-неизвестно

 -ћетки

алина остафийчук алкоголь арт библиотека боги ведьмы видео вкусно волосы врем€ гадание город гороскоп графика дети дизайн дом женщина животные жизнь здоровье им€ инфобизнес искусство истори€ исцеление календарь картинки кельты кира костенко книга колесо года комп корни неба космос кот красивые картинки красота креатив кухн€ литература литфест любовь люди маги€ мантика мода мудрость мужчина мужчина и женщина музыка наука небо нумерологи€ нэп обр€ды обычаи одежда он она оргазм отношени€ песн€ познай себ€ похудеть поэзи€ праздник прикол психологи€ путешестви€ рецепт рукоделье руны сайт свадьба секс скульптура слав€не смерть собака ссср стиль стихи счастье творческий орден корни неба творчество тест травы фестиваль фото футарк характер хохма художник хэллоуин человек шаманизм этнографи€ юмор €зычество

 -÷итатник

Ќежно и стильно, небрежно и винтажно - (0)

¬ стиле Ѕохо.Lookbook Collection | Daniela Dallavalle бренд Elisa Cavaletti (ЂЁлиза  авалеттиї) II ...

—ама€ больша€ бесплатна€ электронна€ библиотека - (0)

—егодн€ дл€ любителей читать книги, € предлагаю вам насто€щий подарок...))) “акой Ёлектронной б...

Ћайфхаки - (0)

ѕолезности разные 21 Ќажми на картинку 12 лайфхаков с...

Ђ уклы дл€ мальчиковї - (1)

” массовых отечественных солдатиков довольно коротка€ истори€, около ста лет — до револ...

 -я - фотограф

базова€ программа с гантел€ми

 онцентрированное сгибаниеЎрагиѕриседани€ с гантел€миќтжимание от полаќтжимание от полаѕопеременный подъем на бицепс“рицепсовые разгибани€ с гантел€миѕодъЄм на боковую часть прессаѕодъем гантелей

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ћина_«вездоглазка

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) три_птицы creative_art „ортова_ƒюжина

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 29.10.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 1800

 омментарии (0)

Ѕез заголовка

ƒневник

—реда, 04 ‘еврал€ 2009 г. 21:06 + в цитатник

ћиры »ггдрасил€

Ќебольша€ прогулка по мирам скандинавской мифологии.  уда приведЄт вас тропа норн?
 уда бы ни шЄл ты, странник, но если взгл€д твой устремлЄн за горизонт, а сердце не может, да и не желает найти поко€, однажды ты выйдешь на тропу норн. Ќа путь, который везде и нигде.  ажда€ дорога таит его пыль, но не каждый идущий способен на него наткнутьс€. »ди же без страха, не важно, прекрасен или
јсгард

ћир, где обитают јсы, скандинавские боги. «десь правит мудрый ќдин и весЄлые эйнхерии пируют в ¬альхалее. «десь ’еймдалль, страж радуги, вечно слушает голоса всех иных миров. «десь отдыхают гордые валькирии, вернувшись с пол€ битвы. «десь сто€т прекрасные дворцы асов. Ёто мир силы и мудрости, познани€ и вдохновени€. ќн ждЄт теб€, странник. ѕо нему можно бродить вечно, не устава€ удивл€тьс€ .

image

ѕ–ќ…“» “≈—“ http://aeterna.ru/test.php?link=tests:43017


ћетки:  
 омментарии (2)

ЅјЋЋјƒј ќ ќ√≈ » ЁЋ№—≈

ƒневник

¬оскресенье, 01 ‘еврал€ 2009 г. 01:44 + в цитатник

ƒве девушки золотом шили,
ƒержали шитье,
ј треть€ грустила, что умер
Ћюбимый ее.

 ќна ему покл€лась.

Ёльсе встретилась с ќге,
ќн ехал верхом.
¬скоре он с ней обручилс€
» стал женихом.

ќн золота вз€л немало
» Ёльсе берег,
Ќо только окончилс€ мес€ц,
¬ могилу он лег.

“ак горько оплакала Ёльсе
Ќесчастье свое,
„то ќге в глубокой могиле
”слышал ее.

ќн гроб поднимает на плечи,
»дет, как слепой,
ѕриходит к покою невесты
“€желой стопой.

ќн гробом стучит непокрытым,
Ќе пр€ча в меха.
«¬ставай, любима€ Ёльсе,
¬пусти жениха».

√орько заплакала Ёльсе,
≈й горе, как нож.
« оль скажешь ты им€ ’ристово,
 о мне ты войдешь».

«¬ставай, любима€ Ёльсе,
ѕоверь, € не лгу:
—казать тебе им€ ’ристово,
 ак прежде, могу».

Ёльсе гор€чие слезы
ќтерла рукой,
¬стала и мертвого ќге
¬пустила в покой.

»з золота частый гребень
ƒостала она
» жениха причесала,
—мертельно бледна.

«—кажи мне, любимый ќге,
—кажи мне скорей,
 ак там в подземном мраке,
¬ могиле твоей?»

«¬ нашем подземном мраке,
¬ могиле моей,
 ак в светлом небесном царстве,
Ѕудь веселей».

««ачем же, любимый ќге,
ћне мыкать беду?
я лучше в твою могилу
— тобою пойду».

“емно в моей тесной могиле,
“уда не стремись.
“емно в ней, как в преисподней.
 рестом осенись!

 огда ты грустишь и плачешь
» хмуришь лоб,
—тарой прокисшей кровью
ѕолон мой гроб.

¬ моем изголовье травы
ѕод ветром шуршат,
¬ ногах моих скользкие змеи
 ишм€ кишат.

 огда ты поешь и смеешьс€,
Ќе льешь ты слез,
ћогила полна лепестками
ѕрекрасных роз.

Ќо черный петух загорланил,
ќ Ёльсе, прости!
ѕокуда открыты ворота,
я должен уйти.

» белый петух загорланил
ѕод кровлей дворца.
—тремитьс€ в сырую могилу —
”дел мертвеца.

» красный петух загорланил,
язычников друг.
ѕора мне в сырую могилу,
—ветает вокруг».

ќн гроб поднимает на плечи,
»дет, как слепой,
  раскрытой могиле уходит
“€желой стопой.

«аплакала бедна€ Ёльсе,
ќставила дом,
ѕошла она следом за ќге
¬о мраке лесном.

¬се дальше по темному лесу
Ўел мертвый жених,
ѕоблекли и выцвели пр€ди
¬олос золотых.

«—мотри, как от звездочек малых
Ѕлестит небосвод.
ѕорадуйс€ звездному небу,
» полночь пройдет».

Ќа звезды она огл€нулась,
Ќе вид€ его,
ј он опустилс€ под землю,
¬округ — никого.

ƒомой она шла одиноко
» слезы лила,
» только окончилс€ мес€ц,
¬ могилу легла.

ќна ему покл€лась.

ќге и Ёльсе. ѕеревод с датского »гн. »вановского. ¬ балладе обнаруживают сходство с одной из героических песен «—таршей Ёдды», а именно — «¬торой песнью о ’ельги ”бийце ’ундинга» (в ней мертвый ’ельги приходит на свидание со своей возлюбленной). ћотив свидани€ с мертвым возлюбленным представлен в балладах многих стран. ќн представлен также в знаменитой балладе Ѕюргера «Ћенора», которую ∆уковский пересказал в своих стихотворени€х «Ћюдмила», «—ветлана» и «Ћенора». Ѕаллада сохранилась также в шведской традиции.

18–20. Ётих строф нет в запис€х баллады. ќни добавлены —. √рундтвигом, знаменитым издателем датских баллад.»сточник: «—кандинавска€ баллада». »здательство «Ќј” ј», 1978 г.

[ЅјЋЋјƒ]

¬се переводы сделаны специально дл€ данного издани€ и не публиковались раньше.

—м. также эту балладу в переводе ¬еры ѕотаповой

 

ќге и Ёльсе

“ри девы сидели в светлице:
ƒве — пр€ли златую нить,
ј треть€ не уставала
ќ мертвом слезы лить.

  прекрасной Ёльсе с дороги
“ому немного дней —
«аехал рыцарь Oгe
» обручилс€ с ней.

ќн златом с ней обручилс€,
≈два ступив на порог,
» в первое новолунье
¬ землю сырую лег. [78]

Ёльсе ломала руки.
Ќевесты жалобный стон
» горьких рыданий звуки
¬ могиле услышал он.

ѕодн€лс€ рыцарь Oгe.
Ќа плечи взвалил с трудом
—вой гроб и с бременем т€жким
  невесте отправилс€ в дом.

ќн стукнул в двери гробом,
ј не руко€тью меча,
 оторой стучалс€ прежде,
ќбернув ее в мех плаща.

«ќткрой мне, прекрасна€ Ёльсе!»
«ќткрою, во им€ ’риста,
≈сли им€ назвать ’ристово
¬праве твои уста!» [79]

«¬стань, благородна€ Ёльсе!
¬пусти своего жениха.
ѕо-прежнему им€ ’ристово
Ќазвать € могу без греха».

Ёльсе встала с постели
» дверь отперла мертвецу.
—лезы у девы бежали
ѕо белому лицу.

ќна ему кудри чесала,
√ребень вз€в золотой:
–асчешет пр€дь — и омоет
≈е горючей слезой!

«–ыцарь Oгe, мой милый!
ѕоведай, возлюбленный мой,
 ак лежишь ты на дне могилы,
ќбъ€тый кромешной тьмой?» [80]

«ѕод землей, в гробу моем тесном,
√де сырость и вечна€ мгла,—
ћне как в раю небесном,
≈сли ты весела!»

«ћой милый, с тобою вместе,
Ќа дне могилы, во мгле,
Ќельз€ ли твоей невесте
Ћежать в сырой земле?»

«— тобою крестна€ сила!
—паси теб€ крест св€той!
 ак пекло, зи€ет могила
«ловещей своей чернотой.

 огда твой плач к изголовью
ƒоноситс€ ночью и днем,
ћой гроб запекшейс€ кровью
Ќаполнен и т€жко в нем. [81]

Ќад моим изголовьем зелье
 оренитс€, в грунт углуб€сь.
Ќа ногах, в моем подземелье,
ѕовисают змеи, склуб€сь.

Ќо если песн€ сорветс€
Ќенароком с любимых уст,
¬нутри моей могилы
«ацветает розовый куст.

 рикнул петух черный.
«атворы с вечности врат
”пали, и в мир тлетворный
¬ернутьс€ спешит наш брат.

 рикнул петух белый,
–анней зари певец.
¬ свой дом затрав€нелый
¬ернутьс€ должен мертвец. [82]

 рикнул петух рыжий.
Ёто — усопшим знак,
„то мес€ц клонитс€ ниже
» мешкать нельз€ никак!»

¬звалил он гроб на плечи
» сквозь дремучий бор
ѕобрел с ним через силу
¬ церковный двор.

Ёльсе, в тоске и тревоге,
¬ этом лесу глухом
Ўла за рыцарем Oгe,
ћертвым своим женихом.

» выцвели, как только
¬ступил он в церковный двор,
≈го златые кудри,
¬сегда ласкавшие взор. [83]

«¬згл€ни, дорога€, на небо,
Ќа звездный его венец!
ƒуша тво€ взвеселитс€,
Ћишь ночи наступит конец».

Ќа небо взгл€нула Ёльсе,
Ќа звездный его венец,
» не увидела дева,
 ак в землю ушел мертвец.

√орю€, домой вернулась
Ёльсе в предутренней мгле
» в первое новолунье
Ћежала в сырой земле. [84]

ѕримечани€

Ѕаллада, имеюща€ сюжетные аналогии в фольклоре почти всех европейских стран. ¬ ней отразились распространенные в раннее скандинавское средневековье представлени€ о мертвых, захороненных в курганах, но способных €вл€тьс€ живым и даже общатьс€ с ними. Ётот мотив присутствует в «—агах об исландцах» («—ага о √реттире») и в эддических песн€х. ќсобенно близка балладе «¬тора€ песн€ о ’ельги, убийце ’ундинга».

—тр. 79. ќн стукнул в двери гробом… — —огласно [262] христианским суевери€м, мертвый не может расстатьс€ с гробом до —удного дн€.


ћетки:  
 омментарии (0)

ћасленица в Ќорвегии

ƒневник

—реда, 28 январ€ 2009 г. 20:22 + в цитатник

ѕраздники в Ќорвегии  http://valhalla.ulver.com/f189/t11967.html


ћасленица (Fastelavn)

...в эти дни полагалось потешить себ€ жирной, обильной пищей


4 феврал€ (дата дл€ 2008 г.)

Fastelavn (от Vastel-avent - «вечер перед великим постом») отмечаетс€ перед началом ¬еликого поста. —ледует отметить, что норвежска€ масленица, как и многие другие праздники, совмещает в себе как христианские, так и €зыческие традиции. ћногие обр€ды сохранились с древнейших времЄн, когда народ отмечал праздник весны.

Ќорвежска€ «масленична€ недел€» традиционно состоит из трЄх дней: fleskesondag - буквально «жирное воскресенье» (или «масленичное воскресенье» - fastelavnssondag), fleskemandag - «жирный понедельник» (или blamandag - «выходной день») и hvitetirsdag - «белый вторник» (или feitetirsdag - «жирный вторник»).  ак €вствует уже из названий, в эти дни полагалось потешить себ€ жирной, обильной пищей. Ёто была своего рода «последн€€ поблажка» перед долгим воздержанием. — другой стороны, такое «объедание» имело ритуальную функцию, св€занную с плодородием. ѕредава€сь чревоугодию, кресть€не тем самым как бы «закликали» гр€дущий обильный урожай, чтобы на следующий год они могли так же вкусно и сытно поесть.

ќсобенно это касалось последнего дн€ масленицы - «жирного вторника». ¬ этот день полагалось наедатьс€ не просто до отвала, но вплоть до тошноты. Ѕолее того: согласно древнейшему обычаю, кресть€не, наевшись, «облегчали» желудок, засовыва€ палец в горло, и продолжали пировать. Ќа стол подавалось все самое лучшее и сытное: м€со, сало, молочные продукты (отсюда другое название «жирного вторника» - «белый вторник»). ѕодчеркнуто ритуальный смысл имело вкушение бутерброда с маслом: чем больше от него откусывали - тем больший ожидалс€ урожай. ѕри этом женщины приговаривали: «ѕусть серп пожнет столько же, сколько € откусила!», а мужчины: «ѕусть топор и коса кусают так же хорошо, как € укусил!»

ƒревнее происхождение имеет и другой масленичный обычай - хлестанье «масленичной веткой» (fastelavnsriset). ¬етка - как правило, березова€ - оборачиваетс€ цветной бумагой и украшаетс€ бумажными цветами или позолоченными €годами. — этой веткой прин€то было ходить по домам и хлестать «сонь», ст€гива€ с них оде€ла, не жале€ сил, с песн€ми и прибаутками. «Ќаказуемый» должен был откупатьс€ заранее приготовленными булочками. —мысл данного обр€да с христианской точки зрени€ видитс€ в том, что «жертва» таким образом «причащаетс€» к страдани€м ’риста, от него «отгон€ют троллей» и прочие наваждени€. —огласно же дохристианским традици€м, этот обр€д имел целью пробуждение сил весны, сил плодороди€. Ќедаром кресть€не хлестали веткой прежде всего женщин (как правило, тех, кто еще не имел детей), животных и деревь€. —уществовал также обычай, когда парни с утра врывались в дома к девушкам и «будили» их при помощи той же масленичной ветки. Ётот обр€д, имевший подчеркнуто эротический характер, также пришел из €зыческой древности.

 роме того, во врем€ масленичных празднеств были широко распространены игры с оружием, воинские поединки и ритуальные перебранки. «атевалс€ обр€довый бой между зимой и летом, неизменно завершавшийс€ победой теплого времени года.

Ќекоторые из этих обр€дов и традиций имеют параллели во многих национальных культурах, в том числе и в русской. ѕоказательно, что масленица и проводы зимы широко отмечались на «официальном» уровне даже в советское врем€. ƒругое дело, что многие обычаи утратили сакральный характер и воспринимаютс€ совершенно по-другому, нежели столети€ назад. Ќо неизменно одно: радость ожидани€ и прихода весны, весеннего солнца, пробуждени€ всего живого.

ћетки:  

 —траницы: [1]