Цитата сообщения Latinist
Этимология русских слов САМ, САМЫЙ
Сегодня утром сделал ещё одну расшифровку для своего словаря. Рассказываю для тех, кому интересно.
В украинском и в некоторых других славянских языках слово САМ имеет значение «один человек». По-немецки это слово – allein, по-английски – alone, ну, и так далее в остальных европейских языках. В литературном русском слово САМ не имеет значения «allein», мы говорим просто: один. Меня всегда раздражало, когда украинцы даже и из числа тех, кто отлично говорит по-русски, употребляют местоимение САМ в таком значении: он в кабинете САМ, не оставайся САМ… Это абсолютно не по-русски!
Тем не менее, украинское значение этого слова стоит ближе к древнеиндоевропейскому…
Корень САМ имеет соответствия во всех индоевропейских языках. На санскрите ТАТСАММА означает «тот самый».
Корень этот образовался в среднеиндоевропейскую эпоху от сложения двух или трёх биконсонантных корней – тут возможны некоторые нюансы при его расшифровке. В результате этого сложения получилось новое значение, которое можно пересказать современными словами примерно так:
ТОТ, КТО СТОИТ ПОСЕРЕДИНЕ КОЛЛЕКТИВА.
То есть: тот, кого выделили в коллективе по какому-то признаку и кого по этой причине и рассматривают. Это личность, это ОДИН человек, выделенный из многих.
Русские значения слова САМЫЙ – такие же точно: САМЫЙ большой – ОДИН большой среди всех тоже больших, но не настолько больших; САМЫЙ нужный – ОДИН нужный, среди всех менее нужных (хотя и нужных тоже, но не до такой степени!). И так далее.
Современное русское значение местоимения САМ можно перевести на общедоступный язык так: «без помощи коллектива или хотя бы одного человека». Например: я это сделаю САМ – я это сделаю БЕЗ ПОМОЩИ КОЛЛЕКТИВА ИЛИ ХОТЯ БЫ ОДНОГО ПОМОЩНИКА; я это понял сам – точно так же; я хочу САМ во всём разобраться…