина? Ќе от€гощенного унизительным помилованием?

–  ак же быть с твоим приговором? – √олос не повиновалс€, словно дыр€вый, истрепленный ветром парус. – я нарушил кл€тву, открыв тайну пергамента.
„итать далее

–убрики:  в мире интересного
древн€€ истори€
истори€ слав€н
книги
древние цивилизации
загадки истории

ћетки:  
 омментарии (2)

—ергей јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 2. Ѕич Ѕожий

ƒневник

—реда, 06 ‘еврал€ 2013 г. 14:10 + в цитатник

—ергей јлексеев 4 (97x150, 3Kb)

√лава 1. „асть 1: http://www.liveinternet.ru/users/3469412/post249683072

                 „асть 2: http://www.liveinternet.ru/users/3469412/post251343299

√Ћј¬ј 2. Ѕ»„ Ѕќ∆»…

ќн всего единожды испытывал ток крови в своем теле, когда перевоплотившись в кентавра, мчал на себе прекрасную ѕифию, жену философа. ¬ другие времена, что бы не совершал, что бы не происходило на его глазах или с ним самим, царь не чу€л биени€ своей крови, как не чуют воздуха, коим дышат.

» только на берегу √еллеспонта, в тот миг, когда предсто€ло сделать первый шаг, вдруг ощутил ее упругие толчки, как бы если обнаружил в себе нечто, ранее неведомое, чужеродное, существующее в его естестве помимо воли, как второе сердце сросшегос€ близнеца, прежде обитавшего в плоти тайно и неос€заемо.

Ѕыло чувство, что он оп€ть перевоплощаетс€ в кентавра…

ѕолторы сотни больших и малых триер, галер, дес€тки лодок и плотов, загруженные воинами, кон€ми, колесницами, щитами, копь€ми и прочим снар€жением, замерли на прибрежных тихих отмел€х. ѕрикованные цеп€ми, рабы уже вознесли греби над искристой от звезд, зеркальной водой, великое множество глаз устремилось в некую незримую во тьме, точку и чуткий слух улавливал вс€кий звук – оставалось лишь подать знак, дабы привести все это в движение. »ли попутного порыва ветра, ибо м€тые, обвисшие паруса уже вздымались над судами и только вздрагивали, словно засто€вшиес€ кони.

—пешивша€с€ агема окружала цар€ с трех сторон, у левого стремени был  аллисфен со свитком папируса, у правого щербатый  лит „ерный от напр€жени€ скалил остатки зубов, поблескивал белками глаз, в любое мгновение готовый эхом повторить команду.


Ќо јлександр сам нетерпеливо ждал некого движени€, про€влени€ силы божественного естества – суть, знака, не веда€, каковым он будет: звезда ли восси€ет над головой, озарив путь через пролив, небо ли разверзнетс€, а может в единый миг перед копытами Ѕуцефала соткетс€ нерукотворный зыбкий мост или противоположный берег, сорвавшись со своего места, надвинетс€ из непрогл€дной тьмы и замкнет море твердыней. »ли напротив, внезапной бурей взволнуетс€ √еллеспонт, опрокидыва€ и выбрасыва€ на берег изготовленные в путь, суда, ударит молни€ под ноги, оглушит гром или исполинский —тражник јмона, каменный лев с обликом человека, суть сфинкс, восстанет вдруг из вод.

¬ столь решающий час боги должны были про€вить волю свою! ј он, потомок јхилла и сын ћирталы, владевший многими эпирскими таинствами чародейства и сообщени€ с небесными владыками, ведавший суть возда€ни€ жертв и строго блюд€щий обр€д, в тот час бы истолковал вс€кий знак свыше и ему последовал.

» потому, как ночь оставалась безмолвной, морска€ гладь незыблемой, а в звездчатых небесах разливалс€ безм€тежный покой и даже птица не смела возмутить его стихию, јлександр все сильнее испытывал биение крови. ќт вздувшихс€ жил вдруг стали тесноваты доспехи, любовно пригнанные бронниками к каждому изгибу мужающего торса, а м€гкое чешуйчатое заворотье на кольчужном оплечье и вовсе перехватило горло. ќн ощутил, как набр€кло и от€желело лицо от прихлынувшего жара, и неподвижный морской воздух не мог остудить его; из-под кожаной отторочки боевого шлема выцедилась и побежала к межглазью перва€ слеза соленого гор€чего пота, а голову охватил сверб€щий, невыносимый зуд. ’отелось нащупать пр€жку и сорвать шлем, однако вс€кое движение сейчас было бы растолковано ѕтоломеем и  литом, как сигнал к отправлению, и он терпел все, ожида€ знака богов, коим уже воздал жертвы.

– —кажи, государь, что ждешь ты в этот решающий час? – не сдержалс€  аллис.

– ѕопутного ветра, – надменно усмехнулс€ царь, дабы не выдать своих чувств и надежд.

»сториограф зашелестел папирусом – верно, что-то записывал.

» вдруг на воде по€вилс€ челн, рассекающий отраженные звезды. ѕлеск весел, шум воды и не€сное бормотание приближались, будучи в тот миг единственными звуками в истомленном тишиной, пространстве. Ќезримый гребец, оказываетс€, пел разудалую воинскую песнь, однако заунывным, скучным голосом уставшего путника и правил точно к носу галеры. јлександр, единственно бывший в седле, скорее других различил во тьме белеющую, согбенную спину и лохмы седых волос, разбросанных по плечам – что-то знакомое почудилось в образе одинокого мореплавател€.

– ѕеребежчик, – определил ѕтоломей. – »ли посол.

—ей воевода у √еллеспонта сто€л у цар€ под рукой, среди приближенных гейтаров, поскольку был по крови братом јлександру – сыном ‘илиппа от одной из его наложниц. ќднако соедин€ло их не только родство. ѕтоломей про€вил себ€, как полководец, предусмотрительный советник и преданный соратник. –азнило лишь одно: если царь с юности своей придерживалс€ аскетичной жизни, то незаконнорожденный сын был нравом в отца и не ведал ни в чем воздержани€, особенно касаемо жен. — собой в обозе он возил воспитанных и прелестных гетер, поскольку мыслил, будто совокупление с ними насыщает его эллинским благородством. ј чтобы сократить дистанцию и умалить порок, однажды царь подарил брату буланого жеребца, который на скачках бывало, обгон€л даже Ѕуцефала. ѕтоломей с этим конем не расставалс€, ибо воспитывал брата и наставл€л конюх јлександра, знавший толк в скакунах.

ѕерменион, переправившийс€ с отр€дом несколькими дн€ми раньше, без вс€кого сопротивлени€ зан€л јбидос и донес, что персов близ √еллеспонта нет, и будто они изготовились встретить македонцев на √ранике. ƒаже конных разъездов нет, дабы наблюдать за переправой! —толь неразумное их поведение јлександр расценил, как хитрость и потому велел ночью перегнать корабли и форсировать пролив в районе “рои.

–  то бы ни был, приведи его ко мне, – велел он ѕтоломею, когда челн с тупым стуком причалил к царскому судну. – ¬ такой час вс€кое €вление – промысел богов.

√етайры ринулись к челну, ловко подхватили гребца и поставили на палубу. » тут матерый бык, сто€щий на раст€жках у носа корабл€ и обреченный на заклание богу морских пучин, вдруг вскинул морду и взбугал, оглаша€ ревом звездный пролив. “ем часом одинокого гребца подвели к царю и јлександра передернуло от внезапного озноба: перед ним сто€л волхв —таргаст!  ости которого были замурованы в угловой башне ѕеллы! ќднако этот мертвец оказалс€ во плоти и его бела€, жива€ кожа лица отчетливо светилась даже в темноте, а из коротких рукавов посконной рубахи торчали увитые мышцами, могучие руки, которые он помнил.

Ќа мгновение детский ужас и любопытство обу€ли цар€, ибо перед взором возникло видение, как волхв, бывший кормильцем малолетнего царевича, приучал не бо€тьс€ высоты: брал за ногу и свешивал в прострел между зубьев башни. » при этом велел наблюдать, что вокруг происходит. јлександр тогда еще носил детское им€ – Ѕажен, выше зыбки не поднималс€ и далее крепостной стены, ничего не видел, и тут, впервые оказавшись в поднебесье, да еще вниз головой, испытал сначала лишь страх. ƒуша затрепетала, сердце напротив, замерло, а из гортани сам собой вырвалс€ реб€чий клик испуганного восторга. ≈му почудилось, звездочет разжал руку и Ѕажен теперь летит вниз – земл€ стремительно приближалась и ничего иного, кроме пыльного склона сухого рва, он в тот миг не узрел. » это был не страх неминуемой гибели, коего в ту пору он не еще не ведал и не осознавал состо€ни€ смерти, как окончание жизни; он ужаснулс€ неестественности перевернутого мира!

“ак было и в другой раз, и в третий, пока волхв не приучил его не взирать на высоту и воспринимать окружающее пространство во вс€ком его виде.

» сейчас на одно мгновение мир опрокинулс€, и јлександр едва сдержал крик устрашенного младенца. —таргаст же встр€хнулс€ как-то по-собачьи и с него на палубу осыпалось что-то неразличимое – будто вод€ные брызги или дорожна€ пыль, а седые космы спали, и на голом темени оказалс€ лишь длинный клок, замотанный за ухо с т€желой золотой серьгой.
Ѕрита€ голова поблескивала и светилась даже во тьме.

– » на кого же ты на сей раз исполчилс€, царь?

Ќасмешливый и дерзкий голос враз вернул его в привычное состо€ние и перед взором очутилс€ не старый волхв-кормилец, а молодой кн€зь русов, выходивший с ним на поединок! “от же нелепый вихор волос на голове, называемый чубом, лед€ной, свет€щийс€ во тьме, взор, и даже плетеный, восьмиколенный кнут, собранный в кольцо, был замкнут в подн€той деснице! —толь неожиданное преображение повергло јлександра в незнаемую доселе, оторопь, когда все, и плоть, и мысль, костенеют и не повинуютс€, кровь леденеет в жилах и живыми остаютс€ лишь взор и слух.

– —казано тебе – не ищи чужих св€тынь. Ќе вн€л ты моей науке, изгой. —ам возомнил себ€ бичом божьим! ј напрасно!

—казал так и распустив по палубе кнут, встр€хнул его змеистое тело – раздвоенный хвост издал громкий щелчок.
„итать далее

–убрики:  в мире интересного
древн€€ истори€
истори€ слав€н
книги
древние цивилизации

ћетки:  
 омментарии (1)

—ергей јлексеев. »згой ¬еликий. √лава 2. „асть 2

ƒневник

ѕ€тница, 22 ћарта 2013 г. 14:55 + в цитатник
—ергей јдексеев 10 (250x264, 18Kb)

» јрис, исчезнувший в водопроводе, не давал о себе знать, хот€ была пора уж отпирать ворота…

”ставши ждать, царь велел забросить в верхний город две дюжины пылающих головней и глин€ных сосудов с горючицей, вызвать пожар, сум€тицу, движение. ќгненные молнии, запущенные катапультами, прочертили небо, столбы искр подн€лись за стенами, и вслед им зардела на ветру добра€ сотн€ зажигательных стрел, однако же в ответ безмолвие, и отчего-то не вспыхнула смола, отправленна€ в горшках, не запылали дерев€нные кровли построек, запасы сена – ничто не загорелось, что могло гореть! » даже призраки на стенах не всполошились, продолжа€ бродить вдоль бойниц.

“еперь и македонцы примолкли, взира€ на молчаливую крепость. ÷арь уже хотел послать лазутчиков тем же путем, через водопровод, однако воины агемы принесли на щитах философа, промокшего насквозь, продрогшего до смертной синевы, однако же живого. ќн не мог и слова вымолвить, а только жалс€ к огню и будто бы что-то шептал, словно безумный. јриса положили на шкуры, укрыли овчиной, и царь напоил его гор€чим вином из своих рук, но прежде, чем учитель заговорил, миновало около часа и начало светать.

– я в ќльбию пробралс€, – с трудом вымолвил он. – „уть только не утоп, вода студена€… “ам стража… ќбошел весь город… ј в башню не проник! —ил едва хватило вернутьс€… “ам географи€, пергаменты… Ќа коих пути начертаны… » соотечественников нет. Ќет никого!.. Ћишь скот… Ќе бери ќльбию, царь. Ќи славы, ни счасть€ она не принесет… ƒобудь географию и ступай…

Ќо вместе с восходом солнца и речь его оборвалась, и ум погас. ÷арь посчитал, все это у философа приключилось от простуды в лед€ной воде, бегущей со стылых осенних гор.  ое-как согревшись, философ вроде бы оживилс€, попыталс€ встать, но вымолвил лишь несколько слов:
–  оль не умер на восходе… ≈ще один день отпущен…


≈го ноги подкосились, речь стала несв€зной, а вид немощным и жалким. јлександр велел снести учител€ в свой шатер, согреть и обиходить, чтобы набралс€ сил. » тут €вилс€ «опирион.

– ћои храбрец с рассветом приставили лестницы!.. » подн€лись на забрала!.. – сообщил он. – √ородска€ стража лишь у ворот. ѕовсюду брод€т коровы, овцы – огромные стада! ћеж ними редкие старики без шапок и малые дети. » более ни живой души!.. ѕора на приступ!

»збалованный легкими победами во ‘ракии, сей воевода захлебывалс€ от восторга, как учитель от жара. јлександр же мыслил сразитьс€ с супостатом, а не брать приступом беззащитную ќльбию, куда согнали животных – чтоб и далее не распускать о себе худой славы, де-мол, юный владыка ћакедонии воюет с тен€ми усопших да со скотом. „то если варвары потешитьс€ вздумали? ј еще хуже, мор на них напал, хворь заразна€, котора€ случалась в понтийских полисах?

»ли досужа€ в коварстве, искушенна€ вс€ческими хитрост€ми, скуфь намерена заманить в ловушку?

– √де же супротивник, «опир? – та€ настороженное изумление, спросил царь. – —лух был, исполчились…

– ƒолжно, бежал наш супротивник!

ƒаже если бы сейчас ќльби€ растворила перед ним все ворота, јлександр бы не вошел, ибо предчувствовал дурное. Ќеужто варвары и впр€мь замыслили потеху над македонцами, а посему загнали скот, город оставили без прикрыти€, и сами попр€тались, однако не от страха?

“омимый глубоким разочарованием, царь захотел испросить совета у философа, но у того началс€ сильный жар и бред бессмысленный.

– ќгонь! ќгонь!… – взывал он. – ќни спалили город!  ончилось врем€… ѕить не хочу!.. Ќе давайте воды чумному…

ѕолдюжины лекарей хлопотало возле, то укрывали перинами, то напротив, махали опахалами и водой мочили, давали снадобье, окуривали индийскими благовони€ми и не могли помочь. јрис корчилс€, дрожал и т€нулс€ к царю, сил€сь что-то сказать, но из воспаленных уст изрыгалс€ хрип и уже речь бессв€зна€. јлександр велел всем покинуть шатер и сам склонилс€ над страждущим.

» вдруг из его череды слов, как из потока нечистот, два все же достигли уха! » почудилось, лед€на€ скрюченна€ рука учител€ проникла в грудную клетку и схватила сердце.
– … аспидна€ чума!…

ј далее снова бессв€зный лепет:
– ћы не добыли врем€… ќно истекло в песок… Ќадо сжечь наши города! » выстроить новые!.. ¬оевать и строить! ¬оевать и строить!

—ын лекар€ придворного с раннего детства причастен был к медицине и преуспев в этой науке, щедро делилс€ с учеником. јлександр знал, подобна€ болезнь разит вс€кого, кто лишь приблизитс€ к хворому; она отравл€ет воду, воздух и летит по ветру, а спасение от напасти одно – огонь очистительный.

¬ короткий миг царь испытал, насколько ранима и тонка грань между радостью быти€ и скорбью, между жизнью и смертью. Ќасколько иллюзорно все то, что еще вчера двигало им, вызвало жажду устремлений, а в сей миг уже ничего не ценно – ни победы, ни слава и добыча!

ј в лицо дохнули всего два слова – аспидна€ чума! » в подтвержденье этому учитель стал бормотать слова, из коих следовало, что жить ему оставалось до восхода. ≈сли не сжечь город и не отстроить новый… ѕоследней стадией болезни, когда жизнь еще теплитс€, но угасает пам€ть, был страх перед стихи€ми воды и огн€. ѕоэтому он, как заклинание, шептал:
– ¬оды мне не давайте!… Ќе подносите света!…

»ли стонал в бреду:
– —пасет огонь… —куфь ведает, от чумы есть зелье!.. я слышал, некий бальзам… ќни называют его „”… —отвори чудо и добудь его!..

Ќо јлександр в эту безумную речь не вникал, ибо отроческа€ неуемна€ обида охватила! ћыслил превзойти отца, коего звали – ћакедонский Ћев, покорить весь мир, добыть в походах то, что искали все философы, отча€нные полководцы и мореходы, что воспевали в гимнах поэты, прославл€€ подвиги √еракла и аргонавтов во главе с ясоном! ѕредсто€ща€ жизнь чудилась вечной, наполненной и тугой, как под ветром парус. » в первом же походе, еще не скрестив меча с супостатом и даже не позрев на него, не испытав торжества победы, сладкого искуса славы, так нелепо окончить путь!..

«абывшись от обидных мыслей, он брел не веда€ куда и увлека€ за собой свиту, а «опирион бегал возле, оказыва€сь то справа, то слева и что-то с жаром говорил, должно быть, спрашивал соизволени€ пойти на приступ, но јлександр не внимал ему и думал: «я умру, вот только минет срок… ѕрежде стану безумным, как учитель. » буду бредить в жару, испытывать, как сгорает их мозг… “ы тоже умрешь.  то был под стенами ќльбии, всех ждет один конец. » многие уже не позр€т восхода…»

“ак скоротечна и летуча была аспидна€ чума.

ќн уж хотел сказать о том, что услышал от јриса, поведать о болезни и очистительном огне, но стиснув зубы, промолчал: в тот час же начнетс€ паника, великий бег, и тридцать тыс€ч войска ринутьс€ в обратный путь, се€ болезнь лихую. ѕехота не дойдет, но конница, передава€ хворь, ровно весть о победе, доскачет до пределов ћакедонии…

Ћюди умирали, однако скот и лошади, знающие дорогу к дому, были избавлены от напасти и могли в своих седлах принести умерших всадников, суть заразу…

ј заразный ветер довершит кару варварских богов.

¬се эти мысли позволили царю стр€хнуть обиду и вспомнить, кто он есть, насытитьс€ волей, и посему владыка ћакедонии и словом не обмолвилс€ о том, что услышал из бредовых слов философа. ѕехотинцы же и конники ничего не подозревали, и осмелев с восходом, открыто приставл€ли лестницы, без воли воевод, карабкались на стены и с любопытством взирали, что там сокрыто. » все кричали с радостью предчувствовали, что битва не состоитс€ и погибель от супостата ныне не настигнет:
– «десь пусто!

Ќо јлександр слышал иное в их голосах:
– —мерть примем не от варваров! » не сегодн€!

» лучше бы прин€ли ее на стенах, от мечей и копий, лучше бы хребты ломали, свергнутые наземь, чем корчились в агонии от жара и чумного безумства, как ныне учитель…

» сам бы сразилс€ с превеликой страстью, дабы умереть в бою и обрести воинскую славу, и не изведать позора смерти от чумной болезни.

– Ќа приступ не ходить. – словно очнувшись, велел царь. – ‘аланги не смыкать, а отвести от стен и жечь костры. ¬оды из источников не брать.

«опирион вдруг что-то заподозрил.

– ѕомилуй, царь!.. ¬ода здесь превосходна€! — высоких гор течет… » не отравлена, коней поили!.. ƒа и сами пьем!

» тут неведомо откуда среди осаждавших крепость, македонцев оказалс€ пастух, в изветшавших кожаных одеждах и безоружный, только бич в руке.  ак и откуда вз€лс€, никто из македонцев не увидел и не подн€л тревоги.

– Ќе врагов ли себе ищешь, царь? – весело спросил он. – —разитьс€ тешишь мысль?

¬оины агемы встрепенулись, и одни собою заслонили јлександра, другие же схватили варвара – тот поддалс€.

– я зрю врага, – царь оттолкнул телохранителей. – Ќо он не ос€заем дл€ меча моего, не зрим дл€ ока.

ѕастух изведал его иносказание, чему-то усмехнулс€.

– ƒолжно быть, впр€мь узрел… » не поддалс€ страху. ј как ты мыслишь сразитьс€ с нами? –атью на рать сойтись на поле? ѕокуда воины твои сто€т на ногах? »ль в поединке, на ристалище? ƒабы не проливать лишней крови?

– ћне все станет по нраву!

– ƒобро! – варвар стр€хнул с рук телохранителей и вынул монету. – ƒавай бросим жребий?  оль выпадет конь, быть битве между рат€ми. ј колесница – единоборству быть!

– √отов испытать судьбу и по жребию. – согласилс€ јлександр. – Ќо с кем сраз€тс€ мои фаланги, если выпадет конь? Ќе зрю ни единой вашей шапки, а со мной пришли тридцать тыс€ч македонцев.

– —куфь тебе укажу! – рассме€лс€ сей веселый пастырь. – «десь недалече мои полки.

÷арь огл€дел его надменным взором.

– ј если тво€ монета падет колесницей вверх? — кем € сойдусь?

– —о мной!

– — тобой не по достоинству. ѕусть выйдет на ристалище ваш царь!
„итать далее

–убрики:  в мире интересного
древн€€ истори€
книги
древние цивилизации
загадки истории

ћетки:  

 —траницы: [1]