
надоели >. |
|
|
Заголовок |
Сегодня у меня была первая физ-ра!!!
Ухххх... Я так счастлив!!!
Пробежала стометовку за милую душу ХD
Не ожилада от себя я такого....
Завтра еем в поход.
От нашей 1КТ3 едет только 13 человек. Оо"
Мне ж для того, чтоб на Ярославском вокзале быть в 7:30 нужно 4:30 встать...
Ну просто полный абзац.
Правда я себя уже так морально на этот поход натаскала, что теперь аж с удовольствием туду поеду....
Пожелайте мне удачи^^
Что-то фотка меня пропёрла...

|
|
Ыыыы^^ |
|
|
Без заголовка |
|
|
Хм... |
А знаете что:
ПУСТЬ ЭТОТ МИР ИДЁТ НА Х**
Меня всё заипало до такой степени!!!!!!! Жуть... УжОс. Кошмаааар!
Хочу сбежать, исчезнуть из этой реальность.
Отключите моё сзнание.
Оно не достойно сего мира....
* Тома-тян ушла распространять сглазы, порчи и запуки на сей говняный мир*
|
|
Аудио-запись: Домото Кёдай - Дорогая |
Музыка |
|
|
Комментарии (1)Комментировать |
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |










|
|
Без заголовка |
1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и используется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант использования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).
2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтическую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).
3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результате, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы разговариваете "с глазу на глаз".
4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном значении.
5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".
6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и других факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сходные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".
7. bakemono - монстр, чудовище.
8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием языка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]
9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.
10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдельно, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.
11. chikara - сила, энергия.
12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сходные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".
13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилагательное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.
14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое персонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.
15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"
16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."
17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья-то идея - плохая.
18. dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все.
19. doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"].
20. fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью".
21. gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк".
22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством". Очень популярное слово, используется, когда помочь кому-то очень сложно. Hекоторые варианты перевода: "Hе сдавайся!","Делай все, что можешь!" и т.п. Прим.: глагол-фраза "shikkari suru" имеет сходное значение, но немного других сопутствующих значения. Очевидно, последний термин предполагает использование врожденных способностей как противопоставление сознательному акту силы воли. Обычно эти два глагола взаимозаменяемы. Повелительное наклонение глагола "gambaru" - "gambatte" и "gambare".
23. hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!".
24. hen - странный, неприличный. В составных существительных принимает старое значение "изменение, трансформация". Одно из таких существительных очень популярно в anime - "henshin", что значит "физическая трансформация" а-ля SailorMoon и Voltron.
25. hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения". Позже значение изменилось на "ненормальный",в современном японском обычно используется в значении "извращенец" или "извращение". Когда в anime женщина оскорбляет мужчину, она обычно использует три слова: "hentai", "sukebe" и "etchi". "Sukebe" означает "пошляк", что предпочтительней, чем "ненормальный". "Etchi", в зависимости от контекста, означает "похотливый" или "Остынь!". Обычно эти три слова взаимозаменяемы. Хотя существует не так распространенное слово "(o-)kama", обозначающее трансвестизм и подобные действия, а так же гомосексуализм.
26. hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!"
27. hime - принцесса.
28. ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в разговорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!"
29. iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем лимы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").
30. inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть переведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматических ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п.
31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!"
32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).
33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это литературный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похожую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция.
34. kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обозначает "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan".
35. kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестественному.
36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обозначает "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!"
37. kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.
38. kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилагательное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозначает "Как печально" или "Как жаль".
39. kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".
40. kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение.
41. keisatsu - полиция.
42. ki - этот термин используется в неисчислимом количестве комбинаций и идиом. Их слишком много, чтобы детально описать. "Ki" обычно используется в нескольких значениях. Одно из них - это литературный эквивалент слова "воздух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi".Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настроение".
43. kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли"
44. korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме прошедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").
45. kowai - быть напуганным, бояться. Крик "Kowai!" может быть переведен и как "Страшно подумать!", и как "Я боюсь!", в зависимости от контекста.
46. kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.
47. mahou - магия, магическое заклинание.
48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.
49. makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!"
50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".
51. masaka - Это возможно? ; Это невозможно!
52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!"
53. mochiron - конечно, без сомнений.
54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"
55. musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литературного перевода "маленькая девочка". Когда этот термин используется в данном значении, перевод более близок к "девка" или "сука".
56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платонические. "Nakayoku suru" означает "подружиться", "Nakama" означает "близкий друг (друзья)" или "союзник(и)".
57. nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].
58. naruhodo - действительно, в самом деле.
59. nigeru - убегать. Чаще всего встречается в повелительном наклонении "Nigete!" или "Nigero!", лучше всего переводится как "Беги!" или "Убегай!".
60. ningen - человек; человечество. Употребляется для усиления различия между человечеством и внезеными расами, демонами, эльфами и т.д.
61. ohayou - сокращенный вариант "ohayou gozaimasu", "доброе утро". Мужчины в обычной речи могут использовать уменьшенный вариант "ossu".
62. okoru - сердиться.
63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожалуйста". Без префикса "o-" означает "желание".
64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.
65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"
66. Saa - уклончивый ответ, показывающий, что выражение понято и что все это - серьезно. Варианты перевода - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.
67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожиданиям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит,что ситуация развивается так, как ожидалось. (Другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri",которое в случае ответа означает "только так".
68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.
69. shikashi - но, однако.
70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать" и подобные. Сокращенная форма - "shou ga nai".
71. shinjiru - верить во что-то. Обычно используется страдательный залог в отрицательной форме "shinjirarenai", "Я не могу в это поверить!".
72. shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".
73. shitsukoi - назойливый, навязчивый. Обычно характеризует того, кто тебе порядком надоел.
74. sugoi - один из трех основных терминов превосходной степени. Так случилось, что все они начинаются на "su-". Другие два термина - это "suteki" и "subarashii". Обычно все три взаимозаменяемы. Тем не менее, "sugoi" часто выражает восхищение чьей-либо силой или талантом, и может быть использован вместе с выражением страха. Обычно переводится как "грозный", "ужасный" или подобными вариантами. "Suteki" чаще всего описывает физическую внешность. Обычно используется женщинами, но подходит для обоих полов. "Subarashii" - более нейтральный вариант и может быть переведен как "превосходный". Хотя, без префикса "su-", слово "kakkoi" чаще всего используется для описания людей - "Крутой!" и т.п. Прим.; разговорный вариант слова "sugoi" - "Suge-e!"
75. suki - любимый. Так же может использоваться в значении "любовь". В любом случае, фраза "Suki da" более неоднозначна, чем "Ты мне нравишься".
76. suru - делать. Часто используется в виде фразы "Dou shiyou?", означающей "(Ох,) Что же мне делать?"
77. taihen - когда используется как прилагательное, преводится как "чрезвычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".
78. tasukeru - помогать, спасать. Восклицание "Tasukete kure!" означает "Помогите!/Спасите!"
79. tatakau - сражаться, воевать.
80. teki - враг.
81. tomodachi - друг.
82. totemo - очень, чрезвычайно. Более эмоциональное звучание - "tottemo"
83. unmei - судьба, рок.
84. uragirimono - предатель, изменник.
85. ureshii - веселый. Как восклицание, "Ureshii!" может переводиться как "Я так счастлив!" или даже "Ура!"
86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание, лучше всего переводить как "Замолчи" или даже "Заткнись!". Разговорный вариант - "Usse-e!".
87. uso - ложь. Как восклицание, может означать "Ты, должно быть, шутишь!", "Ты лжешь!" или "Hе фига!". Разговорные варианты - "Usso!" и "Ussou". Слово "usitsuki" означает "лгун".
88. uwasa - слухи.
89. wakaru - понимать. Используется в форме "wakatta" (понял) и "wakaranai" (не понимаю). Прим.: сокращенная форма от "wakaranai" зависит от пола говорящего - женщина скажет "wakannai",мужчина скажет "wakaran" или "wakanne-e"
90. wana - ловушка, западня.
91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации). Как восклицание, может быть переведен как "Как жаль" или крик "Ааа!".
92. yakusoku - обещание, обязательство.
93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"
94. yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный вариант глагола "делать".Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от животных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".
95. yasashii - хотя произношение похоже на японский вариант слова "легкий, простой", в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолепный, исключительный". Hапример, "yasashii seikaku" означает "добродушный", "yasashii hito" означает "классный парень".
96. yatta - вероятно, раньше это было прошедшее время глагола "yaru", но довольно долго использовалось самостоятельно, поэтому получило собственное значение. Используется, чтобы провозгласить победу или удачный момент.Может переводиться как "Banzai!", "Я сделал это!" и т.п.
97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!" и т.п. Разговорные варианты: "yosshi" и "yo-oshi!"
98. youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.
99. yume - сон, мечта.
100. yurusu - прощать, извинять. В anime обычно можно встретить формы "O-yurushi kudasai" и "Yurushite kudasai", что означает "Прости меня!". Еще чаще используется форма "yurusanai/yurusenai". Литературный перевод - "Я не могу/не хочу тебя простить",но перевод как идиому требует анализа ситуации, в которой эта фраза была произнесена.Перевод "Hе жди пощады!"может подойти, но лучше будет перевести эту фразу как "С тобой покончено!". Могут быть и другие варианты перевода, например "Твои дни сочтены!" и т.п.
Предостережение: Данный список содержит другие выбранные нами 100 слов, которые мы считаем самыми популярными и/или самыми существенными в anime. Очевидно, что наше мнение не единственное. Изучающие японский язык также не должны использовать данные слова вне соответствующего контекста.
1. amai - сладкий.
2. ame - дождь.
3. ane, one - старшая сестра.
4. ani, onii - старший брат.
5. asatte - послезавтра.
6. ashita - завтра. Часто употребляется как прощание "De wa mata ashita!" - "До завтра!".
7. atsui - горячий, горячо.
8. ayashii - подозрительный, сомнительный.
9. chi - кровь.
10. chi, tsuchi - земля.
11. daikirai - ненавистный. Будучи произнесено в восклицательной форме "Daikirai!" переводится как "Ненавижу!".
12. denwa - телефон.
13. futari - оба, вдвоём.
14. gakkou - школа.
15. gakusei - студент.
16. genjitsu - реальность, действительность.
17. hanashi - разговор, рассказ, речь.
18. hataraku - работать. Данный глагол означает "работу" как занятие (физический труд) чем-либо. В повелительной форме звучит так "Hatarake" - "Работай".
19. hazukashii - смущённый, стеснительно. Часто употребляется в хентай играх ^_^.
20. hikari - свет. Сушествует другой аналог этого слова - "Akari" - "освещение".
21. hitori - один, одна, одинокий.
22. hoshii - хотеть, желать.
23. ichiban - самый, лучший.
24. ikutsu - сколько.
25. ima - сейчас, теперь.
26. imouto - младшая сестра.
27. inu - собака.
28. isogashii - занятой, занято.
29. isogu - спешить.
30. issho ni - вместе. Часто используется в аниме, когда компания предлагает пойти вместе с ними: "Issho ni ikemasho" - "Пойдёмте вместе с нами".
31. itsumo - всегда.
32. iyoiyo - наконец-то.
33. jiken - происшествие.
34. kaze - ветер..
35. kazoku - семья.
36. kekka - результат. Очень часто в аниме персонажи во время всяческих докладов применяют фразу "Sono kekka...", что переводится как "В результате/вследствие...".
37. kekkou - достаточно. Как восклицание звучит так "Mou kekkou desu!".
38. kiku - слушать. В повелительное форме звучит так - "Kiite kudasai" - "Слушайте/выслушайте".
39. kinou - вчера.
40. kirai - не нравящийся.
41. kirei - красивый.
42. kitsune - лиса. Кстати, одну из героинь аниме "Love Hina" зовут Konno Mitsune, но вследствии рифмования её имени с Kitsune остальные персонажи этого аниме так её и прозвали (она и действительно похожа на хитрую лисицу). ^_^
43. kyo - сегодня.
44. kyodai - братья и сёстры.
45. machigai - ошибка.
46. mazu - сначала, в первую очередь.
47. merei - приказ. Чаще всего встречается в аниме с военной тематикой, звучит так "Kore wa merei desu!" или же "Merei da!" и переводится как "Это приказ!".
48. mezurashii - редкий, редко встречающийся.
49. minna - все, компания.
50. miseru - показывать. Зачастую можно встретить в фразах вроде "Misete kudasai" или же "Misete" - "Пожалуйста покажи" и "Покажи".
51. mondai - проблема.
52. moshi-moshi - алло. Столь неудобно длинной фразой японцы пользуются чтобы ответить на телефонный звонок. К примеру, взявший трубку может сказать "Moshi-moshi kochira wa Kurumizawa desu!" - "У телефона Курумидзава!".
53. motto - более, ещё. Чаще можно встреть в повелительных выражениях требования чего-либо. "Motto, motto!" - "Ещё, ещё!" (особенно в хентае ^_^).
54. mura - деревня.
55. muzukashii - трудный, трудно.
56. namae - имя. В аниме часто можно услышать как кто-либо узнаёт чьё-либо имя - "O-namae wa nani to osshyaimasu ka?" - "Как ваше имя?".
57. natsukashii - дорогой, милый, хороший.
58. naze - почему, зачем, каким образом. С таким же значением также используется выражение "Doushite".
59. neko - кот, кошка.
60. nemuru - спать. Часто употребляется в форме "Nemuri nasai" - "Сладких снов, спи спокойно". Аналог "Oyasumi nasai", отличие же данной фразы состоит в том, что употребляется в любое время суток. Таким образом "Nemuri nasai" предполагает пожелание хорошо вздремнуть. "Oyasumi nasai" же подразумевает пожелание спокойной ночи.
61. ningyo - кукла.
62. niwa - сад, двор.
63. okane - деньги.
64. omedeto - поздравления. Как восклицание обычно означает "Поздравляем".
65. omocha - игрушка. Данное понятие относится к игрушкам как понятие. физическое, нежели что-то вроде компьютерных игрушек.
66. omoshiroi - интересный, интересно.
67. oboeru - запоминать.
68. okashii - смешной, смешно.
69. onaji - одинаковый, такой же.
70. ongaku - музыка.
71. onna - женщина.
72. osoi - поздний, поздно. Как восклицание зачастую переводится - "Опаздал/опаздываешь!".
73. otoko - мужчина.
74. ototoi - позавчера.
75. otouto - младший брат.
76. ryoshin - предки.
77. seiwa - забота, помошь.
78. shiawase - счастье.
79. shinjitsu - прадва, истина.
80. shiru - знать. "Shiranai/shirimasen" - "Не знаю". Однако это не единственная форма глагола "знать", также с этим значением употребляется глагол wakaru. "Wakaranai/wakarimasen" - "Не знаю/не понимаю".
81. tamago - яйцо.
82. tanjoubi - день рождения.
83. tanoshii - весёлый, весело.
84. ten - небо.
85. tenshi - ангел.
86. tsukareru - устать. "Ore wa tsukarete imasu" - "Я устал".
87. tsuyoi - сильный, мощный. Обычно это можно услышать как восклицание одного персонажа восхищённого силой другого - "Anata wa tsuyoi desu!" или же просто "Tsuyoi!".
88. tsuzukeru - продолжать. В повелительной форме звучит так "Tsuzuke" - "Продолжай".
89. umai - вкусный. С таким же значением также часто встречается форма "oishii".
90. urayamashii - завистливый, завидно.
91. usagi - заяц. А ведь многие неанимешники даже и не подозревают, что имя героини одноимённого ТВ-сериала "Sailor Moon" переводится именно так. Вот почему в страшной англодублированной версии этого сериала её имя перевели как Bunny ^_~.
92. utsukushii - красивый, прекрасный.
93. wasureru - забывать. Часто употребляется в восклицательной форме "wasurenai!" - "Не забуду/не забудь!".
94. yorokobi - удовольствие. Одна из часто встречаемых форм "Yorokonde" - "С удовольствием".
95. yowai - слабый.
96. yuki - снег.
97. yuusha - герой.
98. zankoku - жестокий, беспощадный.
99. zutto - гораздо. "Zutto yoi" - "Гораздо лучше".
100. zaiaku - грех, злодеяние.

|
|
Внимание! |
Так, волшебный народец! Я - на домашнем аресте. Так что по всем вопросам и проблемам → на мобильник=) Когда чя освобожусь? А хрен его знает...
Я и так мало тут писала, а сейчас вообще перестану. Заходить буду, дай Бог, по средам или четвергам. Надежда есть. Но Оооочень маленькая) Ну всё, я пошла! Все удачи и пока =)
|
|
Я увижу Икуту Тому. |
Всем привет) Да, да... У меня сегодня в кои то веки хорошее настроение.
Вчера к нам приехал Юми. Как же мне нравится этот паренёк. Вчера нам было весело.... Хотя это и так понятно.Судя по тому, что сейчас пять часов а брат с Юмиком ещё спят. На весенние каникулы я вместе с Юми уезжаю в японию) Очень надеюсь, что хоть в этот раз не забуду фотоаппарат)
Вы бы видели его довольное лицо, когда я кинулась ему на шею с оглушающими воплями благодарности!
Юми обещал отвести меня в городок гда родился Тома, а так же на сьёмочную площадку, где они снимают "Voice". Очень надеюсь, что я хоть одним глазком увижу Икутёныша.
P.S. Эээх.. Теперь только осталась дождаться весенних каникул... Но я обязательно их дождусь! Обещаю.

P.S. Я могу смотреть на эту фотографию - вечно!!
|
Метки: ш.о.к. |
Без заголовка |
Сегодня в школе была диспансеризация. А потом мы с подругой пошли в тир. Ну а родителе мне на ДР в качестве подарка разрешили проколоть вторые дырки в ушах. И хоть днюха только в понедельник. я уже сегодня их проколола. Так счастлива.
|
|
... |
Просто скучаю. Точно не знаю, знаю только что скучаю... Последнее время я что то слишком часто думаю о том. что мне нужно найти парня... Зачем.
*правильно, зачем? сосредоточься на уроках!*
Брат сломал мои очки и теперь мне приходиться ходьть в очках, как у Гарри Потника...
*жестоко*
Кто бы говорил...
|
|
Ну всё. |
Всё вроде хорошо. Сегодня получила пять по физике... По химии наверное получу два...
А ещё... А ещё... Максимельянну(девушку брата) отвезли в роддом. Удачи ей. Сейчас я у брата и мы занимаемся приготовлением к её возвращению. Жутко устала и очень сильно скучаю по тебе, мой милый фотограф... Девочк решили назвать Феней (Фенионитой).
|
|
Без заголовка |
У меня праздник! На все выходные смылась к старшему братцу! И буду копать ему мосК аж до понедельника. Особенно моими японскими песенками)))Сидит теперь тут по телефону болтает...
|
|
Статус брата в контакте. Агрх! |
"Этот япошка ещё не знает, как ему повезло с моей сестрой!!!"
Убью при встрече.
Самолично!
|
|
20 доказательств что Пи иТоми лучшие друзья. |
Видела в теме Джина 29 док-тв, что Пи и Джин лучшие друзья, решила поделиться где-то нарытыми в инете док-вами, что лучший друг Пи - Икута Тома (хотя на самом деле все они лучшие друзья, конечно!!
)
ТомаПи - forever together!
1. Они прождали 40 минут в очереди, чтобы вдвоем прокатиться на колесе обозрения
2. Когда какой-то псих плеснул чем-то в лицо Ямапи, первым он позвал Тому
3. На выпускной Япапи послал Томе сообщение со словами: "Поздравляю с окончанием школы. Давай выпустимся из джуниоров вместе".
4. Ямапи признавался, что все эмотиконы-сердечки в его телефоне зарезервированы для Томы
5. На День рождения Томы Ямапи подарил ему такую же как у него футболку
6. Ямапи однажды сказал, если они гуляют с Томой, им больше никто не нужен
7. Когда Тома загружен работой, Ямапи шлет ему фотки океана
8. Тома однажды сказал Такки, что всегда будет с Ямапи
9. Как-то Хаседжун пожаловался, что Тома такой нежный только с Ямапи. Даже когда они играют в бейсбол, Тома подает мяч осторожней, если отбивает Ямапи
10. Когда Тома соврал Ямапи насчет своей драки (ссоры) с Такки, Ямапи заплакал
11. Когда они останавливаются в одной комнате отеля, если Ямапи уходит куда-то, он обязательно предупреждает Тому, что скоро вернется
12. Однажды Тома сказал Ямапи: "Пожалуйста, останься до утра"
13. Когда Ямапи снимается за границей, он обязательно привозит Томе местные вкусняшки
14. Когда были сформированы NEWS, Тома пошел на волейбол поддержать Ямапи и заплакал
15. В интервью 4TOPS из всей группы, они пообещали жениться самыми последними, потому что их дети будут играть вместе
16. В свой День рождения Ямапи пошел смотреть постановку Томы "Азуми"
17. Из всего концертного тура Ямапи спел Love Song только на Хоккайдо (родине Томы)
18. В SC 18 декабря 2005 Ямапи сказал: "Ты знаешь о чем я мечтаю"
19. Плюс все те многочисленные съемки в журналах и SC до 15 сентября 2003
20. И, конечно:
"Мой лучший друг - Ямасита Томохиса из NEWS." - Икута Тома
"Зачем лишний раз говорить, как Тома нужен мне." – Ямасита Томохиса
|
|
Что то давно ничего не писала я... |
И не хочется. Просто лень. Простите.
|
Метки: вопрос - ответ |
Это что, любовь? |
Сегодня был первый день после каникул. Всё шло нормально, пока я не натолкнулась на Гражданина Р. Блин! Он ходил за мной всюду и так на меня смотрел... Пипец! Это параноя. А если я ему действительно нравлюсь???
|
Метки: няяяяя..... |