-Метки

ЛАВ СТОРИ артефакты боги богини британии британия быт и нравы быт и нравы вампиры ведьмы великие люди гарри поттер гарри поттер и все все все гербы город муром города дамы демоны дикая охота драконы загадки замки известные люди инквизиция интересная информация ирланская сказка искусство историческая зарис историческая зарисовка история история жизни канцлер ги кельтика клады кошки кошки фото культ мертвых легенда легенды люциус малфой магия мельница мистика мифология мое творчество монстры мудрость музыка неведомые миры неведомые существа необычные существа нечисть оружие осень средневековья пираты познавательная информация полезная информация правители правители дамы праздник призраки прикол просто красиво прсто красиво рассказ русалки святые северус снейп символы сказка сказки стихи страшилки тамплиеры фото франция фэнтези храмы цветы эльфы

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Богомолка

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.07.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 78314


Трактат о галантной любви (De Amore)

Вторник, 28 Августа 2012 г. 07:31 + в цитатник
Цитата сообщения VinKen


«Трактат о любви», написанный Андре Капелланом в Париже около 1200 г. на латинском языке, посвящен не только изложению правил куртуазной любви, но и ее критике.
Работа состоит из 3-х книг.
Автор, весьма просвещенный клирик, подробно объясняет благовоспитанным молодым людям, обучающимся при дворе Филиппа-Августа, что такое куртуазная любовь и каковы правила игры.

Бог любви берёт за руку робкого вьюноша, тем самым делая его своим подданным. Роман о розе. Франция,1390-1400 гг.


миниатюра из французской рукописи 14 века.


Одновременно он (автор трактата) указывает на то, что разгоревшуюся страсть нужно уметь вовремя укротить, так как она ведет к греху.
Любовь, по его мнению, есть болезнь, испытание, которое нужно пройти, чтобы закалить себя. Но мужчина должен уметь победить в себе любовь, иначе он рискует попасть под власть женщины.
Произведение не предназначалось для женщин, так как в последней части книги Андре Капеллан поносит их с очевидным удовольствием.
Его сарказмы — лекарство для восстановления чувства мужского достоинства в соответствии с «правильным устройством мира».

ЛюбоФФ, как говориться, может быть жестокой.
Пример того эта миниатюра 15 века.
"Трубка пятнадцать, прицел сто двадцать, батарея, огонь! Бац! Бац!.. И...ферштейн?"
Бог любви растреливает практически в упор свою очередную жертву.


И вот что получается с подстреленными людьми...
Роман о розе, 15 век.


Трактат Капеллана был единственным произведением такого рода, внесенным в списки королевской канцелярии, что, по всей видимости, является признанием его полезности.
Он и был полезен в трех отношениях:
призывом уважать иерархические различия;
стремлением уменьшить издержки сексуальной активности вне брака;
проповедью плотских ограничений,благодаря которым телесная сторона любви, не теряя привлекательности, была менее чревата опасностью появления на свет незаконных наследников.

Любовь нечаянно нагрянет...
Мужчины разных возрастов отдают свои сердца богине Венере, восседающей на троне. Французская миниатюра 15 века.


Миниатюра из часослова. Франция,15 века( Book of Hours. Use of Evreux)


Собственно, теперь отрывки из этого самого бестселлера Средневековья - "Трактата о галантной любви".

"Любовь (amor)" произошло от слова "крючок (amar)", которое означает "захват" или "быть захваченным".
Т.к. тот, кто любит, скован цепями страсти и желанием поймать избранника на свой крючок. Подобно сообразительному рыбаку, пытающемуся привлечь рыбу на приманку и зацепить своим изогнутым крючком, человек, по-настоящему охваченный любовью, старается привлечь избранника своими уговорами и всеми силами пытается сковать два сердца одной духовной цепью, или, если они уже соединились, - удержать их вместе навсегда...
(* Тут полностью соглашусь, крючок- он во все века крючок. Кто захватит его - тот попался. Неее...подальше от этих рыбаков-любителей...)

гм...Рыцарь в полном латном доспехе возлегает в кровати.
Женщина услаждает его слух музицированием.
Миниатюра 15 века из Австрийской национальной библиотеки,Вена.


Таково воздействие любви:
"по-настоящему влюблённый человек не может быть алчным, любовь делает так, что некрасивый и грубый человек начинает светиться красотой.
Любовь способна превратить простого человека в знатного вельможу, заставить повиноваться гордеца. Тот, кто любит, научается покорно служить другим.
О, какая замечательная вещь любовь, которая заставляет человека светиться таким множеством добродетелей, и которая учит каждого множеству хороших привычек..."

Германская миниатюра,1325-50 г.


Автор трактата определяет требования к влюблённым - девушкам должно быть по меньшей мере 12 лет, юношам - 14, однако для настоящей любви мужчинам должно исполниться как минимум 18 лет, и они должны быть моложе 60 (после этого возраста, всё же возможна связь, однако истинная страсть отсутствует);
женщинам должно быть меньше пятидесяти.
Возраст, слепота и чрезмерная страсть - всё это ограничения для настоящей любви.
(* Автор считал, что незрячий человек не способен на такие чувства, потому как он не видит объект своих мечтаний)
"Слепота мешает любви.В следствие чего, любовь не зародится в нём"

"Чрезмерная страсть препятствует любви, так как бывают люди, настолько порабощённые желанием, что узы любви не способны сдержать их.
После глубоких раздумий о своей даме или, даже, успев вкусить плоды любви, они, увидев другую, тут же жаждут её объятий, забывая об услугах, полученных от своей бывшей возлюбленной и проявляя тем самым свою неблагодарность"
(* кхе...в теперяшнее время этому кобелирующему поведению есть иное название, менее замысловатое, хотя и непечатное )

Женщина соблазняет Ланселота, но рыцарь морально устойчив/почти/ и не хочет больше...в смысле задерживаться, рвётся свалить от назойливой.
Ланселот дю Лак, Франция, начало 15 века.


Книга II этого трактата заканчивается описанием различных типов влюблённых:

"Избегайте корыстных женщин. Следует держаться подальше от проституток.
Крестьяне редко способны любить; они как животные; более того, их не следует обучать любви, так как это отвлечёт их от работы.
Если Вам случится влюбиться в крестьянку, нахваливайте её, а затем, "если Вы окажетесь в удобном месте, не колеблясь, возьмите всё, что хотите, силой."

В книге II предлагаются советы, как сохранить любовь.
Здесь же представлены различные постулаты Галантной Любви, провозглашённые Графиней Марией Шампанской, Королевой Элеонорой Аквитанской и другими благородными дамами того времени.
В Книге II Графиню Шампанскую попросили разрешить проблему, возможна ли любовь между мужем и женой. Она ответила в официальном письме, что любовь между мужем и женой невозможна и, что для любви абсолютно необходима ревность.
(* Эта версия на самом деле да, существовала долгое время. Но это совсем не значит, что все пары были равнодушны друг к другу)

Роман о розе. Франция, 1348
Коронованный Бог Любви танцует со своими придворными.


Книга III является как бы отречением автора от прежних взглядов, он советует читателю отвергнуть любовь по религиозным соображениям и для сохранения здоровья.
(В те времена существовала теория, что любовь истощает человека душевно и физически)

Роман о розе. Франция, 1348 год.
По всей видимости, между богом любви и братьями-монахами идёт дискуссия о плюсах и минусах воздержания


Вот что ещё покажу.
Миниатюра из семейной жизни на полях книги.
Это из "Романа об Александре" (Фландрия,1338-1344 гг).
В общем, семейная пара не нашла чем себя занять и теперь перепиливает перегородку текста.
Вот дурни! Ну как не поймут, что все эти буквы(в том числе и тяжёлые заглавные) рухнут на них сверху.


В завершении Андре Капеллан говорит, что, фактически, женщины так ужасны.
Его книга, берущая начало с романтики, кратких любовных историй и правил галантной любви, заканчивается обширной женоненавистнической тирадой.

Я же (второй слог нашего ника) хоть и отношусь скептически ко всей этой любовной мутотени, всё равно желаю нашим друзьям-читателям-знакомым удачи на этом фронте.
Счастья вам и вашим семьям. Любите и цените друг друга!

Oxford,Bodleian Library. 1480 год.


использован отрывок из текста Жоржа Дюби (крупнейший французский медиевист и историк нач.20 века), выдержки из трактата Андре Капеллана конца XII в.(1184-86), приправленные моими далеко не куртуазными комментариями.
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

TimOlya   обратиться по имени Вторник, 28 Августа 2012 г. 21:50 (ссылка)
Спасибо !
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 29 Августа 2012 г. 06:37ссылка
TimOlya, Пожалуйста, милая!
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку