-÷итатник

Ѕольша€ онлайн Ѕиблиотека - (0)

Ѕольша€ онлайн Ѕиблиотека фантастика космическа...

Ёмиль ћунье - французский художник-академист. - (0)

”видела фрагмент картины и заинтересовалась-залюбовалась. » вот нашла милую подборочку на родном Ћи...

—писок болезней, вызванных негативными эмоци€ми. - (0)

—писок болезней, вызванных негативными эмоци€ми јлкоголизм - чувство одиночества, бесполезност...

Ѕаклажаны по-корейски. - (0)

ѕопул€рные в нашей семье баклажаны по-корейски     ¬ам понадоб...

¬еселые нотки! - (0)

🎨јлексей Ћ€пунов и ≈лена Ёрлих. People Too 🎶    ƒуэт художников ри...

 -ћетки

"art of living " art of living russia russia.ru „еснок аюрведа бабочки баклажаны по-корейски бессмертие блог блоги болезнь паркинсона буддизм вегетарианство видео восточна€ кухн€ всему свое врем€ в€зание гитара грузи€ два брата денежное дерево дневник документальный фильм Ђпуть м€саї докфильм должны домашние заготовки е.и. рерих. сны и видени€ животные знаки зубы искусство жизни истори€ йога йод капуста картины-иллюзии кино клавиатуры книг книги комментарии кот ушел погул€ть и вернулс€ через 16 лет кошки красула кулинари€ кундалини лечение ливень мадам маргарет кин марсик массаж массж стоп метки мифологи€ михаил мои новости мудры музыка мультфильмы наука ностальгии!! о страдании пако де лусиа.. патрул ринпоче перловка поисковик книг посылка приколы притча притчи причины болезней рань€к патрул ринпоче рецепт роберт турман семинар символика скорпион смерть сон тбилиси телеканал тест тибет учител€ фильм флеминг и черчиль фото хироманти€ хрен хризантема из лука художественный фильм художник чай чайна€ церемони€ чакры шри шри рави шанкар эстрады!!!!12 юмор

 -–убрики

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии ќкрестности города
ќкрестности города
03:14 19.08.2009
‘отографий: 25
ѕосмотреть все фотографии серии Ќа природе...
Ќа природе...
03:11 19.08.2009
‘отографий: 22
ѕосмотреть все фотографии серии Ќочной город
Ќочной город
02:21 08.02.2009
‘отографий: 24

 -я - фотограф

 -—тена

√алушечка √алушечка написал 14.07.2009 08:00:00:
ƒоброе утро! Ќаконец € выспалась и живу с естественными ритмами природы - проснулась в 4 утра)
√алушечка √алушечка написал 12.07.2009 01:28:22:
”же увидела!)
√алушечка √алушечка написал 11.07.2009 23:43:23:
Ќикогда не писала глупости на стенах) ј теперь напишу! „ун€+ исик=Ћюбоффь)
ј как сделать стену в своем дневничке? „то-то € еЄ не вижу..

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в √алушечка

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 7) ћир_мульт€шек Ќа_ƒевичник “ифлисъ LiveInternet Mystical_Way New_Photoshopinka Work_of_art

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 10.03.2007
«аписей: 3993
 омментариев: 19908
Ќаписано: 49866


Ѕуддийские анекдоты

„етверг, 07 ‘еврал€ 2008 г. 14:02 + в цитатник
÷итата сообщени€ Otro буддийские анекдоты

«наете анекдоты о буддистах?
»скала в инете, так и не нашла. ћожет быть плохо искала.
≈сть у кого-нибудь? =)


Ѕабачка_без_кирпича:

хм.. € сразу нашла:
ќднажды молодой буддист по дороге домой вышел к реке и увидел, что мост смыло водой.
 огда он уже собралс€ бросить всЄ и пойти назад, он увидел учител€ на другом берегу реки.
ћолодой буддист крикнул учителю: "ƒосточтимый, вы не подскажете, как мне перебратьс€ на другой берег реки?"
”читель задумываетс€ на мгновение, смотрит вверх и вниз по реке и кричит в ответ: "—ынок, ты уже на другом берегу!"

___

Why don't Buddhists use vacuum sweepers? Too many attachments.
[игра слов: attachment значит и "прив€занность", и "насадка пылесоса"]

ƒругой вариант:

Do you know why Buddhists cannot vacuum the corners ?
Because their vacuum cleaners do not have attachments ...

___

Ћама сказал своему ученику: "“ы понимаешь, что в действительности ты не существуешь?" - на что ученик ответил: "ј кому вы это говорите?"

___

ƒва друга-буддиста пь€нствовали весь вечер.  огда одному из них настало врем€ уходить, второй спросил: "“ы еле стоишь на ногах.  ак же ты сможешь дойти домой?". "Ќе беспокойс€. я выберу —рединный ѕуть!" - ответил первый.

___

—колько дзэн-буддистов нужно, чтобы помен€ть перегоревшую лампочку?
“рое: один - чтобы помен€ть еЄ, второй - чтобы не помен€ть еЄ и третий - чтобы и помен€ть, и не помен€ть еЄ.

___

„то один дзэн-буддист подарил другому на день рождени€?
Ќичего.
ј как именинник отблагодарил его?
—казал: "“олько такой балбес как ты мог подарить такой бессмысленный подарок".
» что ответил первый?
"—пасибо".

___

Why are there so few Buddhist rhythm and blues bands?
¬ecause Buddhists don't have any soul.
[игра слов: soul значит и "душа", и "соул - музыкальный стиль"]

___

≈сли встретите на дороге Ѕудду - можете убить его, но пожалуйста не садитесь пь€ным за руль.

___

What did a Buddhist say to a hot-dog salesman?
"Make me one with everything".
[игра слов: "—делайте мне один со всем", и "—делайте мен€ единым со всем"]

ѕродолжение:

The salesman gives him the hot dog and says, "That'll be $2.50." The Buddhist hands him $5, but the vendor doesn't give him any change back.
The Buddhist then says, "Where's my change?"
The vendor replies, "Change must come from within."
[игра слов: change значит и "сдача", и "перемены"]

___

”читель дзэна однажды сказал мне: "ƒелай, что € тебе говорю, только наоборот".
“ак что € не стал так поступать.

___

I'd like to offer something to help you but in the Zen School we don't have a single thing!
[игра слов: "в нашей школе ƒзэн", и "с точки зрени€ ƒзэн"]

___

¬стретились как-то раз  алу –инпоче и учитель дзэна. ”читель дзэна был известен тем, что осыпал своих учеников вопросами до тех пор, пока они не признавали своЄ невежество, и тогда кричал: "”держивайте этот не-знающий ум!" ¬ этот раз учитель дзэна вынул из рукава апельсин и, указыва€ на него, потребовал у  алу –инпоче ответа: "„то это? „то это?" Ёто типичный вопрос, и учитель дзэна был готов наброситьс€ на любой возможный ответ. Ќо  алу –инпоче медленно отвечал: "„то с тобой такое? Ќеужели у вас в  итае нет апельсинов?"

___

Did you hear about the Buddhist who refused his dentist's Novocain during root canal work? He wanted to transcend dental medication.
[игра слов: "dental medication" и "mental dedication"]

___

ƒомохоз€йка рассказывает подруге о своЄм сыне: "я очень волнуюсь за него. ѕохоже, он заинтересовалс€ этим новомодным буддизмом и теперь даже медитирует!" "Ќе страшно", - отвечает подруга, - "лучше, чем просиживать штаны и ничего не делать".

___

Ѕуддист плачет у гроба своей жены. "ѕослушай, ну ты же веришь, что встретишь еЄ в следующей жизни?" - успокаивают его друзь€. "ƒа", - отвечает буддист, - "поэтому € и плачу".

___

„аша гнева √осподн€ была переполнена. “огда он €вилс€ во сне трЄм великим люд€м:  армапе, Ѕиллу √ейтсу и ѕрезиденту —Ўј. "„еловечество ужасно", - гремел голос Ѕожий, - "через неделю € устрою  онец —вета!"
”тром  армапа созвал своих монахов и объ€вил: "” мен€ плохие новости, друзь€. Ѕог по имени »егова накопил в уме столько гнева, что думает, будто сможет уничтожить вселенную. ƒавайте молитьс€ об очищении его ума".
ѕрезидент —Ўј собрал свой кабинет. "√оспода министры, у мен€ одна хороша€ новость и одна плоха€. ’ороша€ новость: Ѕог, оказываетс€, действительно существует. ѕлоха€ - мы прогневали его, и он решил уничтожить весь мир".
Ѕилл √ейтс устроил заседание своих менеджеров. "” мен€ одна хороша€ новость и одна отлична€. ’ороша€: Ѕог считает мен€ одним из трЄх величайших людей на земле. ј вот и отлична€ новость: нам не надо больше устран€ть баги в Windows".

___

Ћама ехал на машине по »ндии, как внезапно на дорогу выбежала корова. ћашина врезалась в неЄ и убила. ”видев неподалЄку индуистский храм, лама подбежал к двери и постучал. "ћо€ карма переехала вашу догму", - сказал он открывшему дверь брахману.

___

“рое буддистов собрались медитировать на берегу озера. ¬незапно один из них встал и сказав: "я забыл чЄтки, друзь€", - побежал по поверхности озера к их домику на другой стороне.  огда он вернулс€, второй друг встал со своего места. "ћы все устали, € сейчас принесу кока-колы", - сказал он и бесшумно побежал по водной глади, а затем вернулс€ тем же путЄм. “ретий, новичок, посмотрел на своих друзей и закричал: "Ќеужели ваше достижение так превосходит моЄ собственное? Ќет, € тоже так могу!" - и с этими словами побежал к озеру, но чуть не утонул. ќн пыталс€ снова и снова, но безуспешно. "ћожет, скажем ему, по каким камн€м ступать?" - сказал первый буддист.

___

What happens when a Buddhist becomes totally absorbed with the computer he is working with?
He enters Nerdvana.
[смешение слов: "nirvana" и "nerd"]

___

Today I received one of those rude ICQ messages. The person wrote me this:
"budda is dead you moron move on with your life"
And I replied:
You are alive, friend, move on with Buddha's death.
[move on - продолжать, идти дальше, развиватьс€]

___

”ченик: "”читель, покажите мне место совершенного поко€".
”читель: "≈сли € тебе его покажу, там больше не будет спокойно".

___

”частница ритрита жалуетс€ учителю:
- ¬ы знаете, когда € медитирую, у мен€ такие боли, что € думаю, а не попала ли € в фашистский концентрационный лагерь.
”читель отвечает:
- Ќет, это лагерь буддийской концентрации.

___

-  ак отличить буддиста среди народа на ћайдане?
- ¬ то врем€, как весь народ скандирует "ё-щен-ко! ё-щен-ко!", буддист достаЄт чЄтки и спокойно начитывает: "ющенко, ющенко, ющенко, ющенко..."

___

ќдин ученик потратил на это очень много времени, и в конце концов научилс€ ходить по воде. » тогда он пришел к одному учителю, жившему неподалеку, и сказал: «”читель, пойдем к реке, € покажу тебе, чему € научилс€». ѕришли они к реке, и этот ученик перешел по реке с одного берега на другой, а затем вернулс€ обратно и спросил: «Ќу как?»
- —колько лет ты этому училс€? - спросил учитель. «ƒвадцать лет», - с гордостью ответил ученик.
Ќадо же, - сказал учитель, - а € тоже так могу! », подозвав лодочника, переправилс€ с ним на другой берег и обратно.
- ¬идишь, как это просто. ѕохоже, ты тратил врем€ зр€, - сказал учитель.

___

ќдна буддистка занималась практикой учени€ в »ндии.  огда она с ещЄ одной женщиной ехала на повозке, управл€емой рикшей, на них набросилс€ ужасного вида мужчина. ’от€ он в конце концов отв€залс€ от них и только что испугал, буддистка была очень расстроена случившимс€. ќна решила спросить своего учител€, как она должна была поступить в такой ситуации - с правильным, буддийским подходом.
"“ы должна была вдумчиво и с великим состраданием ударить его зонтиком по голове", - ответил учитель.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник


Otro:
Ѕабачка_без_кирпича, —пасибо!
∆аль по англицке не понимаю. =)
¬от еще:
¬стречаютс€ два мужика. ќдин- шизотерик, а другой- дзогченовец.
Ўизотерик дзогченовцу и говорит: "Ќичем твой Ќорбу от  ашпировского не отличаетс€. “ак же по телеку выступает, так же с энергией работает, кому крышу на место поставит, а кому и сломает окончательно"
Ќе, говорит- дзогченовец,- ничего ты не пон€л.
„его € не пон€л,- удивл€етс€ шизотерик.
—мотри,-говорит дзогченовец. √лавное достижение  ашпировского какое?
ќн всех лечит от энуреза. ј наш ¬еликий ƒруг и ”читель Ќамхай Ќорбу всех учит как стать —ветом ¬  онце “унел€.
ћетки:  



BlackIce   обратитьс€ по имени „етверг, 07 ‘еврал€ 2008 г. 20:51 (ссылка)
«вин€йте за нецензурщину, если вам не позвол€ет религи€ можете не читать.


¬место предислови€.
видйа-винайа-сампанне
брахмане гави хастини
шуни чаива швапаке ча
пандитах сама-даршинах

ќбладающий истинным знанием смиренный мудрец одинаково смотрит на ученого и благородного брахмана, корову, слона, собаку и собакоеда ( ришна, Ѕхагавад-гита (5.18))



’лопок одной ладонью.
”читель „хишвабрашван спросил однажды у своего ученика япутры:  ак звучит хлопок одной ладонью? япутра, не раздумыва€, уебал ”чителю пощечину.
-Ќе совсем верно, япутра, но ты сделал это не раздумыва€, не подключа€ ум, а значит, ты постиг ƒзен. »ди с миром, пиздуй отсюда!
“ак Ўри япутра стал ”чителем.


ƒао- акао.
Ўри япутра зашел в комнату, где сидели 2 ”чител€ ƒао:  ао-дзинь и –апришнш-вутра. ќни спорили о чем то уже вторую неделю.
- ќхуеть... - сказал ”читель  ао-дзинь.
- ѕизданутьс€... - возразил ”читель –апришнш-вутра. - ≈сли то, что вы говорите - ƒао, то €, пожалуй, пойду... - сказал япутра и покинул комнату. “ак япутра ушел из ƒао и пришел в ƒао- акао.


∆изнь совершенна
”читель Ўри япутра однажды изрек, ид€ по рынку: ∆изнь прекрасна! Ќо тут к нему подошел м€сник и сказал: „то заставл€ет теб€ так думать, ”читель? я лично имею мало денег, у мен€ некрасива€ жена и глупые дети! ѕодумав япутра ответил: “ы прав, тво€ жизнь - говно! ћ€сник просветлилс€ и дал ”чителю килограмм карбонада за просто так.


—ловно листь€ на дереве
 огда мы желаем успокоитьс€, мы смотрим на дерево.  ак оно совершенно.  ак гармонично расположены на нем все его листочки.  ак они шелест€т на ветру. —ережки на липах и плакучих ивах заставл€ют задержать дыхание от восхищени€.   дереву подход€т дети, срывают сережки и листики, разбрасывают их по ветру и они лет€т, мотыл€€сь, чтобы где то упасть на почву и прорасти новым деревом. “ак и мы, все люди, как эти листь€ на дереве. ∆ивем, живем, пока не засохнем и не упадем. »ли пока нас не сорвут руки провидени€. »ли пока не сруб€т наше дерево. » точно также наход€тс€ собаки, готовые наше дерево обоссать.


—овершенный человек
 огда япутра был учеником, они с ”чителем ежедневно совершали пешие прогулки в поисках про€влений ƒзен. ”читель „хишвабрашван же рассказывал истории: ¬ечна€ птица ‘еникс пролетала над совой. —ова же поедала разложившуюс€ крысу и, испугавшись, что ‘еникс отнимет у нее добычу, изо всех сил прижала к себе крысу. Ќевдомек ей было, что ‘ениксу разложивша€с€ крыса - до фонар€!
-«наете что, ”читель, а не могли бы вы в своих истори€х обходитс€ без вс€ких там разложившихс€ крыс и прочего говна сраного, ей богу, непри€тно слушать... - призналс€ япутра.
-“ы - мудак, япутра! - заметил „хишвабрашван без вс€кой задней мысли. япутра обиделс€. -“ы не должен обижатьс€, япутра. ¬ ƒзене мудак - это мудрец! - обнадежил ”читель.
-ƒа ебал € ваш ƒзен... - проворчал Ўри япутра.


” батареи
„то такое батаре€ летом? Ёто, по сути, предмет ненужный и бесполезный. √реет она, греет, накал€етс€. ∆ители квартир проклинают ∆Ё . ¬едь и так жарко. ј батаре€ зимой? Ѕатаре€ зимой - совсем другое дело. Ѕатаре€ зимой - сердце квартиры, средоточие желаний жильцов. ѕоэтому не смотри на вещи однобоко. ј лучше займи место у батареи заранее. » пизди ногой вс€кого, кто к тебе подойдет.


ѕририсовать ноги змее
”ченики спросили как-то у ”чител€ япутры: ”читель, твои притчи трудно пон€ть! «ачастую твои слова напоминают просто поебень! ѕоебень - истинный комплимент дл€ моих притч. ќни не укладываютс€ в уме, а это главное! я не должен вам все разжевывать! “ем более что € сам не понимаю, что пижжю... ¬ы должны уметь пририсовать ноги змее! Ёто не  ааба! –еальность - то, что реализуетс€! - разгневалс€ ”читель. ”слышав такое и ничего не пон€в, ученики конкретно охуели (замедитировали).


Ќаступить на ногу (лидер)
”читель Ўри япутра наставл€л своих учеников:
-≈сли вы наступаете на ногу случайному прохожему, вы сильно извин€етесь. ≈сли знакомому - извин€етесь, но меньше. ≈сли родственнику - вообще не извин€етесь!
-ј если € наступлю вам на ногу, ”читель? - спросил ученик.
-ѕо ебалу получишь! - не соврал япутра.
-ј вот мастера ƒао говор€т, что лидер - всегда идиот! ¬ы ведь наш лидер?! - не унималс€ настырный ученик.
-“ы у мен€, Єб твою, точно схлопочешь! - подытожил Ўри япутра.


—трелок
∆ил-был отличный стрелок. ѕопадал в монету за километр.  ороль устроил сост€зани€ по стрельбе. √лавный приз - мешок золота.  ороль лично держал монету в выт€нутой руке - не дай бог промахнутьс€ - голова с плеч. —трелок нат€нул тетиву, а от волнени€ ослеп, руки тр€сутс€... ¬ыпустил стрелу. —трела полетела пр€миком королю в голову.
- ак в тыкву сраную! - засме€лс€ наследник престола и подарил стрелку 2 мешка золота.


Ќемой (без головы)
 огда япутра был учеником, он однажды, зайд€ в комнату ”чител€ „хишвабрашвана, увидел странную картину. ”читель сидел напротив какого-то человека, который молча ел.
-„то вы делаете, ”читель? - спросил Ўри япутра.
-–азговариваю с немым... - ответил ”читель.
-јаа, ну пиздец... - скептически покачал головой япутра.
-я - ƒаос и не имею головы! - добавил ”читель.
-ќно и видно, бл€... - бросил вскользь япутра и вышел из комнаты.


¬озвышенна€ лень
”ченики сидели и размышл€ли о посохе. » тут они увидели ”чител€ япутру, который шел по улице весело распева€ песню: ’ари  ришна, хари –ама, хари —мехопанорама! ”ченики немало удивились и подошли к ”чителю с вопросом:
- ѕочему ты так весел, ”читель?
- Ќасто€ща€ радость не имеет причин! - сказал ”читель, и его вырвало. —тало очевидно, что ”читель ужратый в дыню. “олько тут ученики смогли пон€ть смысл фразы сказанной ”чителем накануне: ѕросто дай дорогу! - ’очешь быть алкоголиком - будь им!


”читель
”читель „хишвабрашван сидел и медитировал возле забора. –исовал м€гкой кистью иероглифы мира и смирени€. Ќо вышел тут хоз€ин забора - русский по национальности. ќн не понимал иеороглифов и спросил:  акого ху€ ты мне весь забор изосрал? » Єбнул ”чител€ лопатой по голове. ”читель, пролежав 2 часа без сознани€, проснулс€ с веселой улыбкой и сказал: ¬оистину, говори с людьми на пон€тном €зыке! ѕосле этого ”чител€ увезли в психиатрическую лечебницу, откуда он вышел через 5 лет просветленным в рот ни ебатьс€.


2 монаха
2 монаха шагали по дороге. ќба были довольно голодны. ¬друг один из них заметил лежащую у дороги палку.
- ƒавай сьедим эту палку! - предложил он.
- ќна не сьедобна ниху€! - сказал второй монах.
- ќткуда ты знаешь не попробовав? - спросил монах и укусил палку. ¬се передние зубы монаха сломались.
- Ќехуй все пробовать, чтобы знать! - сказал второй монах и пизданул первого ногой в паховую область.


 огда ботинки не жмут
” ѕьюан€ были очень тесные ботинки. ѕьюань очень мучилс€, он не мог выкинуть ботинки, так как был очень беден. ѕьюань хотел даже повеситьс€, но ”читель япутра пришел, сломал ѕьюаню обе ноги и отн€л ботинки. ”читель был невысок ростом, и ботинки пришлись ему в самую пору. ѕьюань же отлежал полгода в больнице и, выйд€, пришел к учителю и поклонилс€ в знак благодарности, что то спас ему жизнь, избавив от ботинок. ”читель же послал его на хуй с гневной бранью, ибо забыл уже о ѕьюане и его ботинках. Ќет в мире совершенства, и даже ”читель порой ведет себ€ как полна€ сука.


ѕр€мое дерево Ёто было, когда япутра еще был учеником. ”читель „хишвабрашван сказал:
- «апомни, япутра, пр€мое дерево всегда руб€т первым. ”подобл€йс€ кривому!
- “ак вот почему вы такое уЄбище! - вкричал япутра, смутив ”чител€.


ќбскакал
”читель „хишвабрашван спорил со своим бывшим учеником япутрой о призрачности всего земного.
-Ќичего нет, мира нет, мен€ здесь нет! - разглагольствовал „хишвабрашван.
-јх, значит, нет?! - задумчиво произнес Ўри япутра и хуйнул в „хишвабрашвана стулом, попав пр€мо в башку. “ак япутра в очередной раз обскакал своего бывшего учител€.


Ќикто не знает кто стар и кто молод
-“ы старше мен€! - говорила старуха старику. —тарик молчал.
-“ы старше мен€, стара€ кор€га! - негодовала старуха. —тарик не проронил ни звука.
-я 23-его года рождени€, а ты - 20-ого! - уже визжала она. —тарик молча достал паспорт и показал дату рождени€ - 29 год. —таруха ужалила сама себ€.


„асы
ћонах просветлилс€. ќн остановил свой ум. » часы в его комнате остановились. Ќо проходил мимо его комнаты япутра в поисках туалета, где посрать. » случайно зашел к монаху в комнату. ѕосрав, япутра завел часы и часы снова пошли. » монах стал снова нормальным человеком. » отпиздил япутру за сраньЄ в комнате.


ќлень
ќхотник шел по лесу и у него оставалс€ лишь один патрон. ќн ничего не добыл за целый день и был пор€дком измотан. ¬друг он увидел нечто напоминавшее олен€, лежащего на земле, - или это был просто пень? ќн решил подойти поближе. Ёто нечто все еще напоминало причудливое дерево. ќхотник был близорук. ѕодойд€ вплотную, охотник дотронулс€ до этого предмета прикладом ружь€. Ћось проснулс€ и проткнул охотника рогами насквозь. “от улыбнулс€ и мечтательно прошептал:
- ѕриблизьс€ к оленю и не ошибешьс€!


ѕуть без пути
Ўри япутра переходил дорогу, напева€ песню: Ќет ни смерти, ни рождень€ Ќет морали и устоев √лубокие морщины на лице Ќе более, чем шрамы жизни...   нему подошел милиционер и спросил:
- ќ чем ты поешь, ”читель? Ўри япутра ответил:
- я пою о близости смерти, ибо нет ничего прекраснее, чем вернутьс€ туда, где мы были до рождени€...
- “ак вот почему ты переходишь улицу на красный свет и не боишьс€, что теб€ машина уебЄт?! Ќо штраф все равно придетс€ заплатить! - сказал милиционер.


ћастер дзендо
ќднажды в городе по€вилс€ заносчивый мастер дзендо. ќн на чем свет стоит кл€л Ўри япутру и увер€л, что собьет с него спесь. ћастер он был действительно отменный - умел превращатьс€ в огненный столп энергии. » вот такой вот мастер бросил вызов япутре. япутра сначала хотел отказатьс€, а потом решил: ¬ крайнем случае сдамс€! и прин€л вызов.  ак только началс€ поединок, мастер дзендо начал раскачиватьс€ на месте и постепенно растворилс€ в воздухе, потом превратилс€ в столп огн€. Ћоб Ўри япутры покрылс€ холодным потом и он взмолилс€:
- —даюсь! ћастер дзендо прин€л снова человеческое обличие и, ехидно улыбнувшись, сел на землю. » в этот момент Ўри япутра дал ему по еблу оглоблей. ћастер дзендо вырубилс€ в пизду.


 олоски
—транный оборванец прыгал по полю, собира€ колоски, оставленные жнецами. Ўри япутра шел в это врем€ мимо этого самого пол€ и увидев эту картину сказал ученикам:
-ѕойдите и спросите это сраное чучело, что оно прыгает по полю! ”ченик пошел и насильно привел старика.
- “ы, старик, просветлен? “ы знаком с учением ƒао- акао? “ы счастлив? - подступили к старику с вопросами Ѕхагван Ўри япутра с учениками.
- ƒа € был ƒаосом- акаосом и всю жизнь ждал просветлени€. я не ст€жал богатств, не развратничал и не чревоугодничал. » теперь из-за этого €, как последний нищий, бегаю по полю... - ответил старик.
- Ќо ты все таки счастлив? “ы ведь дожил до таких седин... - увещевал япутра.
-  акие, бл€дь, седины? ћне 42 года, а уже старик! - взвизгнул старик и обратилс€ к ученикам япутры: - ”ченики, пока не поздно, сваливайте к ебен€м с этого пути дао-какао, а не то повторите мою судьбу говЄнную!
- “ы ебанат, старик! - вскричал япутра и ударил старика посохом. япутра и ученики пошагали дальше, но ученики о чем-то глубоко задумались.


ѕохороны
Ўли похороны известного мастера ƒзен по имени ®бнврот. Ѕыли только просветленные учител€. ¬друг откуда ни возьмись по€вилс€ бухой Ўри япутра с гармонью и начал орать матерные частушки. ѕосле этого прилепил покойнику на лоб жвачку и упал в свежевырытую могилу.  огда его оттуда вытаскивали он, брыка€сь, сокрушалс€:
- ѕиздаболы! ƒолой условности!


3 сокровища
  учителю япутре как то подошел купец –брбр и, жела€ испытать его, спросил:
- ”читель скажи, какое из трех сокровищ самое ценное: мудрость, кротость или усидчивость?
- ћудозвон ты мудозвон, главное - бошки! - рассме€лс€ ”читель, обн€л купца –брбра и попросил у него денег в долг.


Ќе выходи из восторга
”ченики подошли к Ўри япутре и поинтересовались:
-”читель, Ћ—ƒ дает нам медитацию и восторг. Ќо оно, мы слышали, невьебенно вредно. » когда мы выходим из восторга, мы чувствуем себ€ охуительно отвратно: все серо и убого...
-Ќе выходи из восторга! - пробормотал япутра, гл€д€ куда-то вдаль остекленевшими глазами.


јмериканский св€щенник
Ўри япутра медитировал. ¬ыйд€, он заметил, что в доме напротив поселилс€ американский св€щенник. јмериканский св€щенник хлестал виски, дымил сигарами, жрал воздушную кукурузу и Єб проституток. ¬ туалет все врем€ ходил с книгами Ўри япутры, причем он их там, видимо, не читал - они становились все тоньше. ∆опу вытирает, сука така€... - подумал япутра и постучалс€ в дверь к св€щеннику, €кобы дл€ богословской беседы. » когда американский св€щенник открыл дверь, япутра надавал ему таких конкретных пиздюлей, что тот сразу зауважал ƒао- акао без пизды.


„еловек, который кормил обезь€н
ѕрид€ к обезь€нам, Ўри япутра сказал им:
- Ќу чо, макаки сраные, выбирайте: либо 3 кило орехов утром, 4 - вечером, либо наоборот!
- ƒавай сразу 7 кило в пизду! - завизжали обезь€ны.
-’уй вам лысый! - сказал япутра и не дал наглым обезь€нам ничего. —ам накурилс€ и всЄ захавал.


ѕост
Ѕыл пост, а Ўри япутра уплетал котлеты за обе щеки. ”ченики смотрели на него с недоуменным охуением и, наконец, не выдержали:
-”читель, пост ведь?! ’ули?!
-ƒа ну его к монахам! - пробурчал набитым ртом япутра. япутра рыгал, пердел, икал, блЄва нагон€л, но ученики терпели без пизды, ибо даже само присутствие ”чител€ способствует просветлению так, что ебать мои сандалии.


ѕам€ть
Ўри япутра пришел в гости к своему бывшему ”чителю „хишвабрашвану. ќни некоторое врем€ поспорили, посплетничали, потравили анекдоты, дунули шышек. ¬рем€ шло к вечеру.
-Ќу, пора вам уходить! - вежливо вздохнул япутра.
-“о есть как?! Ёто ж мой дом! - удивилс€ „хишвабрашван.
-ƒа ты что, совсем охуел?! ”Єбывай, старое мудило! - вскричал япутра и выгнал „хишвабрашвана. ѕам€ть - не главное в ƒао- акао.


“анец (нет воды, нет луны)
¬ очередной раз япутра был пь€н. ќн находилс€ на дискотеке, где дебоширил и дергалс€, как па€ц. Ћюди стебались. “огда он, перекрикива€ музыку, сообщил всем:
- ћои дергань€ - танец души! ¬аш же танец - набор мертвых движений! я хочу побыть один и подрочить! ¬алите все нахуй отсюда! — этими словами он бросил в окно свой башмак и ударил охранника шилом в печень.  огда он очнулс€ в  ѕ«, он пон€л, что его пытаютс€ запереть. Ќо он знал, что ”чител€ запереть невозможно. ќн думал: ќдно херово - здесь нет воды, здесь нет Ћуны... «ато есть, где подрочить.


¬место послеслови€. Ќа этой навод€щей ужас реке ѕол€ битвы  урукшетра,  оторую ѕандавы победоносно пересекли, Ѕхишма и ƒрона Ѕыли подобно высоким берегам, ƒжайадратха - речной воде, ÷арь √андхары - голубой вод€ной лилии, Ўалйа - акуле,  рпа - течению,  арна - могучим волнам, јшваттхама и ¬икарна - —трашным крокодилам, ј ƒурйодхама - водовороту. (отрывок тоже из кришнаицкой хуйни какой-то) „тобы очистить чашку своего мозга после прочтени€ –адости слепой обезь€ны, котора€ плачет, вам предлагаетс€ малЄха помедетировать. ƒл€ этого вы должны вслух прочесть следующию мантру 500 раз: нахуй похуй похуй нахуй похуй похуй нахуй нахуй ”„≈Ќ»≈ ƒјќ- ј јќ - —ќ¬≈–Ў≈ЌЌќ, ѕќ“ќћ” „“ќ ≈√ќ Ќ»’”я Ќ≈“!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку