-–убрики

 -“оррЌјƒќ - торрент-трекер дл€ блогов

ƒелюсь моими файлами
    —качал и помогаю скачать
      ∆ду окончани€ закачки

        ѕоказать все (0)

         -ѕодписка по e-mail

         

         -ѕоиск по дневнику

        ѕоиск сообщений в ѕарашутов

         -—ообщества

        „итатель сообществ (¬сего в списке: 3) ј–“_ј–“ель  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј MY_HIT

         -—татистика

        —татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
        —оздан: 16.10.2007
        «аписей:
         омментариев:
        Ќаписано: 47602



        Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 20 - ќ‘≈Ћ»я ¬ ∆»¬ќѕ»—». Ќќ¬јя √јЋ≈–≈я)

        ѕонедельник, 13 ‘еврал€ 2012 г. 21:48 + в цитатник
        ***
        ќфели€ гибла и пела,
        » пела, сплета€ венки;
        — цветами, венками и песнью
        Ќа дно опустилась реки.

        » многое с песн€ми канет
        ћне в душу на темное дно,
        » много мне чувства, и песен,
        » слез, и мечтаний дано.

        јфанасий ‘ет



        Gaston Bussiere Ophelie in Water. 1900 г.






        Johann Heinrich Ramberg Ophelia. 1829 г.

        ќфели€

        ¬ нар€де странность, беспор€док,
        √лаза - две молнии во мгле,
        Ќеуловимый отпечаток
         акой-то тайны на челе;
        ¬ лице то дерзость, то стыдливость,
        ѕолупечальный, дикий взор,
        ¬ движень€х стройность и красивость -
        ¬сЄ чудно в ней!.. ѕо выс€м гор,
        ¬ долинах, в рощах без бо€зни
        ќна блуждает, но, как зверь,
        ƒичитс€ друга, из при€зни
        ≈й отвор€ющего дверь.
        ѕорою любит дни и ночи
        Ѕродить на сумрачных гробах;
        » всЄ грустит, и плачут очи,
        ѕокуда слезы есть в очах.
        ѕорой на лодке в непогоду,
        ¬лета€ в бунт морских зыбей,
        ќбезоруживает воду
        √еройской дерзостью своей.
        Ќа брег выходит; как русалка,
        ѕолощет волосы в волнах,
        “о вдруг смиренно, как весталка,
        ѕред небом падает во прах.
        Ќевольно грустное раздумье
        Ќаводит на душу она.
         ак много отн€ло безумье!
         ак дол€ немощной страшна!
        Ќет мысли, речи безрассудны,
        ƒуша в бездействии немом,
        ¬ ней сон безумь€ непробудный
        ÷арит над чувством и умом.
        ќн всЄ смешал в ней без различь€,
        Ћишь дышат мыслию черты,
         ак отблеск прежнего величь€
        ≈е духовной красоты...
        “ак иногда покой природы
        —мутит нежданна€ гроза:
         ип€т взволнованные воды,
        ќт ветра лом€тс€ леса,
        “о неестественно блистает,
        “о в мраке кроетс€ лазурь,
        » всЄ, смутив, перемешает
        ¬ нестройный хаос сила бурь.

        Ќиколай Ќекрасов



        Constant Montald Ophelia.



        Anton van Weelie Ophelia.

        ќфели€

        —квозь годы странствуют они,
        —вою печаль нес€ в своих портфел€х.
        ¬доль улиц, где дрожат огни,
        Ћет€т рои покинутых ќфелий.
        ќфели€, повремени!
        ћен€ в молитвах пом€ни,
        ќ фе€.

        “ы крыль€ пр€чешь в рукавах,
        „тоб крест нести не помешали крыль€.
        —то милых, сердце разорвав,
        ¬ ста дальних странах от теб€ укрылись.
        ќфели€, повремени!
        “ы любишь каждого из них,
        ќ, фе€!

        √де улеглась дневна€ пыль,
        √де каблучки стучат, как кастаньеты,
        “еб€ окликнут из толпы
        » приглас€т на танец в ритме лета.
        Ћети, о лЄгка€, кружись!
        Ќедолга наша ласкова€ жизнь.

        ¬доль улиц, вдоль ночных огней,
        Ќес€ свои утраты как трофеи,
        ќна летит и тень за ней.
        ќна сгорает, бабочка, ѕсихе€.
        ¬ венке из нелюбимых рук
        —горает, ибо лЄд вокруг,
        ќфели€,
        ќфели€.

        »рина Ѕогушевска€



        John Wood Ophelia.



        Ernest Hebert Ophelia. 1876 г.



        Jules-Elie Delaunay Ophélie.

        ***
        ќфели€ плыла и пела, как нимфа дивна€ в волнах,
        ¬ цветах и в пене, в платье белом, в дневных си€ющих лучах.
        ¬одою расплетались косы, в них травы, ленты зеленей,
        » лилий белые разросы опутывали ноги ей.
        ќфели€ плыла и пела вдоль рощь, кустов и камышей,
        », как сирене, онемело внимала вс€ природа ей.
        Ќет слов чтоб передать словами, боль музыкой не заглушить -
        ¬еками ей нестись с волнами, сме€сь над гибелью души.

        ќльга ¬олкова



         онстантин ћаковский ќфели€.



        James Bertrand Ophelia. 1872 г.



        James Bertrand Ophelia.

        ќфели€

        ѕлывут вдоль берега реки
        ¬даль похоронные венки,
        ј там, за заводью, в раю
        ѕечально ангелы поют.

        » в этой јнглии Ўекспир Ц
         ороль и повелитель лир.
        ќн слово дал, он дал обет Ц
        ѕисать и помнить о тебе.

        —традать и думать о других.
        ¬еликий драматург и гид,
        ѕисатель в образе “ворца
        ѕророк и шут, слуга и царь.

        Ўекспир прищурилс€ хитро,
        ¬ чернила обмакнул перо,
        —лезу оставил под рукой,
        » глобус развернул легко.

        ѕиши, поэт! јктер, играй!
        ¬ам суждено увидеть рай,
        ћечтать и кл€стьс€ на крови!
        ј ты, ќфели€, плыви!

        » Ѕог молчит, и ƒь€вол Ц пас,
        »м дела нет, двоим, до нас.
        ј страстный и безумный мир
        ¬ращает драматург Ўекспир.

        Ћюбовь и смерть, добро и зло.
        »злом реки, души излом.
        ѕодобны этому вранью
        ¬се песни ангелов в раю.

        ѕлыви, ќфели€, плыви
        »з мира мертвых в мир живых.
        “ы видишь, времени река
        Ќесет твой труп через века?

         ипит и стынет пена дней.
        ќдин на дне, другой Ц над ней.
        » кто-то следом за тобой
        ”плыть пытаетс€ домой.

        јндрей Ўталь



        John Hamilton Mortimer Ophelia.



        Alfred Stevens Ophelia.



        Jane Maria Bowkett Ophelia. 1881 г.

        b295a26142b9(147x40, 0 Kb)

        —ери€ сообщений "Ўекспир":
        „асть 1 - ќЅ–ј« ќ‘≈Ћ»» ¬ ћ»–ќ¬ќ… ∆»¬ќѕ»—»
        „асть 2 - ёЅ»Ћ≈… ѕ–ќ≈ “ј "Ў≈ —ѕ»–ќ¬— »≈ √≈–ќ»Ќ»".
        ...
        „асть 20 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 18 - Ў≈ —ѕ»–ќ¬— »≈ √≈–ќ»Ќ» ¬ јЋ№Ѕќћ≈ „ј–Ћ№«ј ’»“ј (окончание).)
        „асть 21 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 19 -  ќћ≈ƒ»» Ў≈ —ѕ»–ј.)
        „асть 22 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 20 - ќ‘≈Ћ»я ¬ ∆»¬ќѕ»—». Ќќ¬јя √јЋ≈–≈я)
        „асть 23 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 21 - »ЋЋё—“–ј÷»» ƒ∆ќ«≈‘ј ЌќЁЋя ѕј“ќЌј)
        „асть 24 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 22 - Ў≈ —ѕ»–ќ¬— јя —≈–»я ‘–ЁЌ—»— Ѕ–”Ќƒјƒ∆)
        ...
        „асть 31 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 29 - »ЋЋё—“–ј÷»»   "–ќћ≈ќ » ƒ∆”Ћ№≈““≈" јЌ√Ћ»„јЌ»Ќј ’ј“≈–≈ЋЋј)
        „асть 32 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 30 - –ќћ≈ќ » ƒ∆”Ћ№≈““ј. Ќовый вернисаж.)
        „асть 33 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 31 - ѕќ–“–≈“Ќџ… ¬≈–Ќ»—ј∆ Ў≈ —ѕ»–ј.)

        ћетки:  

        ѕроцитировано 1 раз
        ѕонравилось: 2 пользовател€м

        tivanchuksveta   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 13 ‘еврал€ 2012 г. 22:03 (ссылка)
        ¬еликий Ўекспир и его герои!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Jostr   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 13 ‘еврал€ 2012 г. 22:11 (ссылка)
         ак всегда - юожественно и неподражаемо...

        ”спеха ¬ам!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 13 ‘еврал€ 2012 г. 22:14 (ссылка)
        »осиф, спасибо!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        gekata-panti   обратитьс€ по имени ¬торник, 14 ‘еврал€ 2012 г. 00:06 (ссылка)
        —тихи хочетс€ перечитывать... картины хочетс€ пересматривать... јнатолий, как это у ¬ас получаетс€?
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        —околиное   обратитьс€ по имени ¬торник, 14 ‘еврал€ 2012 г. 00:17 (ссылка)
        —пасибо! —упер, как всегда!
        ѕоделюсь на своих ресурсах - хоть мне немного славы достанетс€
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ¬торник, 14 ‘еврал€ 2012 г. 01:14 (ссылка)
        gekata-panti, рад, что понравилось! —пасибо за добрые слова.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
         омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
         

        ƒобавить комментарий:
        “екст комментари€: смайлики

        ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

        ѕрикрепить картинку:

         ѕереводить URL в ссылку
         ѕодписатьс€ на комментарии
         ѕодписать картинку