Лебедь //img0.liveinternet.ru/images/attach/c/3/75/542/75542940_large_KnopkaDOBAVIT5...
Без заголовка - (0)Тюлень //img0.liveinternet.ru/images/attach/c/3/75/542/75542940_large_KnopkaDOBAVIT5...
Без заголовка - (0)"Pars Vita" в Близнецах //img1.liveinternet.ru/images/attach/c/2//70/220/70220447_129...
Без заголовка - (0)ДЕВА //img1.liveinternet.ru/images/attach/c/2//70/220/70220447_1296845886_PROYTITEST.png ...
Без заголовка - (0)РЫБЫ //img1.liveinternet.ru/images/attach/c/2//70/220/70220447_1296845886_PROYTITEST...
(и еще 12 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
Final Fantasy XIII code geass death note final fantasy versus xiii haruhi kuroshitsuji ost seikon no qwaser vampire knight аниме великий учитель глаза дневники игра интернет картинки ледяная симфония личные местоимения манга меланхолия минамото но ёритомо музыка новости онизука опенинг ост пассажирка поднять настроение предистория приколисты прокси религия рисуем свежие сериалы скончалась скука скучновато смешно стандартно суффиксы темный дворецкий трейлеры умерла фильмы цитаты чужие дневники экранизация япония японский язык
Личные местоимения и суффиксы в японском языке |
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях).
Суффиксы:
-тян (chan) - Близкий аналог *уменьшительно-ласкательных* суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент *сюсюканья*. Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не *крутит роман*, то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не *крутит роман* - в сущности, хамит.
Метки: личные местоимения суффиксы японский язык |
Страницы: | [1] |