-неизвестно

 -ћетки

алина остафийчук алкоголь арт библиотека боги ведьмы видео вкусно волосы врем€ гадание город гороскоп графика дети дизайн дом женщина животные жизнь здоровье им€ инфобизнес искусство истори€ исцеление календарь картинки кельты кира костенко книга колесо года комп корни неба космос кот красивые картинки красота креатив кухн€ литература литфест любовь люди маги€ мантика мода мудрость мужчина мужчина и женщина музыка наука небо нумерологи€ нэп обр€ды обычаи одежда он она оргазм отношени€ песн€ познай себ€ похудеть поэзи€ праздник прикол психологи€ путешестви€ рецепт рукоделье руны сайт свадьба секс скульптура слав€не смерть собака ссср стиль стихи счастье творческий орден корни неба творчество тест травы фестиваль фото футарк характер хохма художник хэллоуин человек шаманизм этнографи€ юмор €зычество

 -÷итатник

Ќежно и стильно, небрежно и винтажно - (0)

¬ стиле Ѕохо.Lookbook Collection | Daniela Dallavalle бренд Elisa Cavaletti (ЂЁлиза  авалеттиї) II ...

—ама€ больша€ бесплатна€ электронна€ библиотека - (0)

—егодн€ дл€ любителей читать книги, € предлагаю вам насто€щий подарок...))) “акой Ёлектронной б...

Ћайфхаки - (0)

ѕолезности разные 21 Ќажми на картинку 12 лайфхаков с...

Ђ уклы дл€ мальчиковї - (1)

” массовых отечественных солдатиков довольно коротка€ истори€, около ста лет — до револ...

 -я - фотограф

базова€ программа с гантел€ми

 онцентрированное сгибаниеЎрагиѕриседани€ с гантел€миќтжимание от полаќтжимание от полаѕопеременный подъем на бицепс“рицепсовые разгибани€ с гантел€миѕодъЄм на боковую часть прессаѕодъем гантелей

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ћина_«вездоглазка

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) три_птицы creative_art „ортова_ƒюжина

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 29.10.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 1804

 омментарии (0)

Ќациональные особенности русского €зыка

„етверг, 11 Ќо€бр€ 2010 г. 03:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Konctanciya [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

http://www.vshaurme.ru/uploads/posts/2010-04/1270792678_w4a1z7pi11ag.jpgЌового студента зовут ¬ан ’уй.
 итаец. “ретий день в –оссии. Ќа родине учил русский в школе.
Ќачинаю писать его им€ в журнале и останавливаюсь.
- ƒавайте-ка, мы вам фамилию помен€ем. ¬ернее, им€, - говорю ему. – „тобы звучало лучше.
—мотрит на мен€ недоуменно.
- Ќу, ’уэй, например. »ли ’ой. ќчень известное, кстати, в –оссии – ’ой. ћне нравитс€.
ѕарень не соглашаетс€. ћол, нормальное им€ и всЄ тут.
- Ќет, € – ’уй. ¬ан ’уй.
Ќу, ладно. ’уй так ’уй.
«аписываю его в журнал. ѕро себ€ улыбаюсь: «ƒожил, батенька. ћатершиной служебные документы мараешь».
„ерез пару недель ¬ан ’уй подходит после зан€ти€.
- ѕреподаватель, извините. ѕочему милици€ сме€тьс€, когда смотреть паспорт?
«¬идишь ли, ёра...» - говорил в таких случа€х адъютант его превосходительства. ќбъ€сн€ю пр€мо и честно.
¬ан таращит глаза. ¬ тот же день сходили в учебную часть, переправили им€ в студенческом билете и в журнале.
ј по паспорту он так ’уем и осталс€.

„итать далее...

ћетки:  
 омментарии (0)

Ќ»» Ѕелочки

ƒневник

—реда, 10 Ќо€бр€ 2010 г. 19:32 + в цитатник

http://kp.ua/daily/200910/244370/

 

ќшибки в переводе, над которыми смеетс€ весь »нтернет.

—ергей ≈‘»ћќ¬ — 20.09.2010
 

  то-то из блогеров случайно забрел на англо€зычный раздел сайта –јЌ и здорово удивилс€, обнаружив там страничку Squirrel Institute (»нститут белки). ћол, надо же – дл€ изучени€ отдельного грызуна целый Ќ»» создали! ¬от это фундаментальный подход! 

ѕри дальнейшем изучении сайта вы€снилось, что милые пушистые зверьки тут ни при чем.  ќказываетс€, Squirrel Institute – это неудачна€ попытка перевести на €зык Ўекспира название всемирно известного российского »нститута Ѕелка, который не зверушек изучает, а белок (также известный как протеин).  
 
»сследователи сайта академиков ковырнули глубже и... повеселились до колик: web-ресурс пестрит ошибками - настолько феноменальными, что без смеха читать написанное невозможно. ѕричем большинство благоглупостей очевидны даже тем, кто едва знаком с английским в пределах средней школы. 
 
Ѕольше других не повезло разделу ”фимского научного центра –јЌ. “ак, аббревиатура «–јЌ», то есть «–оссийска€ јкадеми€ наук» там невозмутимо интерпретируетс€ как «wounds» (то есть «раны»).   
 
ј вот многострадальна€ √орнотаежна€ станци€  им. ¬. Ћ.  омарова. ѕо версии нашей јкадемии, это следует переводить как «Gornotaezhnaya station of them. V. L. of Komarova». ѕреподаватели английского после этой фразы начинают битьс€ головой об стену: в коротком предложении допущен едва ли не дес€ток анекдотичных ошибок.  
 
¬еро€тно, дл€ создани€ англо€зычного раздела представительства јкадемии наук в »нтернете разработчики использовали автоматический переводчик. ѕричем самый худший из них, ведь, например, сервис перевода от попул€рного поисковика Google справл€етс€ с »нститутом Ѕелка как надо, без побочных эффектов в виде белочек. 

ѕочему этот анекдот вообще имеет место, ведь в јкадемии наук каждый второй свободно владеет одним, а то и несколькими иностранными €зыками?  ак называетс€ та замечательна€ фирма, котора€ делает сайт –јЌ? Ќайдут ли виновного, что он скажет в свое оправдание и как его накажут? 
 
јкадеми€ наук среагировала довольно оперативно. —кандал разгорелс€ утром в субботу, а уже в воскресенье вместо «»нститута Ѕелки» на сайте –јЌ по€вилось то, что положено: «Institute of Protein Research».
 
ѕравда, остальные ошибки по-прежнему на месте. ќно и пон€тно: там их тьма тьмуща€, не исправл€ть, а заново переводить надо. ¬ременно закрыть доступ в англо€зычный раздел отчего-то не решились.
 
“ем временем блогеры выискивают среди всего этого лингвистического безуми€ особо сверкающие алмазы.
 
јбсолютным победителем признан перевод названи€ »нститута акустики машин при —амарском государственном аэрокосмическом университете им. —.ѕ.  оролева. ѕо мнению –јЌ, переводить это нужно как «Acoustics institute of machines in case of Samara state aerospace university of them. S. P. Queen». “о есть фамилию —ерге€ ѕавловича тоже перевели. 
 (699x451, 81Kb)
 
јЌ≈ ƒќ“ ¬ “≈ћ” 
 
-   как по-английски будет гоголь-моголь?
- Ўекспир-мекспир!

ћетки:  

 —траницы: [1]