-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лалуша

 -Интересы

"эхо москвы" а.с. грибоедов американское кино 40-60 годов английские экранизации б. акунин (г. чхартишвили) б. девис бачата бредбери букинистические отделы в книжных магазинах вишня восточные сладости г. пек гарри поттер дж. остен макс фрай маппет-шоу мистика научная фантастика неординарные и умные люди о. хепберн

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) -Die_Galerie- Теория_Фотографии Wandelhalle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.11.2007
Записей: 167
Комментариев: 219
Написано: 1126


Что- то я запустила английский....

Среда, 10 Декабря 2008 г. 21:16 + в цитатник
Читаю сейчас ( вернее пытаюсь) "Двенадцатую Ночь" Шекспира ( люблю эту пьесу :) ) на английском языке. Паралельно слушаю текст. Правда , у меня не аудиокнига, а фильм (последняя экранизация... на мой взгляд, паршивая несмотря на активное участие англичан ). Есть у меня еще 3 небольших фрагмента из телевизионного спектакля 1980 г. снятого на ВВС. Вот он был - очень милый :) .... так, отвлеклась.
Затянула это дело, много работы сейчас, а свободное время не получается правильно организовать. Надо взять себя в руки :), времени остается мало - собираюсь слетать в Лондон посмотреть новую постановку "Двенадцатой Ночи".
-Так что , Лалуша, дорогая, если не хочешь сидеть весь спектакль как глухой дурак - пошла-пошла заниматься! Кыш отсюда!!!
- Ну, я пошла. Короче.

ErrorWoman   обратиться по имени Четверг, 11 Декабря 2008 г. 14:39 (ссылка)
And I love Shakespeare especially in English...
Mood, and the spirit of time is fine passed it be not that on Russian...)))
Ответить С цитатой В цитатник
Лалуша   обратиться по имени Четверг, 11 Декабря 2008 г. 18:46 (ссылка)
ErrorWoman,
Эт точно :))). Перевод, каким бы удачным он не был, все равно - уже нечто , неуловимо другое.....
Даже мелодия речи, ее ритм - совсем другие, по моим ощущениям.
Ответить С цитатой В цитатник
малахитова_шкатулка   обратиться по имени Вторник, 06 Января 2009 г. 18:33 (ссылка)
ЛАЛУшечкаааа! Здравствуй, дорогая...
"Не издевай мою душу"! Читаешь шекспира в ОРИГИНАЛЕ??????? Энто ж застрелиться можно... Я тут откопала в архивах собрание сочинений ( это в Арабии-то))))) ... У меня глаза отпуск просят...
Мне его стихи-притчи нравятся пытаюсь сейчас заучить наизусть "Феникс и черепаха" ( Phoeniх and the Turtle) - Let the bird of loudest lay,
On the Sole Arabian tree...
И т д... - нелегкая это работа - из болота тащить бегемота!
ТЫ молодец! Так держать!
Ответить С цитатой В цитатник
Лалуша   обратиться по имени Вторник, 20 Января 2009 г. 17:46 (ссылка)
малахитова_шкатулка,
Лялька!!! Змеищща!!! Куда пропадаешь все время?! Так рада читать твои комментарии! Мне они ужасно нравятся! Люблю умных людей ( это - моя слабость :))) )
Извини , что не сразу реагирую ). Отвечаю:
Я же слабо знаю английский. Это у тебя он должен быть , практически, родным :))). Так что , по сравнению со мной, чтение Шекспира для тебя должно быть делом приятным и не тяжелым )) Ну, встречаются по ходу старые или непонятные слова и выражения.... но это даже интересно - о чем-то можно догадаться по смыслу, что-то поискать в словарях. Англичанин, с которым я летела в Лондон, периодически чертыхался когда я с ним обсуждала какие-то непонятные для меня участки "Двенадцатой Ночи". Некоторые он не мог понять, а про некоторые говорил, что в современном английском так не изъясняются (и если где-нибудь ляпнешь такое - подумают, что с головой не все в порядке:) )
Кстати, спектакль был - ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ! Хотя, на мой взгляд, чувствуется некоторое влияние на постановку - экранизации 1996 г.
А что за стихи-притчи? Я тоже хочу! хотя, боюсь, не потяну с моим примитивным знанием английского. Это ты - молодец!
Это тебе - от меня отрывок из спектакля 1980 г. Мне нравятся песни шута Feste (одну я знаю наизусть :) ), хотя во всех постановках - музыка разная

Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку