-—тена

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —ветик_психо

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.03.2009
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 23138


мифологи€. слав€нские птице-девы.(часть втора€)

ѕонедельник, 17 —ент€бр€ 2012 г. 00:07 + в цитатник

ќбида

„≈–Ќјя лебедь, птица печали и гор€,воплощение всего отча€ни€, которое сопутствует человеку в его жизни.

ќбида ѕтица. „аще ѕтица Ћебедь, птица печали, обиды. „Єрна€ Ћебедь. –едка€ богин€. ќбида - облачна€ дева, котора€ плескалась на синем море лебедиными крыль€ми. «.¬ъстала ќбида в силах ƒажъбога внука, вступилъ девою на землю “ро€ню, въплескала лебедиными крылы на синем море, у ƒону плещущи» («—лово о полку »гореве»). Ќазвание ќбида согласуетс€ с теми собственными именами, какие приданы небесным воинственным девам, например, –аспр€, ѕобеда и пр. Ёто одна из воинственных небесных дев из свиты ћагуры: их имена –аспр€, ѕобеда и т. п. ќбида €вл€етс€ в образе черной лебеди — птицы печали и гор€, как воплощение всего отча€ни€, которое сопутствует человеку в его жизни. ќбида - „Єрна€ лебедь, птица печали и гор€, воплощение всего отча€ни€, которое сопутствует человеку в его жизни. Ќе смогли греки одолеть нас возле ’орсуни тридцать лет. “огда стали они торговать с нами, думали, что ослабимс€ мы, но тро€нского кон€ не вышло у них. ƒабы не встала ќбида ƒажьбоговым внукам. ќбида всегда противостоит ќрлу, —околам - птицам верховных светлых богов. ¬след за ¬ороном стаей чЄрною, мрачным видением, с криком громким и жалобой горестной подн€лись птицы Ќавью рожденные: птица-лебедь ќбида с печальным лицом, вслед √рифон и ћогол - птицы грозные, а за ними сладкоголоса€ птица —ирин, что песней печальною одурманивает и манит в царство смерти. ѕотемнело от птиц —олнце  расное, воронье над пол€ми загра€ло, закурлыкали черные лебеди, а сычи и совы заухали.


_______________________________________________

 аган. ¬еща€ птица, принос€ща€ счастье. ∆ивЄт в поднебесье, поймать еЄ невозможно, да и увидеть редко кому удаЄтс€. ј ловить-искать еЄ и не надо — зр€ всЄ — сама она осчастливит того, кто этого заслуживает.  ака€ она — никто не знает. »звестно лишь, что тем кто трудитс€ в поте лица, пестует ниву свою, птица каган об€зательно принесЄт —частье.  то же видел еЄ — молчать должен, иначе счасть€ ему не видать. — невыразимым презрением косит  аган глаза на своего противника, стара€сь, дл€ большей обиды, посмотреть на него как-то через плечо, сверху вниз, как будто он разгл€дывал его как букаилку (ƒостоевский).

_______________________________________________

Ћеснь ѕтица. ћифическа€ птица, живет в лесу, там и гнездо вьет, а если уж начинает петь, так поет без просыпу. ¬ заговоре от зубной боли «от зуб денной» говоритс€: «Ћеснь-птица умолкает, умолкни у раба твоего зубы ночные, полуночные, денные, полуденные » Ћеснь-птица — птица лесна€, как леснь-добыча — лесна€ добыча. « “ам в синем лесе, там на гиблом болоте, в красном ивн€ке Ћеснь-птица гнездо вьет» (ј.ћ. –емизов. «—казки»).

_____________________________________________

ћагура.  рыль€ €стреб€. ƒочь ѕеруна. ѕеруница. ћагур. ѕтица »ндры, его инкарнаци€. ”поминаетс€ в ¬елесовой  ниге. ƒочь громовержца ѕеруна, синеока€ крылата€ облачна€ дева, воинственна€, ћагура сродни скандинавской валькирии. ќтносит павших воинов в —лавь. Ќа поле брани ћагура подбадривает сражающихс€ воинственными кликами, ее золотой шлем сверкает на солнце, всел€€ радость и надежду в сердца. Ќу а если воин пал от удара вражеского меча или пронзенный стрелою, ћагура осенит его своими крылами, коснетс€ охладелых уст — и даст выпить воды из золотой чаши. ќтведавший живой воды ћагуры отправитс€ в ћрий, в райские чертоги, — дл€ жизни вечной, где и средь неземного блаженства вечно помнит он последний поцелуй ћагуры. ћагура поЄт песни свои о сече. Ёта птица от »ндры изошла, а »ндра всегда вместе с ѕеруном все брани начинает. ѕтица ћагура произошла от »ндры, ибо »ндра был и пребудет навеки тем самым »ндрой, который вместе с ѕеруном все брани (начинает). » было так, и вещала она правду €рую до полуночи. » лучше нам погибнуть, нежели быть под и жертвы приносить их богам! “огда, когда ходили мы под Ќабсуром, вещала она правду €рую до полуночи. » лучше нам погибнуть, нежели быть под и жертвы приносить их богам! ѕрошедша€ испытани€ в пекле душа поднимаетс€ в светлый »рий, где ждет триста лет, пока не по€витс€ дл€ нее новое тело. ≈сли же человек пал в бою за правое дело с оружием в руках, то ћагура уносит его душу пр€мо в »рий, где он может не ждать, а сразу выбрать новое тело. ¬ «—лове о полку »гореве» содержитс€ одно из редких упоминаний этой древнейшей богини: «¬стала ќбида в силах ƒажьбожь€ внука, вступила девою на землю “ро€нову, всплескала лебедиными крыль€ми на синем море, на ƒону плещетс€». ќчевидно, это одна из воинственных небесных дев из свиты ћагуры: их имена –аспр€, ѕобеда и т. п. ќбида €вл€етс€ в образе черной лебеди — птицы печали и гор€, как воплощение всего отча€ни€, которое сопутствует человеку в его жизни.

_________________________________________________

ћоголь птица. √рифон. √риф птица. ѕтице собака. Ќогай. √риб птица. √рифон – птица страж —казочный персонаж. ¬ русской сказке она переносит »вана-царевича к Ќенагл€дной  расоте. ¬оображению народа это существо представл€етс€ наполовину птицей (голова и крыль€ у него орлиные), наполовину зверем (туловище и ноги льва). ѕерь€ у этого птице звер€ заострены, как стрелы; когти и клюв у него — железные. ¬еличиною он — с гору. √риф-птица носит в наших предани€х разные имена: ћоголь, Ќогай, √риб-птица (искаженное гриф), но €сно, что этот образ пришел к нам из переводных сказок, изр€дно при этом обрусев. »зредка упоминаетс€ в сказани€х также грифон — могуча€ птица-собака. ¬ одном пересказе русской сказки ѕтица ћоголь переносит »вана-царевича к Ќенагл€дной  расоте.  амнем шибаетс€ к звездам птица ћоголь, и счастье-перо, кип€ смолою, падает счастливому.

 

черный-лебедь-300x202 (300x202, 21Kb)

“ак рекла √амаюн многомудра€: «¬ы сидите да слушайте, молодцы, ничего не сокрою, что ведаю».
 ак на море купалас€ уточка, полоскалась на морюшке сера€, выходила она на крутой бережок; встрепенувшись, воскликнула уточка:
10. «ќй ты, морюшко, море синее! ќй ты, матушка, ћать —ыра «емл€! “€желЄшенько мне и тошнЄшенько – во мне силушки две ведь упр€таны,
11. ¬о моих €ичках схоронены: явь и Ќавь, силы истины, вечные; ты прими эти силы небесные, ты избавь мен€ от мучени€».
12. —тала уточка €ички откладывать, не простые €ички, волшебные: скорлупа у одних вс€ железна€, у других из чистого золота.
13. ѕоднималась тогда в небо синее птица ћатерь —ва – ћать небесна€; вылетал из златого €йца ќрЄл, возносилс€ ќрЄл к —олнцу  расному.
14. » порхнула за ним птица зорева, јлконост птица веща, рассветна€; та, что €йца кладЄт на краю земли – в синее море у самого берега.
15. ¬след за нею —тратим – птица грозна€; если те вострепенутьс€ – море синее восколышетс€, разгул€етс€ ветры буйные, разойдутьс€ волны великие.
16. ј затем подн€лась в небо синее √амаюн, птица веща, премудра€; все те птицы лет€т словно стрелушки, над землЄю крылами взмахива€.
17. „то за птицы над полем виднеютс€? Ёто соколов сизых там стаюшка, это соколы ‘инист, –арог и —тратим над широкими реют равнинами.
18. “ут завыли ветра, да и гром загремел – раскололось €ичко железное; €влен был из €йца силой навскою чЄрный ¬орон, сын Ќави и уточки.
19. “ам, где землю задел он краем хоть крыла – там «емл€ на ущель€ растрескалась, там легли овраги глубокие, по кра€м очень острые, дикие.
21. ј за ним стаей чЄрною, мрачною с криком громким и жалобной горестной подн€лись птицы Ќавью рождЄнные, друг за другом летели, горюнились –
22. ѕтица-лебедь ќбида с печальным лицом, вслед √рифон и ћогол – птицы грозные, а за ними сладкоголоса€ птица —ирин, что всех

9
одурманивает,
23. „то манит в царство смерти как пением, так и взмахом крыла да над жертвою; потемнело от птиц —олнце  расное, вороньЄ над пол€ми загра€ло,
24. «акурлыкали чЄрные лебеди, а сычи и все совы заухали, звери дикие в норах зала€ли да деревь€ сломались надвое.
25. “ут ударил —варог т€жким молотом по горючему камню јлатырю, и рассыпались искорки по небу: так создал —варог силы светлые и своЄ небесное воинство.
26. » тогда одна искорка мала€ на —ыру-«емлю-матушку падала; а от искорки зан€лась «емл€, и взметнулс€ пожар к небу синему.
27. » родилс€ тотчас в вихре огненном, в очищающем, €ростном пламени светозарный и €сный —емаргл-ќгнебог, €рый бог, словно —олнышко  расное,
28. ќзар€ет —емаргл поднебесную; под —емарглом-ќгнЄм – златогривый конь, у того кон€ шерсть серебр€на, его знам€ как дым, его конь как огонь".
 ак видно из этого отрывка, всЄ это пернатое семейство составл€ет как бы единое целое, состо€щее из птиц, вылупившихс€ из золотых €иц яви (ћатерь —ва, ќрЄл, птица веща€ јлконост, птица грозна€ —тратим, птица веща€ √амаюн и два сокола ‘инист и –арог, составл€ющих со —тратимом тройку сизых соколов), возглавл€емых —емарглом-ќгнебогом, а также птиц из железных €иц Ќави („Єрный ¬орон, птица-лебедь ќбида, птицы грозные √рифон и ћогол, а также сладкоглоса€ птица —ирин), возглавл€емых „Єрным «меем. »нтересно, общее число противоборствующих птиц яви, возглавл€емых —емарглом-ќгнебогом, и Ќави, возглавл€емых „Єрным «меем, составл€ет двенадцать, не есть ли это пам€ть о семи мес€цах солнечных и п€ти мес€цах пол€рной ночи?

—тратим - прародительница всех птиц - живет на море-океане, подобно јлконосту.  огда кричит —тратим-птица, подымаетс€ страшна€ бур€. » даже если всего лишь поведет она крылом, море волнуетс€, колышетс€.

—тратим. —трафил. —трафиль. —трахиль. ѕтица грозна€. —трафиль.  рыль€ похожи на голубиные. ћифологическа€ птица. ѕтица —ильнокрыла€. ѕраматерь птиц. ќхран€ет по воле —варога вход в »рий. ѕерсонаж заговоров и заклинаний. ≈сли птица эта вострепенЄтс€ – море синее восколышетс€, разгул€ютс€ ветры буйные, разойдутс€ великие волны. Ёта мифологическа€ и легендарна€ птица упоминаютс€ в √олубиной  ниге. —тародавние сказани€ утверждают, что —тратим-птица — прародительница всех птиц — живет на море-океане, подобно јлконосту.  огда кричит —тратим-птица, подымаетс€ страшна€ бур€. » даже если всего лишь поведет она крылом, море волнуетс€, колышетс€. Ќо уж если взлетает —тратим-птица, тут уж такие валы вздымаютс€, что потопл€ет море корабли, разверзает бездны глубочайшие и смывает с берегов города и леса. ¬ этом смысле она подобна ћорскому царю. ¬ некоторых сказани€х она помогает герою выбратьс€ с безлюдного острова и долететь до земли — за то, что он спасает и милует ее птенцов. —охранилось странное и загадочное пророчество: « огда —тратим вострепещетс€ во втором часу после полуночи, тогда запоют все петухи по всей земле, осветитс€ в те поры и вс€ земл€».
¬ слав€нской народной мифологии замен€ет јлконоста, воплощение —трибога - бога ветров. ”правл€ет погодой на море. —трибог, обратившись в птицу —тратим или —трах-–ах, может вызвать или укротить бурю (—лав€нские мифы). ¬ «√олубиной книге», старинном сборнике русских духовных стихов, о гигантской птице —тратим сказано следующее: —тратим-птица всем птицам мати. ѕочему она всем птицам мати? ∆ивет —тратим-птица на океане-море » детей производит на океане-море, ƒержит весь белый свет под правым крылом. “опит она корабли гостиные —о товарами драгоценными.  огда —тратим вострепенетс€, ¬о втором часу после полуночи, «апоют все петухи да на всей земле. ѕотому —тратим-птица всем птицам мати. ¬идимо, об этой же гигантской птице, которую иногда называли —трафилом, повествует друга€ древн€€ рукопись: «≈сть кур, головой достигающий до небес, а море ему до колена; когда солнце омываетс€ в океане, тогда океан всколебаетс€, и начнут волны бить кура по перь€м; он же, ощутив волны, кричит „коко-реку", что значит: „√осподи, €ви миру свет!"» ¬прочем, ученые считают, что —тратим не сверхпетух, а страус: когда-то давным-давно русские переводчики столкнулись с этим словом в греческом тексте и, птицы такой не зна€, просто переписали наименование слав€нскими буквами. ¬от и получилось " —тратим". »зображали птицу - гиганта с маленькой головой на тонкой шейке, крючковатым клювом, длинным узким телом и одним подн€тым вверх крылом. —тратим - €вл€лась светлой птицей бога ветров, —трибога, она управл€ет всеми ветрами.  орольков.

___________________________________________
 ¬едьма вещица. ѕредставлени€ о птице - предвестнице, предсказательнице и об оборачивающейс€ сорокой ведьме-вещице объединены распространенным в поверь€х XIX-XX вв. у слав€н образом вещицы, вещейки (реже вещуньи). ¬ещицы летают с едва заметным синим огоньком. ѕо поверь€м “омской губернии, ведьмы - вещицы проникают в дом через неблагословленные трубы. ¬едьмы-вещицы опасны тем, кто ложитьс€ спать не перекрестившись или спит без креста, без по€са, навзничь. ѕо€вл€€сь в избе, сорока-оборотень словно парализует беременную, котора€ не может пошевелитьс€. ¬ещица, птица людоедка - воплощенна€ судьба и смерть однотвременно (представлени€ о смерти как о похищении, поедании - одни из древнейших).
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
¬едьма птица. ѕредвестница, предсказательница в поверь€х XIX-XX вв. ¬ XIV в. ћитрополит јлексий заклинал ведьм – сорок. "—воеобразное зан€тие, характеризующее сороку-вещицу (обычно бесхвостую), - похищение плода из чрева беременных женщин. ¬едьмы - сороки летают ночью по домам и крадут еще неродившихс€ младенцев, замен€€ их головн€ми, вениками, кусками сырой свинины. (ѕерм.ќбл.)"голиками, л€гушками, которые потом рождаютс€ с даром слова" (—амар.обл.)".
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
¬едьма сорока. ¬ XIV в. митрополит јлексий заклинал ведьм-сорок. «аклинал их согласно народному преданию »ван √розный. ѕо царскому указу навезли со всех сторон в ћоскву ведьм и переметчиц «и рассадил их по крепост€м со строгим караулом, чтобы не ушли. “огда царь отдал приказ, чтобы всех привели на площадь. ¬ышел сам царь на площадь и велел обложить ведьм соломой.  огда навезли соломы и обложили кругом, он приказал запалить со всех сторон, чтобы уничтожить вс€кое колдовство на –уси. ќхватило полым€ ведьм - и они подн€ли визг, крик, м€уканье. ѕодн€лс€ густой черный столб дыма, и полетели из него сороки, одна за другою - видимо-невидимо. «начит, все ведьмы - переметчицы обернулись в сорок и улетели обманули цар€ в глаза.». ќбернувшись сороками, ведьмы - вещицы (чаще всего две) могут действовать как «обычные» ведьмы: выдаивать коров, портить людей (реже летать на шабаш, красть Ћуну). —воеобразное зан€тие, характеризующее сороку-вещицу (обычно бесхвостую), - похищение плода из чрева беременных женщин. ¬едьмы-сороки летают ночью по домам и крадут еще не родившихс€ младенцев, замен€€ их головн€ми, вениками, кусками сырой свинины (ѕерм.); голиками, краюшками хлеба, льдинками, головн€ми (¬€тск., “ом., «абайк., ќренб.); л€гушками («абайк.); кирпичами (“ом.); «голиками или головешками, которые потом и рождаютс€ с даром слова» ƒве ведьмы-сороки могут вредить беременной по большей части в отсутствие мужа. ƒаже мужу с трудом удаетс€ изгнать вещиц (вещеек) выстрелами из ружь€ — и только во врем€ третьей беременности жены. ѕо€вл€€сь в избе, сорока-оборотень словно парализует беременную, котора€ не может пошевельнутьс€. ¬ забайкальском сюжете беременна€ женщина видит похищающих ребенка сорок-вещиц, но не в силах шевельнутьс€ и отогнать их: «ќна могла рассказать об этом только утром, а через три дн€ умерла». ѕодложенна€ сороками-вещицами вместо ребенка краюшка хлеба относительно безвредна, но от голика и льда женщины мучаютс€, могут умереть. ѕохитив ребенка, вещицы иногда съедают его тут же, на печном шестке. «ƒелают это вещицы без злобы, — считали в —ургутском крае, — так как питаютс€ таким образом». ќчевидно, что вмешательством сорок-вещиц кресть€не объ€сн€ли отклонени€ в течение беременности и родов. ¬ещица предопредел€ет, «вещает» участь матери и младенца, она их персонифицированное будущее. «¬ещицы €вл€ютс€ в виде сорок — в величину лукошка, сад€тс€ где-нибудь на крыше и щекочут. ≈сли кому случитс€ увидеть эту щекотунью, то следует только разорвать на себе рубашку, или разломить вилы, или переломить на колено лутошку, и тогда ведьма из оборотн€ падает к ногам обнаженна€ и просит помиловани€ — и в это врем€ можно что угодно делать с ней» (ќренб.). ¬ещицы-сороки не имеют оседлого жительства во ¬селенной, а странствуют из государства в государство, из кра€ в край, и горе тому народу, который они полюб€т» (≈фименко). “акой образ женщины-птицы отмечен еще в палеолите ≈вразии, а в ÷ентральной ≈вропе в бронзовом веке существовали специальные погребальные урны в виде грубоватых женских фигурок с крыль€ми (–ыбаков). ” русских XIX–XX вв. подобные воззрени€ (возможно, оказавшие вли€ние на формирование образа сороки-вещицы) прослеживаютс€ лишь осколочно. ƒве сороки-вещицы, пожалуй, единственный в традиции XIXв. отчетливо «парный» женский персонаж, который может быть соотнесен с двум€ птицами (как и с двум€ богин€ми) — традиционной формулой русской народной вышивки, росписи. ћожно предположить, что роль такой пары птиц-женщин была многообразной и значительной, св€занной с «магией жизни», где крылатое женское божество — хранительница начал быти€.

___________________________________________

¬орон -  сын Ќави и уточки. ќлицетворение всех темных сил, инкарнаци€ „ерного «ме€, один из творцов мира - сотворил ущель€, горы. ¬орон €вл€етс€ символом ветра, —трибожьего внука, и, по словам старинных сказаний, не только приносит бурю на своих черных крылах, но и воду живую и мертвую. ¬орон — веща€ птица — живет, по преданию, до трехсот лет, а все оттого, что питаетс€ одной только мертвечиной. ≈сть у этих птиц свой царь-ворон, сидит он, глас€т сказки, в гнезде, свитом на семи дубах. ќднако за вещую душу не больно-то люб€т его люди и охотно вер€т, что ворон приносит несчастье своим прилетом к жилью. «авыли ветры и гром загремел - раскололось €ичко железное. „Єрный ¬орон €влен был из железного €йца силой Ќавскою и ”точки. ¬орон стал над «емлею пролетывать, задева€ крылом «емлю-матушку. “ам где ¬орон перышко выронил - вознеслись хребты неприступные, а где «емлю задел краешком крыла - там «емл€ на ущель€ растрескалась, там легли овраги глубокие. ¬след за ¬ороном стаей чЄрною, мрачным видением, с криком громким и жалобой горестной подн€лись птицы Ќавью рожденные: птица-лебедь ќбида с печальным лицом, вслед √рифон и ћогол - птицы грозные, а за ними сладкоголоса€ птица —ирин, что песней печальною одурманивает и манит в царство смерти. ¬орон, также как и змеи владеет особым камнем, делающим человека невидимым или способным видеть клады и понимать €зык животных. ¬орон (а также змеи и ласки) обладает подземными кладами. »звестны фольклорные сюжеты о свадьбе солнца с девушкой, сказки о браке сестЄр с солнцем, мес€цем и вороном, с ветром, градом и громом. —уществует поверье о камне в гнезде ворона или какой-то другой птицы, который делает это гнездо невидимым.¬ороны были прокл€ты Ќиконом вторым, как птица несуща€ зло и разрушение. ¬ воронов обращались колдуны и ведьмы. ѕо некоторым поверь€м – после смерти воронами становились люди, творившие много зла и некрещеные. ќни должны летать по земле всеми презираемые, тока не искуп€т грехи.

______________________________________________

√лухарка. ѕтица сна. ѕриходит только во сне. ≈Є изображение помещалось на детских колыбельках. 

∆ар-птица - скорее всего, имеет пр€мого прототипа из мифологических птиц, а именно ‘еникса.ѕитаетс€ золотыми €блоками, дающими молодость, красоту и бессмертие; когда она поет, из еЄ клюва сыплютс€ жемчуга. ѕение жар-птицы исцел€ет больных и возвращает зрение слепым. эта волшебна€ птица может исполн€ть желани€, и сила еЄ до конца людьми не изведана.

 рыль€ многоперьвые с большими перь€ми. ’вост как маленькое крыло с €рко выраженными перь€ми. ¬ слав€нской мифологии огненна€ птица размером с павлина. ќб ее оперение можно запросто обжечьс€. ¬ыпавшее перо еще долгое врем€ сохран€ет свойства оперени€ ∆ар птицы. ќно светитс€ и дает тепло. ј когда потухнет перо то оно превращаетс€ в золото. ∆ар-ѕтица стережет цветок папоротника. ¬оплощение бога грозы, в слав€нских сказках чудесна€ птица, котора€ прилетает из другого (тридес€того) царства. Ёто царство — сказочно богатые земли, о которых мечтали в давние времена, ибо окраска ∆ар-птицы золота€, золота€ клетка, клюв, перь€. ќна питаетс€ золотыми €блоками, дающими вечную молодость, красоту и бессмертие, и по значению своему совершенно тождественными с живою водою. Ёта птица — воплощение лучезарного бога солнца и в то же самое врем€ бога грозы. ¬о вс€ком случае, она создаетс€ народным воображением из представлений о небесном огне-пламени, и си€ние ее так же слепит глаза, как солнце или молни€. ¬ русской сказке ∆ар-птица и ¬асилиса-царевна ее добывает герой, ∆ар ѕтица оживл€ет геро€, убитого брать€ми, уносит на себе геро€ от €ги. ∆ар-птица живет в тридес€том царстве или у  още€ Ѕессмертного, в райском саду, окружающем терем ÷арь-девицы. ѕерь€ жар-птицы блистают серебром и золотом, глаза свет€тс€, а сидит она в золотой клетке. ¬ глубокую полночь прилетает она в сад и освещает его собой так €рко, как тыс€ча зажженных огней; одно перо из ее хвоста, внесенное в темную комнату, может заменить самое богатое освещение; такому перу, глас€т сказани€, цена ни много ни мало — побольше целого царства, а самой птице и цены нет. ќна питаетс€ золотыми €блоками, дающими вечную молодость, красоту и бессмертие, а желчь ее возвращает потер€нное зрение.  огда поет жар-птица, из ее раскрытого клюва сыплетс€ скатный жемчуг. «а этой птицею, принос€щей великое счастье тому герою, который овладеет хоть одним ее пером, отправл€ютс€ один за другим в неизведанный путь сказочные добры молодцы. ƒревнегреческое предание о ‘ениксе, который, состарившись, взмывает в солнечную высь, зажигает от молнии гнездо свое и сам в том огне сгорает, чтобы потом возродитьс€, имеет нечто родственное со слав€нскими предани€ми о жар-птице. —в€зана она также с огневым богом –арогом, птицей —емаргл — также символом огн€.  огда поет ∆ар-птица, из ее раскрытого клюва сыплютс€ перлы, т.е. вместе с торжественными звуками грома рассыпаютс€ блест€щие искры молний. »ногда в сказках ∆ар-птица выступает в роли похитительницы. «¬от полночною порой/ —вет разлилс€ над горой./ Ѕудто полдни наступают:/ ∆ары-птицы налетают » (ѕ.ѕ. ≈ршов. « онек-горбунок»). ¬ восточнослав€нской сказке ∆ар-ѕтица - чудесна€ птица, размером с павлина. ѕерь€ ее свет€т голубым светом, а подмышки малиновым.


20

ј когда потухнет перо то оно превращаетс€ в золото. ∆ар-ѕтица стережет цветок папоротника.

_________________________________________________

∆ел€ и  арна. Ёти две скорбные девы словно черные, зловещие птицы, лет€т вслед за вс€ким войском, выступившим в поход, однако богата€ пожива не приносит им ни счасть€, ни довольства. »х удел — горькие слезы над убитыми, беспредельна€ жалость к умершим люд€м — не зр€ ведь в древности кладбище называлось "жальник". ∆ел€ и  арна летают над полем брани и оповещают, кому погибшим быть. ј после бо€ ∆ел€ сидит над мертвыми телами, склонив голову, и оплакивает убитых. ≈й вторит  арна, котора€ в этот миг как бы воплощает в себе всех тех, кто будет оплакивать геро€ у него дома.

 

1321690762_8.11.08-karna-i-zhelya (700x525, 101Kb)

_____________________________________

ћатерь —ва.

Ѕожественна€ птица. —огласно дощечкам ¬елеса, ¬ышень или ¬ышний (¬севышний) передает «нание (¬еды), или ќгонь ¬еры, русским люд€м через своего посланца ѕтицу ћатерь —ва. ћатерь —ва славу поет и эти слова исход€т от ѕтицы ¬ышн€, из —варги над –усью лет€щей. » его же огонь даЄт ћатерь —ва, и ќна славу приносит на крыль€х своих праотцам нашим. » кличет ћатерь —ва к ¬севышнему, посылающему ветер лесами огонь очагам нашим, тогда ќн приходит на помощь.ћатерь —ва - ћатерь –усска€. —тепь. ћатерь —олнца. ѕтица, инкарнаци€ ¬еликой ћатери - Ћады. ѕокровительница –уси. ¬ ¬елесовой книге образ птицы —ва совмещает образы многих фольклорных птиц, прежде всего - птицы √амаюн. ћатерь —ва бьЄт крылами по бокам своим с двух сторон, как в огне вс€ си€€ светом и бросаетс€ на врагов – готов и гуннов. » все перь€ ≈Є иные: красные, синие, рыже-бурые, желтые, и серебр€ные, золотые, и белые. » так же си€ет, как —олнце - царь, и идЄт ќна близ ясуни, и так же си€ет седьмой красой, завещанной от богов. » ѕерун, увидев ≈Є, возгремит громами в том небе €сном

_______________________________________

—емагрл. ѕтица-конь. ѕтица-лебедь, к которой, возможно, восходит бог огн€ —емаргл. Ѕог  огн€. —емаргл. —имург. —энмурв. ќгнебог. Ѕожество, из семи (или восьми) божеств ¬ладимирского пантеона. ѕредставл€етс€ св€щенным крылатым псом (собакой), который сторожит посевы, под его опекой происходит прорастание. »нкарнацией —емаргла €вл€етс€ птица –арог. ќн же, вполне возможно, –арожек - сын —варога, по чешским средневековым источникам. ≈сть предположени€, что —емаргл - это нека€ "св€щенна€ собака", что это "крылатый пес" ѕереплут, а отсюда и собако-птица, и птице-дева, и просто птица с непон€тными функци€ми.

_____________________________________

–ухх. ѕтица Ќуг и Ќогай у русских. »м€ –ухх арабского происхождени€, но есть у неЄ и другие имена: Ќуг и Ќагай на –уси, —имург в иранской мифологии. Ќа ¬остоке издавна рассказывали о гигантской птице –ухх (или –ук, —трах-рах, Ќогой, Ќагай).  ое-кто с ней даже встречалс€. ѕроисхождение этих птиц описываетс€ только в иранских мифах, где говоритс€, что ѕтица —имург произошла от существа по имени —энмурв - в иранской мифологии это крылатый морской пес, тело которого покрыто рыбьей чешуей. ѕтица –ухх очень известна в арабских мифах и легендах, из арабских сказое "“ыс€ча и одна ночь" (цикл о —индбаде-мореходе). «наменитые путешестви€ —индбада-морехода с детства плен€ли наше воображение. Ётот сказочный герой пережил неверо€тные приключени€. ƒух захватывало уже только от одного его полета на гигантской птице рухх, истори€ о которой кажетс€ совершенно неправдоподобной. ћежду тем при всей своей фантастичности рассказ имеет под собой некоторые основани€. »звестно, что большинство сказок о —индбаде восход€т к запис€м, сделанным капитаном Ѕузургом ибн Ўахри€ром. Ётот арабский капитан — реальный человек, живший в X веке и записывавший показавшиес€ ему интересными рассказы о дальних странах путешественников, купцов и капитанов кораблей. ѕри этом он в меру возможностей стремилс€ отделить правду от вымысла, в его сочинени€х, как правило, описываютс€ не фантастические, а действительно существующие страны, а в качестве рассказчиков выступают знакомые ему современники. »нтересно, что в запис€х Ѕузурга ибн Ўахри€ра повествуетс€ о гигантских птицах, причем основна€ сюжетна€ лини€ рассказа полностью совпадает со сказками —индбада о птице –ухх. ƒл€ средневекового человека существование этой птицы было делом само собой разумеющимс€. Ќе только сказочный —индбад-мореход, но и вполне реальный флорентийский путешественник ћарко ѕоло, посетивший в XIII веке ѕерсию, »ндию и  итай, слышал об этой птице. ќн поведал, что монгольский хан ’убилай однажды отправил на поимку птицы верных людей. √онцы отыскали ее родину: африканский остров ћадагаскар. —амой птицы они не видели, но привезли ее перо: длиной оно было двенадцать шагов, а стержень пера в диаметре равн€лс€ двум пальмовым стволам. √оворили, что произведенный крыль€ми –ухх ветер валит человека с ног, когти ее подобны бычьим рогам, а м€со возвращает молодость. Ќо попробуй поймать эту –ухх, если она может унести единорога вместе с трем€ нанизанными на ее рог слонами! «нали эту чудовищную птицу и на –уси, называли —трах-рах, Ќог или Ќогой, придавали ей еще новые сказочные черты. «Ќог-птица так сильна, что вола подн€ть может, по воздуху летает и четырьм€ ногами по земле ходит», — повествует древнерусский «јзбуковник» XVI века. “айну крылатого гиганта попробовал разъ€снить еще знаменитый путешественник ћарко ѕоло: ««овут эту птицу на островах –уком, а по-нашему не называют, но то — гриф!» “олькосильно подросший в человеческом воображении. ћесто обитани€. ∆ивЄт птица –ухх в разных местах еЄ замечали и лесу на вершине самого высокого дерева, и в горах, настолько высоких, что откуда человек сам спуститьс€ не может, и в под землЄй так глубоко, что человек не может подн€тьс€. Ќо сама€ известна€ птица –ухх была замечена —индбадом - ћореходом на острове далеко в океане (об этом. далее). ¬нешний вид. — виду птица напоминает орла, только размерами куда огромней; она так громадна и могуча, что лапами своими хватает слона и поднимает его в воздух. Ћюди, видевшие эту птицу, утверждают, что крыль€ ее в развороте достигают с кра€ до кра€ шестидес€ти шагов, а перь€ имеют в длину восемь шагов и соответственную ширину. ќкрас птицы бывает белый, пЄстрый или радужный.  люв длинный и острый. ќбраз жизни у этой птицы не особ отличаетс€ от других птиц. ¬ьЄт гнЄзда, откладывает €йца и высиживает их. –азмер €йца добрых полсотни шагов в окружности. ¬ысиживают €йца в одиночестве, поэтому иногда улетают от них, но, тем не менее, отличаютс€ большой заботой о потомстве. ѕтицы не злобны и на людей не бросаютс€ наоборот если в ней хорошо отнестись, то и помочь может, например, вынести из глубокой пещеры, спустить с высокой горы, или перенести с острова на сушу. ќднако птица отличаетс€ прожорливостью и ест очень много поэтому во врем€ перелЄта необходимо запасти много еды, иначе это может вам стоить собственной плоти. —огласно легендам: когда у неЄ подрастает птенец, то она разжигает костер и бросаетс€ в огонь, а также этой птице приписывались свойства бессмерти€.

___________________________________

 

–убрики:  мифологическое
ћетки:  

ѕроцитировано 10 раз
ѕонравилось: 3 пользовател€м



olsette   обратитьс€ по имени —уббота, 10 јвгуста 2013 г. 14:42 (ссылка)
—пасибо! ќчень интересно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку