-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Наша_Испания

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1250


Слова гимна Испании. Текст гимна Испании

Пятница, 22 Октября 2010 г. 01:06 + в цитатник
MariaRu все записи автора Испанский гимн «La Marcha Real»— один из старейших в мире, но дата его написания, и имя его композитора не известны. Первое упоминание о нём встречается в 1761 году в «Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española» Manuel de Espinosa, где он назван «La Marcha Granadera» («Марш гренадеров»).

В 1770 году король Карл III (Carlos III) утвердил «La Marcha Granadera» как официальный гимн, который стал исполнятся во время всех официальных церемоний. Поскольку он постоянно исполнялся во время мероприятий, где присутствовали члены королевской фамилии, испанцы стали считать его своим национальным гимном и прозвали его «Королевским маршем».

В период Второй Республики «El Himno de Riego» («Гимн Риего») стал национальным гимном вместо «Королевского марша». Однако по окончании Гражданской войны Франсиско Франко (Francisco Franco) воостановил «Королевский марш» в качестве национального гимна, заменив его название на прежнее — «Марш гренадеров».

После прихода к власти короля Хуана Карлоса I и принятия в 1978 году Конституции, маэстро Франсиско Грау было поручено создать новую аранжировку гимна, которая используется сегодня. В октябре 1997 года «La Marcha Real» был утверждён национальным гимном страны.

Несмотря на то, что сейчас гимн употребляется без слов, так было не всегда. Одна версия использовалась во время правления короля Альфонса XIII (Alfonso XIII)(автор текста — Эдуардо Маркина (Eduardo Marquina)., а другая в период Франциско Франко (автор текста — Хосе-Мария Пеман (José María Pemán),вплоть до установления демократического режима в стране. Сейчас существует версия 2008 года (автор — Паулино Куберо), но она пока не утверждена правительством.

Текст гимна Испании

¡Viva España!
Cantemos todos juntos
con distinta voz
y un solo corazón.


¡Viva España!
Desde los verdes valles
al inmenso mar,
un himno e hermandad.


Ama a la Patria
pues sabe abrazar,
bajo su cielo azul,
pueblos en libertad.


Gloria a los hijos
que a la Historia dan
justicia y grandeza
democracia y paz.

Гимн Испании — музыкальная композиция «La Marcha Real» («Королевский марш»), в которой в настоящее время отсутствуют слова. История Испанский гимн — один из старейших в мире, однако дата его написания, а также имя композитора, написавшего его, не известны. Первое упоминание о нём встречается в 1761 году в «Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española» Мануэля де Эспиносы (Manuel de Espinosa), где он назван «La Marcha Granadera» («Марш гренадёров»). В 1770 году король Карл III (Carlos III) утвердил «La Marcha Granadera» как официальный «Марш чести», который стал исполнятся во время официальных церемоний. А поскольку он постоянно исполнялся во время мероприятий, где присутствовали члены королевской фамилии, испанцы стали считать его своим национальным гимном и прозвали его «Королевским маршем». В период Второй Республики (1931—1939) «El Himno de Riego» («Гимн Риего») стал национальным гимном вместо «Королевского марша». Однако по окончании Гражданской войны Франсиско Франко (Francisco Franco) воостановил «Королевский марш» в качестве национального гимна, заменив его название на прежнее — «Марш гренадёров». После прихода к власти короля Хуана Карлоса I и принятия в 1978 году Конституции маэстро Франсиско Грау было поручено создать новую аранжировку гимна, которая используется и сегодня. В октябре 1997 года королевским указом «La Marcha Real» был утверждён национальным гимном страны. Текст Несмотря на то, что сейчас гимн употребляется без слов, так было не всегда. Одна версия использовалась во время правления короля Альфонса XIII (Alfonso XIII), а другая в период диктатуры Франко, вплоть до установления демократического режима в стране.

Версия, использовавшаяся во время правления Альфонса XIII Автор текста — Эдуардо Маркина (Eduardo Marquina).

Gloria, gloria, corona de la Patria, soberana luz que es oro en tu Pendón.
Vida, vida, futuro de la Patria, que en tus ojos es abierto corazón.
Púrpura y oro: bandera inmortal; en tus colores, juntas, carne y alma están.
Púrpura y oro: querer y lograr; Tú eres, bandera, el signo del humano afán.
Gloria, gloria, corona de la Patria, soberana luz que es oro en tu Pendón.
Púrpura y oro: bandera inmortal; en tus colores, juntas, carne y alma están.

Версия, использовавшася во время диктатуры Франко Автор текста — Хосе-Мария Пеман (José María Pemán).

Viva España! Alzad los brazos, hijos del pueblo español, que vuelve a resurgir. Gloria a la Patria que supo seguir, sobre el azul del mar el caminar del sol.
¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas cantan al compás del himno de la fe.
Juntos con ellos cantemos de pie la vida nueva y fuerte de trabajo y paz.
Рубрики:  Испания,Spain
испанская музыка


Процитировано 2 раз

Аноним   обратиться по имени Понедельник, 13 Декабря 2010 г. 10:02 (ссылка)
ups
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку