-“оррЌјƒќ - торрент-трекер дл€ блогов

ƒелюсь моими файлами
    —качал и помогаю скачать
      ∆ду окончани€ закачки

        ѕоказать все (0)

         -ѕодписка по e-mail

         

         -ѕоиск по дневнику

        ѕоиск сообщений в ѕарашутов

         -–убрики

         -—ообщества

        ”частник сообществ (¬сего в списке: 6) про_искусство Live_Memory ѕарижское_кафе  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј MY_HIT »скусство_звука
        „итатель сообществ (¬сего в списке: 3) ј–“_ј–“ель  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј MY_HIT

         -—татистика

        —татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
        —оздан: 16.10.2007
        «аписей: 5577
         омментариев: 31692
        Ќаписано: 46375


        Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 9)

        ѕонедельник, 03 јвгуста 2009 г. 01:51 + в цитатник
        ќчередную галерею шекспировских героев решил разбавить понравившимис€ стихотворени€ми и текстами песен в тему.

        јнтигамлет

        Ѕыть иль не быть?..
         ому какое дело,
        чем √амлет сыт,
        и с кем сегодн€ спит
        его мамаша?.. ≈сли б овдовела
        рыбачка иль жест€нщика жена,
        кто б из господ повел ленивым ухом?
        Ќо королева! —лух ползет за слухом,
        и кто-то этой ночью видел духа,
        а тот ему поведал, что вина
        за гибель корол€ на королеве
        и новом муженьке...
        » этот бред
        мусол€т равно при дворе и в хлеве,
        и на конюшне... ћне спасень€ нет
        от лживой скорби, вздохов и намеков -
        хоть прочь беги! ќфели€ - и та -
        преподает урок мне из уроков:
        несть темных слов, а истина проста -
        трепещет, что на датскую корону
        найдетс€ неизвестный претендент,
        и вс€ ее краса из бус и лент
        окажетс€ напрасной, ибо к трону
        не приведет.
        ћой добрый –озенкранц!
        ¬ы думали, € - флейта... ¬ы ошиблись!
        я - барабан. ћой мозг в сплошных ушибах
        от подлости людской. Ѕольнее ран,
        чем в жажде поживитьс€ дармовщинкой
        и на чужой беде погреть мошну,
        не отыскать...
         ак в€зкую слюну
        не сплюнуть после бешенного бега,
        так эту взвесь с себ€ не отр€хнуть...
        ”йти, забытьс€, умереть, уснуть,
        податьс€ в просветители - читать
        толпе букварь по химии и праву,
        дотошно объ€сн€ть, что мать - есть мать, -
        не мне ее судить... или орать,
        тр€сти белье, на всех найти управу
        и, отдува€сь, влезть на шаткий трон?..
        Ѕыть иль не быть?
         ака€ скука, право...

        ћарина ’лебникова

        "√амлет"



        Ѕенджамин ”эст ќфели€ и Ћаэрт 1792 г.






        Aleksander Gierymski √амлет 1870 г.

        “еатральный романс

        ¬ стороне от прочих разных,
        “ривиальных и непраздных,
        Ќо вообще однообразных,
        ѕритаившихс€ во мгле,
        “ы, не втискива€сь в рамки -
         ак написано в программке -
        ∆ил в своем фамильном замке,
        —таром замке на скале.

        ¬  амелоте, в Ёльсиноре,
        — юных лет с судьбою спор€...
        ј внизу шумело море,
        Ќе стиха€ и к утру,
        „ерный ворон плыл над пашней,
        Ћютый ветер выл над башней,
        » все злей и бесшабашней
        “ы закручивал игру.

        ѕо наследственному праву
        ќтвоевыва€ славу
        ” залившего отраву
        ѕр€мо в ухо корол€ -
        „то там было, в этом ухе?
        ћожет, €д, а может, слухи,
        »ли что-то в этом духе,
        „то не редкость у рул€.

        ”мный действует не шпагой,
        ј исписанной бумагой,
        “олько ты, с твоей отвагой,
        ѕоступал наоборот,
        Ќанос€ удары в спешке,
        ѕодставл€л друзей, как пешки,
        ¬ сардонической усмешке
        »скривл€€ тонкий рот.

        Ќе решив проблемы разом,
        “ы задействовал свой разум,
        Ќо косил безумным глазом
        » металс€, как в бреду -
        ¬ Ёльсиноре, в  амелоте
        “ы запуталс€ в комплоте,
         то там воет на болоте,
        ѕредвеща€ нам беду?

         то там прав был изначально -
        Ѕольше не принципиально,
        ¬се теперь, как ни печально,
         ровью залиты одной.
        “рон не нужен, месть нелепа,
        » не выпросишь у неба
        “о, что сам отбросил слепо,
        Ќе сто€вший за ценой.

        —вистнут стрелы в щель бойницы,
        «в€кнет цепью мрак темницы,
        Ќе добратьс€ до границы -
        Ќет ни царства, ни кон€.
        јх, мой принц, походкой шибкой
        “ы гон€лс€ за фальшивкой,
        Ќаша жизнь была ошибкой -
        ѕонимаешь ли мен€?

        “о ли автор был бездарен,
        “о ли критик так коварен,
        “о ли зритель благодарен
        Ћишь тогда, когда смешно,
        Ќо на этом карнавале
        Ќам призов не даровали,
        » винить других в провале
        Ѕесполезно все равно.

        Ќе дл€ нас порхают феи,
        Ќе дл€ нас поют ќрфеи,
        ћы не влезли в корифеи
        ¬сех художеств и наук.
        ѕрочь уходит композитор,
        √рим смывает инквизитор,
        » мой череп реквизитор
        ”бирает в свой сундук.

        ёрий Ќестеренко



        Ќагорнов ¬ладислав јнатольевич. √амлет 1997 г.

        "–омео и ƒжульетта"

        ѕесни из мюзикла "–омео и ƒжульетта"

        ¬ерона Ц территори€ войны.
        ƒва клана Ц  апулетти и ћонтекки Ц
        Ѕогатством, родовитостью равны
        ¬о времена глубокой старины
        –ассорились.
         лубок змеиный их противоречий
        Ќе может быть и речи разобрать
        Ќикто не вспомнит ныне тех причин,
        „то послужили поводом раздора.
        ѕокажетс€ грызн€ собачьей своры
        Ќевинным воркованьем голубей
        ¬ сравнении с враждой почтеннейших семей.
        Ќе счесть числа мужчин
        ƒвух этих благороднейших родов,
        „то были изувечены, убиты
        Ќа поле этой многолетней битвы.
        я это рассказал, чтоб стало €сно вам,
        „то служит фоном нашего сюжета Ц
        “рагедии Ђ–омео и ƒжульеттаї.



        Władysław Czachórski ѕохороны ƒжульетты 1874 г.

        я и ты (L''amour heureux)

        –омео:
        я на чужом балу
        ¬есель€ не искал,
        Ќо теб€ вдруг увидал.
        —молк шумный бал,
        Ћишь мы одни средь зала

        ƒжульетта:
        ќдни среди толпы,
        Ћишь только € и ты,
        я и ты среди тишины,
        √де слова не нужны,
        Ёто ты, тот, о ком мечтала

        –омео:
        ƒвое нас, лишь € и ты.
        Ќам встреча послана судьбою.

        ƒжульетта:
        ƒвое нас, лишь € и ты,
        ћы не расстанемс€ с тобою.

        –омео:
        —овершенство красоты - это ты.
        ƒжульетта:
        ¬оплощение мечты - это ты.

        ¬месте:
        ƒвое нас, лишь € и ты,
        Ќам помешать не в вашей власти.
        »сполнение мечты -
        ¬от что значит счастье.

        –омео:
        ƒвое нас, лишь € и ты,
        Ќам встреча послана судьбою.

        ƒжульетта:
        ƒвое нас, лишь € и ты,
        ћы не расстанемс€ с тобою.

        –омео:
        —овершенство красоты - это ты.
        ƒжульетта:
        ¬оплощение мечты - это ты.

        ¬месте:
        ƒвое нас, лишь € и ты,
        Ќам помешать не в вашей власти.
        »сполнение мечты -
        ¬от что значит счастье.



        ¬алерий »скварин ћаскарад у  апулетти



        ¬алерий »скварин “риптих –омео и ƒжульетта



        ¬алерий »скварин “риптих –омео и ƒжульетта. лева€ часть - “ибальт
        ¬алерий »скварин “риптих –омео и ƒжульетта. права€ часть - ћеркуцио

        —частье (Aimer)

        –омео:
        —частье Ц ты глубже мор€,
        —частье Ц ты выше неба,
        —частье, оно быть может
        Ћюд€м нужнее хлеба.

        ƒжульетта:
        —частье Ц парить как птица
        —частье Ц обжечьс€ солнцем,
        —частье с любимым слитьс€
        ћожет лишь только снитьс€.

        ¬месте:
        —частье творит героев,
        —частье сильнее смерти,
        —частье Ц когда есть двое,
        ƒвое с единым сердцем.

        ’ор
        —частье творит героев,
        —частье сильнее смерти,
        —частье Ц когда есть двое,
        ƒвое с единым сердцем.

        —частье ты дар от Ѕога
        —частье острей кинжала
        —частье всегда нам мало
        » не бывает много

        —частье Ц судьбы страница,
        —частье Ц мне быть с тобою,
        —частье пусть вечно длитс€
        “о, что зовут любовью.



        Ћили€ ѕавлова –омео и ƒжульетта

        "—он в летнюю ночь"



        Edwin Landseer Scene from A Midsummer Nights Dream. Titania and Bottom. 1848-51 г.г.



        ƒаймон ƒенис —п€ща€ “итани€



        ƒаймон ƒенис ѕак



        ƒаниель ћаклайс The disenchantment of bottom from a "Midsummer nights dream" act IV

        "ћакбет"



        ƒаймон ƒенис Ћеди ћакбет

        "ƒвенадцата€ ночь"



        “ышлер јлександр √ригорьевич. Ёскиз костюма Ўута к комедии ”. Ўекспира "ƒвенадцата€ ночь" 1951 г.

        " ороль Ћир"



        Ёдвин ќстин Ёбби √онериль€ и –егана из трагедии " ороль Ћир" 1902 г.

        —ери€ сообщений "Ўекспир":
        „асть 1 - ќЅ–ј« ќ‘≈Ћ»» ¬ ћ»–ќ¬ќ… ∆»¬ќѕ»—»
        „асть 2 - ёЅ»Ћ≈… ѕ–ќ≈ “ј "Ў≈ —ѕ»–ќ¬— »≈ √≈–ќ»Ќ»".
        ...
        „асть 9 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 7)
        „асть 10 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 8)
        „асть 11 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 9)
        „асть 12 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 10)
        „асть 13 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ √≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј („ј—“№ 11)
        ...
        „асть 31 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 29 - »ЋЋё—“–ј÷»»   "–ќћ≈ќ » ƒ∆”Ћ№≈““≈" јЌ√Ћ»„јЌ»Ќј ’ј“≈–≈ЋЋј)
        „асть 32 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 30 - –ќћ≈ќ » ƒ∆”Ћ№≈““ј. Ќовый вернисаж.)
        „асть 33 - Ќќ¬џ… ѕ–ќ≈ “ "√≈–ќ» ѕ№≈— Ў≈ —ѕ»–ј" („ј—“№ 31 - ѕќ–“–≈“Ќџ… ¬≈–Ќ»—ј∆ Ў≈ —ѕ»–ј.)

        –убрики:  Ћитература и живопись
        ћетки:  

        ѕроцитировано 3 раз
        ѕонравилось: 1 пользователю



        Ketevan   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 03 јвгуста 2009 г. 03:54 (ссылка)
        ќчень понравилось!!!
         (417x145, 7Kb)
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        KYKOLNIK   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 03 јвгуста 2009 г. 07:02 (ссылка)
        јнатолий, всЄ никак не могу привыкнуть к ¬ашему написанию постов :) «агл€дываю каждый день, загл€дываю в ленту друзей, а от ¬ас там ничего нет, и нет... Ќу, думаю, наверное, или отдыхать, или на гастроли мой ѕарашутов уехал... ¬згрустну, и вдруг, неожиданно, в одно прекрасно утро замечательные посты!

        »нтересна€ тема - про шекспировских героев. — удовольствием читала, и теперь жду продолжени€ :))) јнатолий, спасибо!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 03 јвгуста 2009 г. 12:44 (ссылка)
        Ketevan, рад, что понравилось!
        јнна, у мен€ в рубрике "Ћитература и живопись" есть уже 8 постов о шекспировских геро€х, пока папка пуста! ј все началось с поста об интересном проекте английских художников в конце 19 века. ћаститые мастера разобрали между собой шекспировских героинь и написали их портреты. ћногие из этих картин, как и сами авторы - просто классика и очень известны! ј насчет написани€ постов, то, когда задумываю серию о художнике, то пока всю не сделаю, не помещаю, чтоб в ƒневнике в публикаци€х сери€ была р€дом, а не через подборки и цитаты. ѕоэтому и получаетс€, что иногда по 3-5 дней молчу! ј ¬аши посты мне исправно приход€т в –ассылке на электронную почту, поэтому € всегда в курсе новостей ¬ашего ƒневника! ƒо св€зи!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Nadechka_Kors   обратитьс€ по имени „етверг, 27 јвгуста 2009 г. 21:07 (ссылка)
        ќчень интересна€ тема - про шекспировских героев. — удовольствием читала. јнатолий, спасибо!

        (ƒобавил ссылку к себе в дневник)

        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени „етверг, 27 јвгуста 2009 г. 23:37 (ссылка)
        Ќадежда, рад, что понравилось!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        јноним   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 —ент€бр€ 2009 г. 17:20 (ссылка)
        ѕредлагаю один из своих стишков дл€ героев Ўекспира:
        2. лавдий, д€д€ √амлета

        ћолчат об этом
        рукописи хроник,
        есть только смутные
        намеки на пол€х,
        как в сердце королевы
        и на троне
        € зан€л место корол€.

        Ќу что копать?
        ќт инсульта иль €да
        сам умер он
        иль кем-то жизни был лишен,
        € заменил его,
        но зеркала во всех дворцовых
        анфиладах
        в лицо бросают мне,
        как € смешон, смешон, смешон!

        я замен€ю корол€,
        но королем не стать мне,
        € чувствую как за спиной
        придворные мне стро€т рожи,
        ни бородой, ни голосом,
        ни статью
        на сгинувшего корол€
        €, право же,
        ни капли не похожий.

        ¬ моих устах чужа€ роль
        звучит фальшиво,
        и самозванцем
        спину € сутулю,
        корона с головы плешивой
        сползает как дыр€ва€ кастрюл€,
        да и на троне € сижу
        как на безногом стуле.

        Ќе знаю €, не то, как править
        как себ€ вести,
        и все наглее взоры
        юных пажей,
        ласкающих два персика
        что пр€чет королева
        под корсажем,
        а королеве это даже льстит.

          тому ж недолог век у королей:
        то в суп подсып€т €д,
        то голову снесут на плахе,
        их после смерти, может быть,
        поймут, оцен€т и прост€т,
        и не забудут,
        в юбилейный год оплакать.

        Ќо все-таки цена безумно высока
        за упоение хмельной отравой власти,
        и претендентов здесь недолго
        надобно искать,
        в затылок дышит мне
        несыта€ и алчуща€ масса.

        ќ, сколько их
        средь €вных недругов
        и тех, кто ныне средь друзей!
         то более из них коварен
        и опасен?
        ј, может, впр€мь
        и скипетр, и корону сдать в музей,
        а самому сбежать от королевы
        в свинопасы.

        яковлев ярослав
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
        јноним   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 —ент€бр€ 2009 г. 17:28 (ссылка)
        ѕочему аноним? я ведь назвал своЄ им€.ѕосле публикации € расхрабрилс€ и могу дать ещЄ один из монологов:
        ћонологи героев Ўекспира

        1.√ертруда, мать √амлета.
        јх, пары башмаков
        не износила!
         акие в спину
        €довитые упреки!
        ¬от если б следом
        € сошла в могилу
        или старухой стала
        ранее всех сроков.

        Ќе посыпаю голову
        в отча€ньи золою
        и на груди не рву
        одежду в клочь€.
        «лым €зычком как шпагой,
        как иглою
        все уколоть мен€
        стараетс€ сыночек.

        Ќа мне скрестились взгл€ды
        осуждающе косые.
        ¬от им бы загл€нуть
        ко мне под оде€ло!
        Ќо строже сплетниц
        € судима сыном,
        которому недавно
        попку подтирала.

        Ѕлюдущие за нравами
        законники и судьи,
        что на всех грешниц
        камни припасли,
        их никакой месси€
        не остудит!
        ќни бескопромисны,
        праведны и злы.

        ј впрочем, обойдусь
        без адвокатов,
        плевала €
        на праведников суд!
        ѕока супруга моего
        с конем и в латах
        в кромешный ад
        нечистые несут

        вдохну свободу
        обрыва€ в легких плевры
        и бедрами
        € до мозолей покручу!
        Ќе только женщина,
        ведь € и королева,
        сильнее в сотни раз
        во мне кипень€ чувств!

        ѕриродою отпущено
        мне прелестей сполна
        на гибель юных пажей
        и плешивых ловеласов!

         огда король не смог
        очухатьс€ от пь€нки или сна
        присвоил  лавдий и мен€
        и трон со скипетром и властью.

        Ќу что ж, что он
        нестатен и плешив,
        но как он трепетно
        целует мне колени,
        а недостатки все свои
        искупит он си€нием души
        и нежностью
        своих прикосновений!

        ј тот, исчезнувший?
        ¬ульгарен, груб, жесток,
        ни в пь€нстве, ни в жратве
        не знал он меры!
        ћен€ он до печенок
        ревностью допек
        за взгл€д любого
        из придворных кавалеров!

        ј сам то? ‘рейлинам
        и всем придворным дамам
        в укромных уголках
        турнюры он забрасывал на спины!
        Ќе брезговал и чернью:
        из бойницы замка € видала
        как в сена стог он неумытую
        пастушку опрокинул!

        ј эти их крестовые походы!
        ”ж так им всем
        мешают сарацины
        и так им до зарезу
        нужен гроб √осподень!
        и это муж мой,
        пь€ница, гул€ка, циник!

        ћне до сих пор не веритс€,
        что он в могиле!
        ќн столько раз был
        погребенным и отпетым,
        и столько раз,
        когда все слезы в трауре отлили,
        жив, невредим
        он возвращалс€ с того света!

        Ќу что ж! Ќа этот раз
        вернутьс€ он попробуй!
        ¬от представл€ю:
        то- то скорчит рожу!
        ј если он в земле,
        пусть погл€дит из гроба,
        как кувыркаюсь
        на супружеском € ложе!

        јх, пары башмаков
        не износила?!
         акие в спину
        €довитые упреки!
        ЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 21 —ент€бр€ 2009 г. 19:09 (ссылка)
        ярослав! —упер!!! —пасибо огромное! ѕр€мо порадовали!!! ј что это? ÷икл стихов по Ўекспиру?  онкретно по √амлету?  ак малыш сучу ножками и кричу: ’очу еще!!! —коро соберетс€ нова€ сери€ картин по Ўекспиру! ѕомещу пр€мо в пост ¬аши стихи. ≈сть ли ссылка на сайт, где можно почитать еще? »ли пришлите мне в личном сообщении что-нибудь еще! ≈ще раз спасибо!!!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Anna_27   обратитьс€ по имени —реда, 30 —ент€бр€ 2009 г. 15:02 (ссылка)
        —пасибо!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ƒжэй_ё   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 15 Ќо€бр€ 2009 г. 20:53 (ссылка)
        не могла пройти мимо, чтобы не внести своей лепты :)
        надеюсь понравитс€ (хоть и длинно)

        стихотворение —ерге€ —еничева:

        ... » ћќ… √јћЋ≈“

        Енет, € здоров. ¬от Ц сокола, вот Ц цапли.
        я ж регул€рно поглощаю капли
        известного нам с вами корол€.
        —казать по правде, € аж рад, что  лавдий,
        а не какой-то √амлет у рул€.

        Ќе быть, не быть!.. ƒа, всюду крысы, шепотЕ
        Ќо мне уже подсказывает опыт -
        пусть будут крысыЕ ƒ€д€ будет пусть,
        оранжевое небо, вдоволь хлеба
        и тиха€ Ц не дл€ подмостков - грустьЕ

        ќ, ƒани€, жена мо€, до дрожи
        мне €сен весь расклад! » тем дороже
        страдани€ стороннего ума.
        ’вала короне, хоть оп€ть на троне
        не тот. » снова всЄ кругом Ц тюрьма

        и мышеловка. Ћовко и сердито!
        —кажи-ка, д€д€: папа от отита? Ц
        ведь от отита папа дуба дал?
        ј Ц ходит по ≈вропе, тень наводит
        на твой плетень!.. я сам его видал.

         то, д€д€? €? о мести?? Ќе мечтаю!
        я, д€дь, вон лучше книжку почитаю.
        „то, д€д€, пишут? ѕишут лабуду.
        —покойной ночи, д€д€, то есть, отчим,
        спи нашу маму. ƒа и € пойду

        наставлю √ильденстерна с –озенкранцем,
        как им верней предать мен€, засранцам.
        ¬ерней, продатьЕ ј ну Ц кто за ковром?
        јх, это ты, при€тель? ќ, создатель,
        а € уж пример€лс€ топоромЕ

        —адись, дружище, полапочем, что ли,
        о бл€дской жизни датской, о престоле,
        о …орике Ц ты помнишь? был такойЕ
        ƒа вон на полке черепа осколкиЕ
        ќбидно ж за державу, дорогой!

        Ќет, € здоров: не быть, не быть, быть вышеЕ
        ¬от только эти крысыЕ »ли мыши?
        ј так, конечно, Ц ни за что не быть,
        не состо€ть, не замечать, не видеть,
        не ненавидеть и не не любить -

        о да: не не любить - на вс€кий случайЕ
        ќставь, не провоцируй и не мучай
        подначками!..  то-кто ходил в плаще?! -
        €: осердилс€, брат, и обр€дилс€
        в папашин старый плащ!.. » вообще,

        есть много в мире странного, √ораций.
          примеру, череда иногураций
        одних и тех же на четвертый срок.
        √де чувство меры? ќ, понты, о, эры!
        Ќеужто ненасытность Ц не порок?

        ќп€ть же Ц мама! Ц шьет фату из крепа,
        намедни унесенного из склепа,
        венок из лилий высушенных вьетЕ
        –ука не хочет, а иголка строчит.
        ј горло пьет похожее на йодЕ

        √ертруда, пей! ѕей, мать мо€ срамна€!
        ѕей много, ни о чем не помина€
        и не жале€ зелено вино.
        «най пей! ј там уж Ц завтра, завтра - замуж
        за д€дю. √амлет?  лавдий? Ц всЄ одноЕ

        “ы, мама, баба. Ѕабам, мама, можно
        не мучатьс€ вопросами. »х сложно
        и, мама, задавать, и разрешать.
        «абыла папу и ушла сатрапу
        по мере сил наследников рожать? -

        нормально! Ќе сужу, и сам не буду
        судим. » тоже папу позабуду.
        ј как же, мама, папу не забыть?
        ѕовсюду крысы, мама, крысы пр€мо
        как сорвались: он болен, он за Ђбытьї,

        он карбонарийЕ Ќет! —ырой мой порох.
        я исправл€юсь. ¬ этих коридорах
        еще чуть-чуть - и стану, как и все,
        послушным и негрубым д€делюбом,
        типичным в среднедатской полосе.

        Ќет, весь € не усну Ц затем ли рос-то?
        я буду полусонный, буду просто
        никчемный сын, отбившийс€ от рук,
        сорокалетний отрок, сучий потрох.
        ¬едь до сих пор лежит в кармане брюк

        весь в гордиевых узелках платочекЕ
        ѕолонии плод€т смышленых дочек -
        послушных вол€м папиным невестЕ
        » всюду враки. » гр€дут лишь мраки.
        » снова этот вечный норд-норд-вест,

        иЕ √осподи, √ораций, ты купилс€!
        » не заметил, как поторопилс€
        прин€ть за откровени€ мой бред!
        “ы в курсе, кстати, что мы все Ц в палате?
        ¬с€ ƒани€, дружище, - лазарет,

        дом безнадежной скорби, и при этом
        ты, брат, его не путай с Ќазаретом.
        ƒа мало ли, чего € наворчу?
        я ж принц без царства, € же пью лекарства.
        ¬от, братец, и гадай, где € шучуЕ

        „то значит быть или не быть? Ц химера.
        √раница Ц где? » в чем, скажи мне, мера
        небыти€, а паче Ц быти€?
        ѕодн€ть забрало, так, чтоб всех пробрало,
        и опустить обратно, бо Ц стать€?

        ј не стать€, так хуже Ц кубок с €дом?
        клинок в руке случившегос€ р€дом
        умельца поорудовать клинком?
        шальна€ пушка? или вот психушка?
         ак мило: быть, но пысать кип€тком!

        —казамши Ђјї - позлей, погромогласней -
        забить на ЂЅї, затем, что ЂЅї опасней
        и д€дю непременно раздражит?
        “ак, что ли, быть-то? „тобы шито-крыто?
        » сам-герой, и ливер не дрожит?

        Ѕыть иль не быть, √ораций, - всЄ пропало.
        ћы мерили отчизну чем попало Ц
        сажен€ми, аршинами, умом,
        и вот Ц приплыли: чуешь запах гнили?
        ј мы по ней Ц письмом, письмом, письмом,

        глаголами, хоре€ми, досадойЕ
        ќ, чем-нибудь еще мен€ обрадуй
        помимо наших вирш на злобу дн€!
        Ќе оды упасут от несвободы,
        заткни фонтан, и чур хот€ б мен€Е

        —топ, € здоров!.. Ќо не хочу эпистол.
        » очень не хочу, чтоб д€д€ выслал
        на јльбион. „тоб быть там чужаком?
        ƒа € же пучим лишь одним могучим
        великим гадским датским €зыком, -

        он родина мо€, а не березки!
        √ул не затих, и двигать на подмостки
        одним еще не срок, другим Ц уже.
        я меж последнихЕ Ќет, € не наследник.
        јз есмь блаженный с камнем на душе.

        ћне ни к чему аплодисменты черни.
        Ќе отслужив как следует вечерни,
        заутреню не стоит начинать.
        ѕо мне вот лично это неприлично.
        ’от€, как знать,Е –ешительно как знатьЕ

        ћы ж до того талантливы, √ораций,
        так хороши на фоне декораций
        из д€диной фанеры, так умны,
        что и самим уклюжеЕ ƒа молю же:
        пойми: не мы здоровы - все больны.

        Ќеисцелимо. » необходимо
        признать уже, что сладкий запах дыма
        горчил, горчит и будет горек впредь.
        » не попишешьЕ ћаленький, ты слышишь? -
        честнее просто вз€ть и умереть,

        уснуть и видеть сныЕ ћои Ц унылы.
        ¬ моих, √ораций, ƒани€ Ц могила,
        а доктора тверд€т, что € им вру,
        что это басни, и что мир прекрасней Ц
        прекрасней будет, если € умру

        и буду видеть то, что снитс€ маме,
        что снилось утонувшей нашей даме,
        ее папаше, брату, королю -
        всем, кто лелеет мысль, что не болеет.
        ¬от только чувству, словно кораблюЕ

        ј чернь молчит. », значит, нам во благо
        не докучать Ђ”бийствами √онзагої
        ни черни, ни родне и ни двору.
        Ћюбовь на дне. ј у Ћаэрта шпага.
        я, знаешь ли, пойду усну, умру,

        и стану видеть сны про мудрость д€ди,
        про верность серых крыс - да бога ради! -
        про что подскажут наши доктора.
        ѕризнаем благом выйти с белым флагом -
        не быть, √ораций! —тало быть, ура!

        я буду жить Ц жить долго, в€ло, сыто, -
        по воле не души, но аппетита,
        желудка, почек и пр€мой кишки.
         ишка тончает, и душа мельчает,
        и всЄ, что ни скажу Ц уже стишки,

        уже, √ораций, элемент искусстваЕ
        Ќо мы Ц шуты, и жалки наши чувства,
        упр€танные в в€зь умелых строк.
        ћы Ц вечный …орик. » плохой историк
        нас впишет в поколени€м урок,

        как п€тую, но штатную колонну,
        шагающую маршем к јполлону
        и всп€ть Ц как по стволу смешные тли -
        вс€к понемногу норовит не в ногу!..
        ј клавдии уход€т, как пришли.

        Ќе их Ц нас прокл€нут --- за то, что жили,
        за то, что было тошно, а - служили.
        ѕрислуживались даже. «а покой
        и чечевицу, - или, скажем, пиццу,
        подброшенную барскою рукой

        и схваченную жадными зубами
        еще в полете, сталкива€сь лбами
        с такими же проворнымиЕ ћой друг,
        рожденные на горе в Ёльсиноре,
        мы в вечном круге Ц это первый круг.

        Ќо будут Ц знаю: будут и иные
        круги, √ораций. ѕытки неземные
        за слабости земные впереди.
        ” бога Ц если есть нам бог Ц их много.
        » € их жду. » ты, при€тель, жди.

        ∆ди поминутно, будучи лукавым,
        неравнодушным к благост€м и славам,
        завистливым, охочим до чудес,
        с гордыней дружным и лишь ей ненужным
        по той простой причине, что Ц балбес.

        „то Ц дву€зык, двумыслен, двуобычен.
        „то принимаешь то, на что набычен,
        в обь€ть€, маскиру€ желваки.
        „то женщин Ц две плюс эта, Ѕеатриче,
        с которой было как-то не с руки

        пока, ну да какие наши годы!..
        ¬а€й, √ораций, правильные оды,
        вал€й служи Ц во сне и на€ву,
        цени молчанье, слушай замечань€
        и, в общем, не живи, как € живуЕ

        Ѕыть принцем Ц затесатьс€ в группу риска.
        Е√ори ты, эльсинорска€ прописка,
        известным синим пламенем! я сплю!
        —покойной ночи, ƒани€!  ороче,
        √ораций, € еЄ не не люблюЕ
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 15 Ќо€бр€ 2009 г. 23:08 (ссылка)
        ƒжэй_ё, спасибо огромное! —тихотворение замечательное! —мотрю, общими усили€ми у мен€ в ƒневнике соберетс€ классна€ Ўекспириада!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Kusado   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 17 ћа€ 2010 г. 01:06 (ссылка)
        я "под Ўекспира" здесь скошу:
        "- ак ¬ас благодарить?!
        ”ма не приложу!!!"
        ƒорогой ѕарашутов! ¬аши подборки как всегда, в нужное врем€ в нужном месте!!!! —пасибо за шекспировскую подборку! ќчень нужно было!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 17 ћа€ 2010 г. 01:09 (ссылка)
        Kusado, рад, что материал пригодилс€. ’очу только подсказать, что у мен€ больше 10 шекспировских галерей.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Kusado   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 17 ћа€ 2010 г. 23:54 (ссылка)
        ƒа,да. ое-что € уже посмотрела. —ейчас ищу изображени€ стула-кресла-трона дл€ √ертруды. Ќо почти ничего, так, 2-3 изображени€ мебели того примерно времени... ћожет что-то посоветуете? :-)
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени ¬торник, 18 ћа€ 2010 г. 02:16 (ссылка)
        Kusado, у мен€ в первых постах этой серии была вот така€ √ертруда на троне.



        Edwin Austin Abbey The Queen in Hamlet 1895 г.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        Kusado   обратитьс€ по имени —реда, 19 ћа€ 2010 г. 22:41 (ссылка)
        —пасибо.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
         омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
         

        ƒобавить комментарий:
        “екст комментари€: смайлики

        ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

        ѕрикрепить картинку:

         ѕереводить URL в ссылку
         ѕодписатьс€ на комментарии
         ѕодписать картинку