-я - фотограф

∆енский образ в живописи 18-20 веков часть 1

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Dmitry_Shvarts

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.04.2008
«аписей: 12070
 омментариев: 108879
Ќаписано: 123565


"Yellow River" /истори€ песни/

¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 18:22 + в цитатник

Yellow River
 



 


»стори€ этой песни не изобилует крутыми поворотами, взлетами или падени€ми, но менее интересной от этого она не становитс€. ’оть и “Yellow River” у всех и каждого на слуху, тем не менее с ее авторами судьба обошлась крайне несправедливо, возможно, как ни с кем другим.

Ќо, все по пор€дку. —обственно, автор был один - ƒжефф  ристи (Jeff Christie), басист, клавишник и ведущий вокалист основанной им группы, названной его же именем.

Ѕудущий лидер группы ƒжефф  ристи родилс€ в одном из индустриальных центров северной јнглии – городе Ћидсе. ”же к тринадцати годам он хорошо играл на гитаре и фортепиано и даже был победителем нескольких конкурсов юных дарований. —вою первую группу ƒжефф собрал еще школьником, однако никто из его музыкантов не решалс€ петь, вместо этого они иногда приглашали вокалистов со стороны. ¬скоре, однако, ƒжефф и сам освоил вокальные партии, при этом сменилось и название: теперь команда называлась “OUTER LIMITS”. √руппа пыталась пробитьс€ на большую сцену, музыканты участвовали во всевозможных прослушивани€х и наконец их усили€ принесли свои плоды – группой заинтересовалось недавно образованное подразделение фирмы Decca Deram. ¬скоре “OUTER LIMITS” записали в Ћондоне песню первый сингл ƒжеффа “Just One More Chance”.
—ледующим синглом стала “Great Train Robbery” (Ѕольшое ограбление поезда) - песн€ с €ркой, запоминающейс€ мелодией и изысканной аранжировкой. ќна обещала превзойти по попул€рности свою предшественницу. Ќо … вмешалс€ случай.
Ќеожиданно оказалось, что тема ограблени€ поезда по-прежнему остаЄтс€ актуальной в цивилизованной јнглии второй половины XX века. Ќезадолго до выхода песни неизвестные злодеи действительно обчистили один из британских поездов, произвед€ национальную сенсацию! ƒабы не быть обвинЄнными в пропаганде нечестного образа жизни, все британские радиостанции немедленно прекратили играть в эфире новую песню на криминальную тему, обрека€ еЄ на полную безвестность, и вскоре OUTER LIMITS оказались на грани развала.
ƒальше - больше. ¬ этом же году йоркширское телевидение задумало сн€ть документальный фильм о трудност€х и т€готах шоу-бизнеса, о несчастных жертвах этой индустрии, попавших в еЄ безжалостные жернова. — этой целью авторы фильма решили найти самую неудачливую и невезучую группу, котора€ послужила бы красочной иллюстрацией последствий этих ужасов. ѕосле некоторых поисков обнаружилс€ идеальный кандидат – группа Outer Limits, уже в течение года безуспешно пытавша€с€ выпустить хот€ бы ещЄ один сингл. Ќа всю Ѕританию показали кислую физиономию ƒжеффа  ристи, сетовавшего на то, что нынешн€€ молодежь, поддавшись общему поветрию, бездумно слушает американских исполнителей, забыва€ про свою родную, высококультурную и глубокоинтеллектуальную поп-музыку. ѕосле выхода этой трагической картины группа наконец распалась.
ƒжефф  ристи разуверилс€ в возможности создать свою группу, но твердо был намерен не бросать музыку. ќн решил попробовать добитьс€ успеха в качестве автора песен и сел за сочинение супер-хитов.ќдной из песен, которые молодой автор рассылал продюсерам и музыкантам, была песн€ “Yellow River”. —реди тех, кто получил предложение ƒжеффа еЄ записать, была британска€ поп-группа “The Tremoloes”.

√руппа “The Tremeloes” в начале 60-х годов ’’ века успешно конкурировала с The Beatles





The Tremoloes

 


So long boy you can take my place
got my papers I've got my pay
So pack my bags and I'll be
on my way to yellow river

Put my guns down the war is won
Fill my glass high the time has come
I'm going back to the place that I love yellow river

Yellow river yellow river is in my mind and in my eyes
Yellow river yellow river is in my blood it's the place I love

Got no time for explanation got no time to lose
Tomorrow night you'll find me
Sleeping underneath the moon at yellow river

Cannon fire lingers in my mind
I'm so glad that I'm still alive
And I've been gone for such
a long time from yellow river

I remember the nights were cool
I can still see the water pool
And I remember the girl
that I knew from yellow river

Yellow river yellow river is in my mind and in my eyes
Yellow river yellow river is in my blood it's the place I love

ƒо встречи, друг, можешь зан€ть мое место,
я забрал документы, получил зарплату.
”пакуй мне чемоданы, и €
ѕоеду на ∆елтую реку.

ќпусти оружиe, война выиграна,
Ќаполни мой стакан, уже подошло врем€,
я возвращаюсь в любимое место — ∆елта€ река.

∆елта€ река, € ее помню, € ее вижу,
∆елта€ река в моей крови, это место € люблю.

Ќет времени объ€сн€ть, не хочу тер€ть врем€,
«автрашней ночью € буду спать
ѕод луной у ∆елтой реки.

¬се еще слышу пушечные выстрелы,
я так рад, что € все еще жив.
» мен€ так долго не было
” ∆елтой реки.

ѕомню, ночи были холодные,
¬се еще вижу огромные лужи,
» € помню ту девушку,
 оторую знал у ∆елтой реки.

∆елта€ река, € ее помню, € ее вижу,
∆елта€ река в моей крови, это место € люблю

 


“The Tremeloes” записала “Yellow River” в нескольких верси€х, рассчитыва€ выпустить сингл. ќднако...—обственна€ песн€ группы “Call Me Number One”, написанна€ их барабанщиком и продюсером јланом Ѕлейкли (Alan Blakley), зан€ла высокое место в британских и европейских чартах, и воодушевлЄнные музыканты решили переориентироватьс€ на собственный материал. ¬ результате записанна€ ими верси€ “Yellow River” повисла в воздухе. » тогда ƒжефф  ристи, чувству€ потенциал песни и понима€, что песн€ достойна большего, решилс€ на самосто€тельное исполнение “Yellow River”, дл€ чего была быстро собрана нова€ группа имени его самого, так как ƒжефф собиралс€ поначалу использовать группу как средство рекламы песен своего собственного сочинени€.


“ак в 1970 году британское трио “Christie” выдало свой суперхит на дебютном сингле, тут же зан€вшем лидирующие строчки в хит-парадах.





Ќеимоверна€ попул€рность песни определила дальнейшие действи€ группы – они срочно начали масштабное турне по странам ≈вропы. »х попул€рность просто поражала. √руппу, не имеющую на руках полноценного альбома, ждали с распростЄртыми объ€ти€ми по всей ≈вропе. —лава Ѕогу, у ƒжеффа хватало других песен, и группа кое-как решала проблему с репертуаром. Ќа репетиции времени почти совсем не оставалось, репетировали где придЄтс€ – в отел€х, автобусах и даже в самолЄтах. Christie посетили и јмерику, где были гост€ми телевизионного шоу Mama Cass Elliott. Ќо самое €ркое воспоминание того лета, по словам ƒжеффа, осталось у них от пребывани€ в ѕольше. “Yellow River” там возглавила хит-парад, и даже политические сложности не помешали группе, котора€ спешила к тыс€чам своих вновь обретЄнных польских поклонников. Christie побывали в ѕольше с трехдневным визитом, став первой западной рок-группой, преодолевшей железный занавес, а их выступление на фестивале в городе —опоте стало историческим событием не только дл€ пол€ков, но и дл€ всех любителей рока стран социалистического лагер€, а в особенности дл€ жителей ———–, которые ранее подобный концерт могли увидеть только в самом сладком сне. »х выступление смотрели 250 миллионов телезрителей.

ƒальнейша€ судьба Christie достаточна проста. Ќесмотр€ на плодовитость ƒжеффа  ристи, ни одна его песн€ и близко не приблизилась к уровню попул€рности "Yellow River”. „ерез несколько лет группа распалась, ƒжефф пыталс€ начать сольную карьеру, даже записал альбом в конце 70-х, однако очередной провалившийс€ сингл снова доказал тщетность его попыток вернутьс€ на большую сцену.  ристи зан€лс€ подЄнной работой, писал песни дл€ других исполнителей, сочинил даже песню дл€ конкурса ≈вровидени€, а также был приглашЄн на чтение лекций по песенному сочинительству. ¬ 90-е годы ƒжефф набрал новых музыкантов, вновь назвал эту компанию Christie и снова отправилс€ путешествовать по миру, выступа€ перед любител€ми старой музыки.

Ќо все это было потом. ј пока, в начале 70-х, слава Christie и “∆елтой реки” гремела по всему миру. » тут же вокруг хита, как грибы, начали по€вл€тьс€ перепевы и каверы.
¬ первую очередь надо упом€нуть тех же “The Tremoloes”, которые исполнили свою версию песни на испанском €зыке под названием “No Comprendes” (Ќе понимаю). ѕесн€ имела бурный успех в »спании и странах Ћатинской јмерики.





The Tremeloes. No Comprendes


 стати, изначальный (английский) текст “Yellow River” в свое врем€ вызвал множество споров. Ѕыло €сно, что повествование ведетс€ от лица молодого человека, отслужившего срок в армии и возвращающегос€ в родной город на некой “∆Єлтой реке” (хот€ британский видеоклип изображал участников группы на барже, плывущими по “емзе через Ћондон). ѕредполагалось, что речь могла идти о вьетнамской войне, но подтверждений эта верси€ не получила. —ам ƒжефф  ристи такую трактовку текста опроверг и за€вил, что, когда писал песню, думал скорее об американской гражданской войне XIX века – американска€ истори€ всегда была дл€ него источником вдохновени€. ƒжефф редко вспоминал какие-то другие подробности написани€ этой песни, сообща€ лишь, что придумал еЄ однажды за завтраком, а потом, перекусив, досочинил еЄ за 10 минут.

ƒжо ƒассен, французский певец, композитор и музыкант, создава€ перевод "Yellow River” на французский €зык, наверн€ка вспомнил о своем американском происхождении, иначе с чего бы ему называть такую версию песни “јмерика” и объ€сн€тьс€ в любви к этой стране.





Joe Dassin. L'Amérique


ћои друзь€, должен € идти,
» должен € только бросить мои ключи,
¬едь она ждет мен€ с тех пор, как € родилс€, јмерика.

я оставл€ю на своЄм пути,
ћного вещей, что € очень любил,
Ќачинаю с небольшой печали, јмерика.

јмерика, јмерика, € хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
јмерика, јмерика, если это просто мечта, то € узнаю об этом,
—вист всех поездов, сирены всех кораблей,
ћне спели сто раз песню об Ёльдорадо, об јмерике.

ƒрузь€ мои, € прощаюсь с вами,
я должен немного поплакать о вас,
ѕростите мен€, если € не вижу своими глазами,
„то же такое јмерика.

я вернусь, но € не знаю, когда,
–асшитый золотом и расшитый серебром,
»ли без цента, но богаче, чем раньше,
»з јмерики.
јмерика, јмерика, € хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
јмерика, јмерика, если это просто мечта, то € узнаю об этом,
—вист всех поездов, сирены всех кораблей,
ћне спели сто раз песню об Ёльдорадо, об јмерике.

јмерика, јмерика, € хочу, чтобы она стала моей, и она будет моей,
јмерика, јмерика, если это просто мечта, то € узнаю об этом,
јмерика, јмерика, если это просто мечта, то € буду мечтать,
јмерика, јмерика, если это просто мечта, то € хочу мечтать



Cвои версии “Yellow River” записывали также Ёлтон ƒжон (тогда еще не сэр, а начинающий певец и композитор, в начале своей карьеры занималс€ перепевкой известных песен), американска€ рок-группа R.E.M (кстати, название группы обычно истолковывают как медицинскую аббревиатуру дл€ Rapid Eye Movement - быстрые движени€ глаз. ¬ физиологии это один из признаков так называемой “фазы быстрого сна” - фазы, в которую сп€щий видит сновидени€), английский певец Leapy Lee ( Lee Graham Pulleyblank), шотландска€ группа Middle Of The Road, а британска€ группа 80-х годов “Tubeless Hearts” к 20-летию хита в 1990 году выпустила свой римейк.
Ќо это все были перепевы песни, при котором сохран€лс€ первоначальный текст. ѕодлинна€ революци€ песни произошла в —оветском —оюзе, когда мало кому известный поэт-песенник »ль€ –езник выдал на-гора новый текст песни.
 акие ассоциации возникли в голове у »льи –ахмиэлевича и как военна€ (или антивоенна€) песн€ “∆елта€ река” превратилась в ““олстого  арлсона” - истори€, как, впрочем, и сам поэт, умалчивает. ќднако картинка была еще та: сто€т на сцене серьезные реб€та в пиджаках и галстуках (об€зательна€ форма одежды ¬»ј 70-х годов) и под рок-музыку “лабают” детскую песенку о том, как  арлсон (не “в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил”, а именно толстый!) заводит пропеллер и просит варень€.

 






≈сть герой в мире сказочном.
ќн смешной и загадочный.
Ќа крыше дом, ну а в нем живет он -
“олстый  арлсон.
ћалыши прос€т  арлсона:
–ассмеши нас, пожалуйста.
» к нам в окно залети и спой нам,
“олстый  арлсон.
» пропеллер свой заводит
—мешной чудак, смешной чудак.
» к реб€там в окна входит
Ќу просто так, ну просто так.
ѕоднимает насторенье,
ƒразнит, тормошит,
≈ст клубничное варенье
» реб€т смешит
“олстый  арлсон.
’оть и мы люди взрослые,
¬ечно ходим с вопросами.
» как тут быть, если нет теб€ здесь,
“олстый  арлсон.
ƒень и ночь ждем мы  арлсона -
ѕрилетай к нам, пожалуйста.
Ќам трудно жить без теб€. чудак наш,
“олстый  арлсон.
¬от мы слышим, вот мы слышим
ћотора стук. веселый стук.
Ёто с крыши, пр€мо с крыши
—пешит к нам друг, наш чудесный друг.
Ёто значит, сказка
ћожет доброй €вью стать,
≈сли  арлсон нам поможет
Ётот мир пон€ть,
“олстый  арлсон.
¬от мы слышим, вот мы слышим
ћотора стук, веселый стук
Ёто с крыши, пр€мо с крыши
—пешит к нам друг, наш чудесный друг.


ƒл€ справки - те же “Tremeloes” за пару лет до выхода “Yellow River” записали песню “Suddenly You Loved Me”, котора€ усили€ми оп€ть же “ѕоющих √итар” с помощью поэта ѕ. ¬атника превратилась в “ѕесенку велосипедистов” с незабываемыми строчками:

“рудно было человеку дес€ть тыс€ч лет назад.
ќн пешком ходил в аптеку, на работу, в зоосад.
ќн не знал велосипеда, слепо верил в чудеса,
ѕотому, что не изведал всех достоинств колеса.


Ќу да ладно, бог им судь€, авторам русских римейков и каверов, сегодн€шний наш разговор не о качестве переводов, а о песне “Yellow River”.

≈сли кто помнит, был такой грузинский детский девичий ансамбль “ћзиури”; в начале 70-х годов они были куда более попул€рнее, чем, скажем, нынешние "–анетки" (одну из солисток "ћзиури" сегодн€ знают очень хорошо - это “амара √вердцители).
—кажу честно и откровенно, что исполнение “ арлсона” ансамблем “ћзиури” по сравнению с “ѕоющими гитарами” смотритс€ куда более гармоничным.





ћзиури.  арлсон


¬се же детска€ задорность и непосредственность как-то скрашивает нелепость и кор€вость текста. Ќаверно, именно поэтому российска€ певица, исполнительница традиционных русских песен в современной обработке ћарина ƒев€това в юбилейном концерте программы "—покойной ночи, малыши" призвала на помощь детский театр-студию “Ќепоседы”.





ћарина ƒев€това и "Ќепоседы"


—уществует еще и пародийный русский вариант песни “≈ла рыбу” в исполнении группы “”несенные ветром”, хот€ мне трудно пон€ть, почему текст, написанный лидером группы ƒмитрием „ижовым, считаетс€ пародийным, а »льей –езником - “классическим”.





”несЄнные ветром. ≈ла рыбу


—реди различных каверов песни можно еще отметить литовский вариант “Geltona Upe”, который так и переводитс€ - “∆елта€ река”.





Geltona Upe



“Yellow River” звучит закадровым фоном во многих кинофильмах - как неотъемлемый атрибут эпохи, а дл€ многих музыкантов мелоди€ попросту стала экзаменом при зачислении в профессиональную рок-группу. » пусть со временем забываетс€ им€ автора, и только избранные любители рока помн€т ƒжеффа  ристи и группу его имени, но саму-то песню знают и напевают миллионы!

отсюда

–убрики:  —уперхит XX века
—тарый, добрый шл€гер
»нтересно
ћетки:  

ѕроцитировано 15 раз
ѕонравилось: 16 пользовател€м



matuska   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 20:16 (ссылка)
¬ы пр€мо исследователь! —ѕј—»Ѕќ! »нтересно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
shnay   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 20:36 (ссылка)
ƒобрый вечер. —пасибо за песню.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 20:39ссылка
» ¬ам доброго, теплого вечера
ѕерейти к дневнику

„етверг, 21 »юл€ 2011 г. 05:58ссылка
ƒа,удивительные открыти€ дл€ нас, мен€ лично!—пасибо ¬ам огромное!— ¬ашей помощью открываетс€ новое и забытое старое в мире музыки и не только!Ѕлагодарю!
Nadezda1   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 20:51 (ссылка)
ќчень нравитс€ "“олстый  арлсон " в исполнении ћарины ƒев€товой.!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
–оза_ўупак   обратитьс€ по имени ¬торник, 19 »юл€ 2011 г. 21:44 (ссылка)
—пасибо,ƒмитрий!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
shanara   обратитьс€ по имени —реда, 20 »юл€ 2011 г. 00:20 (ссылка)
—пасибо за интересный материал.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќксана_Ћютова   обратитьс€ по имени „етверг, 21 »юл€ 2011 г. 15:04 (ссылка)
—пасибо, ƒмитрий за интересную историю)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

„етверг, 21 »юл€ 2011 г. 17:45ссылка
–ад, что ¬ам понравилс€ материал.
јлександр_Ѕузер   обратитьс€ по имени —уббота, 26 ќкт€бр€ 2013 г. 13:42 (ссылка)
Ѕлагодар€ вам, € сумел найти оригинал этой песни! ќгромное спасибо за интересный пост!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јноним   обратитьс€ по имени —реда, 12 јвгуста 2015 г. 14:38 (ссылка)
∆елта€ река - музыкальна€ шутка ƒжефа  ристи. Ѕудучи образован и талантлив музыкально, он решилс€ на эту проделку. ѕостучите по клавишам его шедевр и главное творение Ѕориса јлександрова.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку