-÷итатник

Ѕез заголовка - (0)

немного истории..

'' ...после нас должно остатьс€ кладбище...'' - (0)

ќдесса 1941     ...

 онстантин Ѕоровой... - (0)

Ћучшего друга ¬алерии Ќоводворской прорвало... Ћучшего друга ¬алерии Ќоводворской прорвало.....

¬оруют и врут... врут и воруют... - (0)

ƒемографическа€ €ма постепенно перемещаетс€ на уровень высшего образовани€ ћосква. 2 июн€. INTE...

¬ласть подонков... - (1)

√ерои страны духовных скреп. ѕисьмо ј.—ахарова 15.10.1984 ¬ дни голодовки ќлега —енцова мы ...

 -ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ÷ирцис

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 08.06.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 34256



ѕейзаж после битвы...

„етверг, 04 —ент€бр€ 2014 г. 10:07 + в цитатник

больш (700x421, 65Kb)

2 —≈Ќ“яЅ–я 2014

—айт газеты «ѕсковска€ губерни€» оказалс€ недоступен. Ќо распечатки разговоров российских военнослужащих остались в кэше поисковиков и на странице Ћьва Ўлосберга в «∆ивом журнале».

«»здателю «ѕсковской губернии» поступили записи двух разговоров, состо€вшихс€ после выхода военнослужащих из зоны боевых действий. ќснований сомневатьс€ в подлинности предоставленных материалов нет. –азговоры отражают как ход боевых действий, в которых принимают участие воинские подразделени€, сформированные на базе подразделений 76-й десантно-штурмовой дивизии, так и масштаб боевых потерь, понесенных этими воинскими подразделени€ми», – сообщает Ћев Ўлосберг.

http://nr2.com.ua/News/world_and_russia/Mama-pogib...e-syn-poshel-voevat-79098.html

«десь публикаци€ без купюр(предупреждаем, что в публикации содержитс€ ненормативна€ лексика):

√олос 2: Ќу чЄ, как там? –ассказывай.

√олос 1:  ак чЄ?… ¬оевали. Ѕыл трудный бой, б... ≈… , нах... Ўли, б..., короче… Ќу чЄ, цела€ рота шла, б...

√олос 2: ¬сю роту положили?

√олос 1: ƒа, да… Ўли вот так вот, на букву «ѕ» на поле вышли, подсолнухи п... , е… , головы не видно. —тоит блок-пост посреди пол€. –азъебендили его, короче. ѕошли… я через «“юльпан» смотрю, б... , три танка сто€т, зенитка, б... , бмп и «семьдес€т двойка». »х разъ…  амаз, б... , с боеприпасами, с этой х… , короче. ” нас этот, б...., наводчик угорел нах.., пон€л? ћы его вытащили оттуда, водой холодной полили, всЄ, пон€л?

√олос 2:  ого?

√олос 1: ѕарнишка, ну, наводчик был. Ќу мы короче, б... , откачали, всЄ, он в себ€ пришЄл.  ороленко тут подъезжает, командир первой роты, капитан, б... » этот, б... : «„Є делаете, чЄ не там, б..?» я говорю: «ƒа вон у нас угорел». Ќу он начал указани€… “ут ЋЄн€  ичаткин… «наешь ЋЄню  ичаткина?

√олос 2: Ќу конечно, его вчера похоронили… —егодн€ похоронили.

√олос 1: —егодн€, жена у него была.

√олос 2: “ы видел, что на страницах пишут? Ќе видел?

√олос 1: ƒа, но € сказал своей удалить страницу, чтобы она удалила… » этот самый… », короче, тут началс€ обстрел. “ут ЋЄн€, все подошли, он дал указани€ (капитан). “ипа надо было заехать на склады военные, б... , оттуда вели огонь. », короче, началс€ обстрел, б... » всЄ, п... нах... я не помню просто, мен€ тоже уе… , б... , обожгло.

√олос 2: “ак, подожди, смотри, вот эти вот подразделени€, которые прикомандированы были, с 7-й роты, б... , всех в одну роту кинули?

√олос 1: ƒа… Ќу там только первую, вторую, третью укомплектовали.  омплектовались.

√олос 2: ј кто комплектовал? √де комплектовал? —писки есть какие-нибудь вообще, кого отправл€ли?

√олос 1: ƒа вон, в штабе. ¬ штабе. ¬ 234-м штабе “… найди, подполковника.

√олос 2: “… – это же замполит?

√олос 1: ƒа.

√олос 2: “ы, короче, теб€ что потом, перетащили или че сделали, € не пон€л?

√олос 1: я встал, € даже не пон€л, что мен€… я пон€л, чЄ-то мне сюда воткнулось, больно стало.

√олос 2: ќсколок, что ли?

√олос 1: ƒа, да, да, сюда попало и еще промежду ног… я встал и не могу пон€ть, чЄ происходит.

√олос 2: «десь тоже на ноге? «ашили?

√олос 1: ƒа, здесь попал.

√олос 2: —колько человек погибло то, б?..

√олос 1: ƒа до…

√олос 2: “ы не знаешь вообще? Ќу человек 40, 50, 100, блин?

√олос 1: 80.

√олос 2: ¬осемьдес€т?

√олос 1: ”гу… Ёто вместе с „ерЄхой…

√олос 2: Ёто одну роту?

√олос 1: Ёто вместе с „ерЄхой, с ѕромежицами, всЄ вместе.

√олос 2: ѕотому что слух шЄл, б... , что там 140, нах...

√олос 1: ƒа? ћожет быть.

√олос 2: Ќу это со ѕскова.

√олос 1: Ќу не знаю, это вместе с ѕромежицами, „ерЄхой, со всеми.

√олос 2: “ак подожди, смотри, б... , как теперь вычислить, кто живой, кто мЄртвый?

√олос 1: —писки. Ќу в списке там человек дес€ть нас осталось в живых. «асе€ вот € помню, когда мы уезжали оттуда, ехали через поле, € «асе€ видел. — 7-й он или с 8-й. ќни все вместе с бо€, они во второй роте были.

√олос 2: ¬се во второй? ј вторую роту не накрыли, ни?..

√олос 1: я не знаю…

√олос 2: “о есть только первую?

√олос 1: я не знаю. Ќадо у “… спрашивать.

√олос 2: √овор€т, всех оставшихс€ собирают и отправл€ют.

√олос 1: ƒа, всех туда отправл€ют…

√олос 2: ¬сех контрабасов, кто есть, все контрабасы туда.

√олос 1: «автра отправл€ют.

√олос 2: «автра или сегодн€… „Є вам сказали, когда вы уезжали?  акого числа это было вообще?

√олос 1: я знал, куда € еду, € догадывалс€.

√олос 2: 16-го?

√олос 1: Ќу да.

√олос 2: 16-го уезжали, нах?.. Ќу там все вместе скопом ехали?

√олос 1: ƒа.

√олос 2: ј всЄ это произошло когда?

√олос 1: 20-го.

√олос 2: 20-го во сколько?

√олос 1: ¬ 10 часов мен€ ранило.

√олос 2: ƒнЄм?

√олос 1: ”гу.

√олос 1: ¬ообще не надо было телефоны включать, ничего, б...

√олос 2: “ам?

√олос 1: ƒа… “елефоны засекали. “ам американска€ бригада –ЁЅ.

√олос 2:  олонна шла и еЄ просто начали объ… , да, нах?.. »ли нет, вы зан€ли позицию..?

√олос 1: я тебе говорю, как было, € тебе рассказываю. ћы шли, б... , искали этих, б... , укров, как их называют. »скали, б… ¬ыходим, нас заметили, *тудух*, и нас вт€гивали, заманивали в окружение, понимаешь? *¬жжх* Ќам то пох... , мы е… *тудух-тудух*, б... , выскочили на дорогу, там поле, е… , подсолнухи, блокпост там. Ќачали бомбить его *ду-ду-ду*, разбили его. ƒальше пошли в это поле. ј стрельба идет оттуда, понимаешь, мы туда двигаемс€, откуда стрельба.

√олос 2:  ороче, на открытой местности?

√олос 1: ƒа… ќттуда, с той стороны тоже стрел€ют. “ам наша артиллери€ работает по √еоргиевке.  ого видели, тех и валили, понимаешь? ЎЄл бой, откуда знаешь… я вообще… ќттуда, с той стороны стрел€ют, оттуда стрел€ют, оттуда стрел€ют… “ы не знаешь, откуда чЄ, вообще, откуда стрельба идЄт уже. ¬ круговороте не понимаешь, откуда заходили даже.

√олос 2: ј ты где вообще в –остове был, в госпитале или где?

√олос 1: ”гу.

√олос 2: Ќу а чЄ по этим люд€м, которые погибли? √де они сейчас вообще, как они?

√олос 1: я не знаю…

√олос 2: “ам остались? —обирают?

√олос 1: Ќе знаю… ѕереправл€ли… ЋЄню, видишь, переправили сюда. ћожет, сюда отправили. ” “… список, где кто кого чЄ.  то убит, кто нет, пон€л?

√олос 2: ѕон€л. ≈сли люди туда… сейчас ещЄ отправ€т людей, то это там надолго ещЄ всЄ будет. ј вот эти, третью роту кем комплектовали уже, б?..

√олос 1: —о всех там этих комплектовали…

√олос 2: —о спецов тоже?

√олос 1: ƒа… —о второго, третьего батальона. –’Ѕ« огнемЄтчиками определ€ли…

√олос 2: Ќу пон€тно, группировку создавали.

√олос 1: ƒа да…

√олос 2: ј… звонил, ј… говорит: «Ѕ... , братан, ничего не знаю, сказать тебе ничего не могу».

√олос 1: ƒа вообще сейчас запретили чЄ-то говорить.

√олос 2:  то сказал, кто запретил?

√олос 1: «апретили вообще говорить про это. ѕро то, что вообще нельз€ говорить про это.

√олос 2: “ак, а кто запретил?

√олос 1:  омандование…

√олос 2: Ќ… что ли?

√олос 1: ƒа, Ќ… запретил и…

√олос 2: ќн сам то там был, б?..

√олос 1: “ам с нами ездил замполит √…

√олос 2: √... ?

√олос 1: » этот…

√олос 2: —ейчас туда всЄ ќЅћќ отправили в полном составе.

√олос 1: Ћ… , да? ¬се…

√олос 2: “ыловиков тоже всех, нах...

√олос 2: „Є то не пойму, вот ты говоришь, роту там накрыли, да? ¬от это ты говоришь буквой «ѕ», б... , это весь батальон шЄл туда или только одна рота?

√олос 1: ќдна рота… „ерЄха шла… ћы в окружение тоже хотели вз€ть их, в кольцо.

√олос 2: Ќу не успели, да?

√олос 1: ƒа… Ќу потому что ни св€зи, ничего нет, а кто враги, х... его знает.

√олос 2: ј св€зи вообще никакой не было? √лушат нах... ?

√олос 1: Ќу…

√олос 2: ѕ... , а как без св€зи?

√олос 1: ¬от так вот…

√олос 2: —лышал, орден —уворова дали, да?

√олос 1:  ому?

√олос 2: ƒивизии нашей.

√олос 1: я знаю…

√олос 2: Ќу как ты будешь потом? “ы отсюда сам поедешь?

√олос 1: Ќу повезут, ну € не знаю… ѕовезут, наверное. я тут один ход€чий… “ут еще покацано всЄ…

√олос 2: — миномЄтов, да, ху… ?

√олос 1: ƒа походу, ну.  ассетными бомбами…

√олос 2: “ам еще их авиаци€ работала?

√олос 1: ј?

√олос 2: јвиации не было?

√олос 1: Ќу она была… Ётих, там, взлетели… »х из ѕ«–… Ётих, б... , ѕ“–ов в… , нах... , наши. ƒва вертолЄта в… ѕ“–ами.

√олос 2:  ак на собаке всЄ на тебе заживает…

√олос 1: ” некоторых вообще, е... , фаланги пр€мо оторвало.

√олос 2: ј  … где, в какой роте?

√олос 1: “ам, в нашей, в первой.

√олос 2: ј… тоже, худенький, с управлени€?..

√олос 1: ƒа € многих видел.

√олос 2: Ћ… —… , зам был в этом, дивизионе, б...

√олос 1: ƒа €, может, и знаю, на лицо-то многих знаю, понимаешь… ЋЄха, там, —ерЄга, ¬аська… Ќа лицо то € всех знаю — « ак чЄ, о, братан, здоров». ѕо имени тоже всех помнить – офигеешь.

√олос 2: “ак а это… ¬ дивизию сообщают вообще, кто жив, кто нет?

√олос 1: ƒа, всЄ. ” “… —писок у него весь.

√олос 2: ѕон€тно…

√олос 1: ¬от так вот. я тебе говорю, сделал буквально два шага от них. ѕросто кто-то говорит: «»ди посмотри там». “ам стрел€ли, а не подошли бы – просто е… , понимаешь, оттуда наступление шло. Ќу посмотреть, думаю, нет ли там, сука. я чуть только отошЄл, поворачиваюсь, и тут *бжжж* — € в траву, нах... ¬ подсолнухи, б... » обстрел, нах... ¬стаю, б... , все лежат… ¬се лежали, € встал, б... ѕацаны, которые ещЄ были, давай тут сразу бинтовать, б...   ЋЄне подбежал, нах.., давай бинтовать. —мотрю, там бесполезно бинтовать, там нога сломана, бЄдра разъ… , там п... просто. я говорю, просто смотрю, у нас осталось два… или три танка. Ёти ушли влево куда-то, так и потер€ли их, б... я такой смотрю, пушка заклинила, короче, б... ¬ том танке пушка тоже заклинила. я такой, короче, пацанам говорю: «”ходите с бо€ или п… нах.., нас раз…т». ѕошЄл туда к зводнику…

√олос 2: ”же покоцанный весь?

√олос 1: ƒа!.. ѕошЄл, кровь херачит у мен€, ноги в крови все. »ду через это поле, б... ¬ыхожу, и там… Ќу, загрузили ЋЄню в танк, ротного загрузили, покоцанных всех. ѕошЄл до взводника: «Ќадо уЄ…», — говорю. ƒо взводника дохожу – их танк залетел на бетон, короче, на плиту, и никак не съехать им, пон€л? » мы давай возле этого танка оборону держать, короче, ещЄ, понимаешь? “ам эти наступали, б... , х… пока. ѕотом ещЄ одна Ѕћƒ подъехала с этим, с ∆… ∆… там, с 6-й роты. ѕацаны подскочили, там, кое-как вытащили, а там «семьдес€т двойку» подбили ещЄ. ¬от… ѕотом вышли мы, короче, б... ¬ытащили Ѕћƒ, перегрузили там раненных, короче, всЄ, и поехали выходить, понимаешь? ¬ыехали в том направлении. ѕо нам стрел€ют оттуда, где аэропорт… Ќу а х… нам вв€зыватьс€ в бой, мы уже никакие, понимаешь?   своим выехали, раненых…  то раненый, кто уже там… ѕерегрузили на Ѕћƒ на другое, и к ополченцам отвезли, в скорую загрузили – и в больницу. я вообще никакой был.

√олос 2: Ќу пон€тно, крови потер€л много.

√олос 1: Ѕашка кружилась, б... ѕриехал, с себ€ всЄ сн€л. ¬сЄ в крови — тельн€шка, трусы… —кинул все брюки, все… Ѕушлат, всЄ…

√олос 2: “ак, погоди, вас сразу предупредили, куда вы поедете?

√олос 1: Ќу постепенно… я знал куда € еду. ƒа х… кто не знал, куда едет. я жене сказал, что на войну еду, и всЄ.

√олос 2: ѕон€тно…

√олос 1: Ќу говор€т, что на границу сначала просто, там, груз сопроводить типа, пон€л?

√олос 2: 10 человек ты говоришь осталось? ј сколько всего было? 90?

√олос 1: Ќас, короче… Ќас в роте сколько? ” нас в первой роте то всего два взвода было. ѕервый, второй. »ли три взвода?

√олос 2: “ри взвода по 30, наверное.

√олос 1: ј, три взвода, по семь человек в отделении, три отделени€.

√олос 2: 21 человек? Ќу как обычно, 21, 21, 21 – 60. Ќу нет, значит, четыре взвода было. ј кто живой ещЄ осталс€, знаешь?

√олос 1: я не знаю.

√олос 2: ј чЄ, кто сказал, что дес€ть человек осталось?

√олос 1: “… сказал. √оворит, дес€ть человек всего осталось в живых. ¬от так вот…

√олос 2: ѕон€тно, блин. “еб€ в ѕскове —… полечит, если он там, конечно. ћожет, тоже уехал.

√олос 1: ¬ его года, куда уж ехать?

√олос 2: Ќу молодые там, в принципе дохрена медиков.

√олос 1: Ќу там уехали кто-то…

√олос 2:  онечно… ћедицинское обеспечение тоже должно быть. ” теб€ не сквозное там?

√олос 1: Ќе, слепое. ќсколок осталс€.

√олос 2: ѕозже доставать будут?

√олос 1: Ќе знаю, пока не… Ќе касательный, не играет никакой роли, он маленький.

√олос 2: ƒостанут со временем.

√олос 1: ƒа… ƒа вообще надо было градом, нах... , всЄ сравн€ть, в п… нах... ј потом защищать.

√олос 2: » вообще никакой св€зи, да? ƒаже со своими?

√олос 1: “ак а там это, глушат.

√олос 2: ј 159-€?

√олос 1: “ак они сразу вычисл€ют. “ам –ЁЅовцы американские работают, бригада –ЁЅ. ќни сразу накрывают всех.

√олос 2: ѕеленгуют, нах..?

√олос 1: ƒа… –аз и – всЄ, нах...

√олос 2: ∆ена приезжала?

√олос 1:  уда, сюда? ƒа ну, она работает. ћелка€ там, ребЄнок, куда она поедет?

√олос 2: ƒочка как?

√олос 1: «ѕриедешь домой?» — говорит. «ѕриеду».

 

«Ќаш народ гибнет, а мы об этом молчим. ѕочему, б…?»

√олос 2: ќткуда ты приехал-то?

√олос 1: ќттуда.

√олос 2: ѕон€тно, оттуда.  ак ты оттуда добиралс€?

√олос 1: ј, своим ходом. “ак и сказали: «Ќам пох... , съ… отсюда своим ходом»

√олос 2: “ак откуда конкретно?

√олос 1: —  аменск-Ўахтинского.

√олос 2:  аменск-Ўахтинск…

√олос 1: 60 километров от границы.

√олос 2: 60 километров от границы… Ёто поездом, да, оттуда добиралс€? ј до туда как?

√олос 1: ј до туда нас самолЄт…

√олос 2: Ќе, до  аменск-Ўахтинска…

√олос 1: Ќу, мы на ћиллерово приземлились, и ходом, на  амазах туда.

√олос 2: “ак, пон€тно… ѕодожди, стой. „то они говор€т, почему вы туда едете? „то вам говор€т?

√олос 1: Ќам ничего не говор€т, мы там на учени€х.

√олос 2: Ќа учени€х с боевыми… ѕолностью?

√олос 1: “ак точно, как в —тругах стрел€ют, боевые.

√олос 2: √де там это, конкретно где это, Є... ? ¬ Ћуганске, б... , где?

√олос 1: ¬ Ћуганске уже была наша колонна, чЄ-то делала там, б...

√олос 2: Ќу еЄ там рас… , Є…

√олос 1: Ќу.

√олос 2: ѕервую роту за… всю, нах...

√олос 1: ѕервую роту за…

√олос 2: ј раненых, подожди, ты знаешь там что-нибудь, куда отправл€ют?

√олос 1: ѕро раненых нам ничего не говорили. Ќам сказали, что рас… , дес€ть человек в живых осталось.

√олос 2:  … где?

√олос 1: Ќе знаю, € его там не видел.

√олос 2:  ак это не видел? ”летали вместе же?

√олос 1: ”летали вместе, нас сразу раскидали. ѕервый батальон сразу туда за границу у… ј мы остались вторым эшелоном.

√олос 2: “ак. » ты поехал, короче, сюда? „Є там, не говорили с документами сделать что-нибудь, сдавали вы документы куда-нибудь, кому-нибудь?

√олос 1: “олько те, кто на границу выдвигалс€.

√олос 2: ј куда сдавали, б... ?

√олос 1: ќставл€ли, полковник у нас уезжал – телефоны и это всЄ оставл€л, уезжал туда, потом приехал обратно.

√олос 2: ј ѕƒ–ы, смотри, они приход€т, хот€ бы, б..., на один день, на два дн€, ремонтируютс€?.. “ам и торчат, нах... ?

√олос 1: “олько сломанные танки сюда. —емь танков должны были привезти вот эти рас… “уда, в  аменск-Ўахтинский, технику всю ст€гивают эшелонами. “анки из ƒагестана, “-дев€ностые…

√олос 2: Ќу там арми€ уже, не одна рота, нах... ѕон€тно… ѕлохо, Є…, б...  то там ещЄ из наших, нах... ?

√олос 1: »з наших – комендачи, б... , сид€т, сука жрут, б... , арбузы, ни… не делают.

√олос 2: ∆ара там?

√олос 1: “ам п…. вообще. ¬ 7 утра уже под тридцатник. ®… можно. » целый день така€ х…

√олос 2: ј эти, ты не видел, там ќЅћќ приехало, б... ?

√олос 1: Ќе видел.

√олос 2: ј чЄ, жрать как обеспечивали, сухпай только, да?

√олос 1: ѕайки мы там только жрали, потом в последний день гор€чую пищу только дали, один раз обед только, и всЄ. ѕотом не знаю там, давали, не давали.

√олос 2: “оже, в этих, бочках, котелках, вс€ х… , да?

√олос 1: Ќу. — нас сн€ли все эти самые…

√олос 2: Ћычки? —лышишь, а это, документы какие-нибудь заставл€ли подписывать, типа, б... , о неразглашении, фэбэсы не работали?

√олос 1: “ам фэбэсы работали, но они, видимо, до нас не успели добратьс€. “ы же видел, что на сайтах творитьс€. я на сайт хотел вчера залезть, там где… телеканал ƒождь выставили, типа, вот, на могилах военных сн€ли таблички. ’… , а он заблокирован уже сайт... ѕр€чут, пр€чут суки.

√олос 2: “ак а чЄ ты сам то думаешь, нах... это нужно или чЄ? ≈щЄ людей собираютс€ отправл€ть?

√олос 1: ¬торой Ѕ“√– собираетс€, но разные слухи ход€т. „то просто они будут…

√олос 2: ∆дать времени, когда тех помен€ть?

√олос 1: “ипа помен€ть. “ак они собирают второй Ѕ“√–, б... “ут срочников осталось х... да ни… и 2-13 придут, всЄ. ј два-тринадцатым – им через два мес€ца по домам нах.. разойдутс€.

√олос 2: » никто контракт не собираетс€ подписывать?

√олос 1:  онечно, нет, как узнали эту х… !

√олос 2: Ќи… себе… —рочники же не дебилы.

√олос 1: Ќу.

–убрики:   ризисные ситуации./преступлени€ и наказани€
ћетки:  


ѕроцитировано 1 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку