-Я - фотограф

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Жизнь_в_удовольствие

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 24827


Рабочий момэнт...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


hlebniks   обратиться по имени Среда, 18 Июля 2012 г. 15:29 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие,
Я вам в личку сейчас нагажу.
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Среда, 18 Июля 2012 г. 23:01 (ссылка)
hlebniks, Ula_El_So, кстати да, могут визу не дать запросто, если имя не так как в паспорте указать. И казалось бы - чего проще, ведь есть некая общепринятая английская транскрипция, но сейчас почему-то она меняется, то ли неграмотные паспортистки, то ли еще чего. Так что я знаю уже минимум вариантов шесть написания имени Юлия )) самый убийственный это IULIIA ))
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Среда, 18 Июля 2012 г. 23:18 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие, ого)))) ну ничего себе))) Надо ЗАПОМНИТЬ!:))
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Среда, 18 Июля 2012 г. 23:44 (ссылка)
Ula_El_So, это у нас новшество, с новыми паспортами приходят все с такими идиотскими написаниями, все через I (( Хотя мож у них буква Y на клавиатуре залипла )) про написание букв Ц и Щ я вообще молчу )) у подруги теперь муж и дети с разными фамилиями, потому что в разных местах получали паспорта. И плюс ведь еще банковские карты могут не совпадать и данные старых паспортов отличаются.
Ответить С цитатой В цитатник
hlebniks   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 00:02 (ссылка)
Yulia - вроде так было правильно.
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 11:27 (ссылка)
hlebniks, ну вот в моем понимании да, это самый простой и обычный вариант )) но попадаются и yuliya, yuliia, iuliia. Без поллитры не разбересси ))
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 12:05 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие, нормально)))Но с нашей фамилией, кажись уже все разобрались. У всех и везде буква "ц" пишется как "ts". Но если кому диктую, то каждый раз уточняю, что именно через "ts"и никак иначе.
А Юлию иногда еще пишут вот таким примерзким способом - Yuliya - какая пакость!:))))
Я же себя пишу либо Yulia, либо Julia.
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 12:26 (ссылка)
Ula_El_So, о, точно, еще Julia же из популярного, а я сижу и не могу вспомнить )) Ха, "ц" подружке у нас написали как tc, мужу нормально, но он в Москве получал. Ну какбе в наш век интернета уж казалось бы - сомневаешься, ну посмотри в инете хотя бы в словаре ))) А то так скоро и в российских паспортах кто во что горазд будут писать имена-фамилии, на слух и с ашипкаме)))
Ну ладно вот Юлия, но уж казалось бы такие имена как Мария и Александр, чо уж тут, да? Но не тут-то было!))
MARIA MARIIA MARIYA
ALEKSANDR ALEXANDR ALEKSANDER
В общем, нет предела совершенству и буйной фантазии некоторых паспортисток)))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 12:36 (ссылка)

Ответ на комментарий Жизнь_в_удовольствие

Меня в этом случае только одно волнует - кто за этот бардак отвечает? Кто и чем отвечает за, к примеру, испорченный мне отдых, из-за неправильно оформленных документов и проч.
*хорошо, что в моем ФИО ашипки ну просто физически невозможны))
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:11 (ссылка)
Laura_Smith-Wesson, ну обычно-то все нормально, на визу же документы заполняются с паспорта и сами путевки оформляются по загранпаспорту. Это скорее в случае когда человек сам бронирует отель-билеты и неправильно пишет фио по памяти. Или же приглашение присылают в гости для визы в частном порядке. Или вот по карте за границей расплачиваешься, а тебя просят пачпорт предъявить ,а у тебя там несовпадеж полный ))
Это я уже так, бухтю, потому что мне кажется, что все равно тут не должно быть места фантазиям паспортисток, когда чел меняет паспорт каждые пять лет, а ему и имя и фамилию пишут каждый раз немного иначе ))
У нас просто иногда просят до выдачи паспорта забронировать по фио и дате рождения. И я тут как "играл, но не угадал ни одной буквы" написала YURY, а оказался IURII )) но в общем-то ничего страшного, потом разрешают править.
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:28 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие, ALEKSANDER - ваще шик))))))
Хорошо, что еще отчества не переводят, а то было бы еще веселее))))
А вот у моих друзей фамилия Ёлкины. Мало того, то наши доблестные знатоки русского языка хотела из нашего же языка убрать букву "Ё", так она еще и не переводится. Так что в загран.паспорте у них написано Elkin))))
Ответить С цитатой В цитатник
FrInBi   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:44 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие,

Кстате, во времена моей юности, нам оформляли иностранные паспорта и почему-то во французской транскрипции, сами понимаете мы долго веселились опознавая собственные фамилии))
А про простоту, вспомнила как я впервый раз по слуху писала имя Синтия, типа на английском))) попробуйте сами,это ужос полный!))) потом сравните с оригиналом
Все же в России, поскольку имена стабильные *Андей он и есть Андерей, а не Андреай какой то*, то уже могли бы систематизировать, сделать каталог и все такое. А к обладателям редких имен уже индивидуальный подход)
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:44 (ссылка)
Ula_El_So, ну наверное Е проще писать, чем какое нить YO )) а чем им буква Ё помешала в русском языке, интересно?
Ой, не забыть бы завтра про паровоз на родину буквы Ё, ну или по крайней мере они так утверждают, а то я могу и забыть с этой работой )))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:50 (ссылка)

Ответ на комментарий FrInBi

Ага, у меня в первом паспорте так и есть Larissa, именно по-хранцузскому написанию.
А то не так с Синтией? Sinthia мой вариант. Правда есть сомнения насчет первой S, может быть и С
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:52 (ссылка)

Ответ на комментарий FrInBi

ааа, позырила))
Да, если насчет С у меня и были сомнения, то первую И я даже и не подумала записать как Y
Cynthia
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 13:58 (ссылка)
FrInBi, ага, у меня первый пачпорт был тоже французской транскрипции, а потом перевели на английскую. Ой, вспомнила самую жесть - это загранпаспорта белорусов )) т.е. еси вы не знаете как у них пишется Ольга, то ни в жисть не догадаетесь ))) потому что умом это не понять ))
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:00 (ссылка)
Синтию я откуда-то знала. Какие-то были жуткие фильмы в 90-е про женщину-бойца ))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:03 (ссылка)

Ответ на комментарий Жизнь_в_удовольствие

Актриса Синтия Ротрок там играла, она сама и есть боец.
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:04 (ссылка)

Ответ на комментарий Жизнь_в_удовольствие

Знаю как. Volha, потому что Вольга)
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:10 (ссылка)
Laura_Smith-Wesson, ааа, ну ты знала ))
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:12 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Laura_Smith-Wesson, хорошо, ну ладно, допустим Ольга эт Вольга )) но зачем ребенку-белорусу, у которого у папы-украинца фамилия через букву О писать эту же фамилию через А? ))
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 14:23 (ссылка)

Ответ на комментарий Жизнь_в_удовольствие

ой, и не спрашивай, зачем. Меня вообще все эти самостийные перенаписания и переводы имен-фамилий в транс вгоняют.
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 15:13 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие, она не помешала. Главным аргументом было то, что буква типа искусственная (не знаю, что они имели в виду поэ этим словом) и мало употребимая.В книгах же не пишут букву Ё, там все только через Е. Ну и вот типа зачем она тогда вообще нужна.
А подумать о том, что у нас много слов и тех же фамилий на Ё - они как всегда забыли.
Кстати, мы еще и ударений в наших словах не касались - тож преогромные просторы для фантазий представляет))))
Ответить С цитатой В цитатник
FrInBi   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 16:27 (ссылка)
Laura_Smith-Wesson, Жизнь_в_удовольствие,

У меня сегодня тырнет скорее мертв, чем жив( что-то вам отвечала, уже забыла что...
По поводу национального осознания написания имен я с вами солидарна, я так смеялсо, когда в 90-х, будучи на Украине, читала плакаты российских звезд гастролирующих там * это называется - и хорошее настроение не покинет больше вас))*

ну, я и пишу как вы меня только понимаете ))))- *Андей он и есть Андерей, а не Андреай какой то*
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 16:37 (ссылка)

Ответ на комментарий FrInBi

Исходное сообщение FrInBi
*Андей он и есть Андерей, а не Андреай какой то*

А я уже настолько на автоматизме считываю информацию, что даже косяков не замечаю, которые опечатки)
Ответить С цитатой В цитатник
FrInBi   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 16:47 (ссылка)
Laura_Smith-Wesson,

ну и хорошо)) я зато вспомнила, что писала вам до этого, хорошо, что у вас нет такой фишки, которую я встречаю здесь- пишут одно имя но разными способами, т.е. мне рассказывали, есть три племянника, всех зовут одинаково, но пишутся имена у них по разному *вот паркуа такое делать?!* Поэтому меня сначала удивляло, когда в английском или голладском слышала "произнесите по буквам", думала придираются, а потом поняла, что все это неспроста.
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 16:57 (ссылка)

Ответ на комментарий FrInBi

Типа как у нас Наталья и Наталия?
Ответить С цитатой В цитатник
FrInBi   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 18:42 (ссылка)
Laura_Smith-Wesson,

Ну да, или как была у меня знакомая Анджела, типа родители продвинутые, сделали кальку с перевода, а ей всю жизнь надо заострять внимание на верном написании имени, услужили называется. Но таких случаев здесь мope!
Ответить С цитатой В цитатник
Жизнь_в_удовольствие   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 19:27 (ссылка)
Исходное сообщение FrInBi
Laura_Smith-Wesson, Жизнь_в_удовольствие,

ну, я и пишу как вы меня только понимаете ))))- *Андей он и есть Андерей, а не Андреай какой то*

а я подумала, что эт какой-то глубокохудожессный прием речи такой )))
Ответить С цитатой В цитатник
FrInBi   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2012 г. 19:46 (ссылка)
Жизнь_в_удовольствие,

Да нет)) просто у нас Андрей *имя взрослого человека* всегда пишут одинаково на всей территории, а как поедешь куда, так и Андре встретится, и Андрис, Андриян,... вопщем вариаций море, а их написаний еще больше
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: 1 [2] 3 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку