малахитова_шкатулка,
Лялька!!! Змеищща!!! Куда пропадаешь все время?! Так рада читать твои комментарии! Мне они ужасно нравятся! Люблю умных людей ( это - моя слабость :))) )
Извини , что не сразу реагирую ). Отвечаю:
Я же слабо знаю английский. Это у тебя он должен быть , практически, родным :))). Так что , по сравнению со мной, чтение Шекспира для тебя должно быть делом приятным и не тяжелым )) Ну, встречаются по ходу старые или непонятные слова и выражения.... но это даже интересно - о чем-то можно догадаться по смыслу, что-то поискать в словарях. Англичанин, с которым я летела в Лондон, периодически чертыхался когда я с ним обсуждала какие-то непонятные для меня участки "Двенадцатой Ночи". Некоторые он не мог понять, а про некоторые говорил, что в современном английском так не изъясняются (и если где-нибудь ляпнешь такое - подумают, что с головой не все в порядке:) )
Кстати, спектакль был - ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ! Хотя, на мой взгляд, чувствуется некоторое влияние на постановку - экранизации 1996 г.
А что за стихи-притчи? Я тоже хочу! хотя, боюсь, не потяну с моим примитивным знанием английского. Это ты - молодец!
Это тебе - от меня отрывок из спектакля 1980 г. Мне нравятся песни шута Feste (одну я знаю наизусть :) ), хотя во всех постановках - музыка разная