-ћузыка

 -¬сегда под рукой

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ќиколай_ офырин

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 23.11.2006
«аписей: 1362
 омментариев: 28933
Ќаписано: 37295


“ј…Ќј ћј—“≈–ј » ћј–√ј–»“џ

—уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 09:26 + в цитатник
¬чера € посмотрел фильм ёри€  ара Ђћастер и ћаргаритаї, который не мог выйти на экраны целых 17 лет. ѕо словам режиссЄра, мистики на съЄмках хватало.  амеру перед съЄмками осв€тил батюшка, и полгода всЄ было в пор€дке; но после того, как камеру помен€ли, начались проблемы. Ќекоторые актЄры, снимавшиес€ в фильме Ђћастер и ћаргаритаї ёри€  ара, и в одноимЄнном сериале ¬ладимира Ѕортко, скоропостижно умерли.
¬сЄ что касаетс€ романа ћихаила Ѕулгакова Ђћастер и ћаргаритаї ове€но мистикой и тайнами.
ѕочему?






–ежиссЄр ёрий  ара рассказывал, что когда начали снимать древнюю »удею в знаменитой —удакской крепости в  рыму, неожиданно пошЄл снег, что в окт€бре бывает крайне редко. ¬ довершение не пришЄл оператор и забыли привезти плЄнку.
 огда ёрий  ара отправилс€ в ћоскву за пленкой и оператором, пр€мо напротив дома Ѕулгакова на —адовом кольце сломалась его нова€ "¬олга", полетела коробка передач. ѕосле этого съЄмочна€ группа решила снимать нужные сцены на —в€той земле в »зраиле.
—ама€ драматична€ сцена "–асп€тие »ешуа" снималась в пустыне в районе ћЄртвого мор€ при жаре в 50 градусов. »з любопытства ёрий  ара сам хотел повисеть на кресте, но когда через 20 секунд истовый Ѕурл€ев (в роли »ешуа) стал вопить "—нимите мен€!", решил не рисковать.


”же готовый, фильм 17 лет не мог выйти на экраны.  огда √осдума прин€ла закон, по которому авторское право защищаетс€ 70 лет, у бездетного Ѕулгакова вдруг объ€вились "наследники". —ергей Ўиловский Ц внук ≈лены —ергеевны Ѕулгаковой и ≈вгени€ јлександровича Ўиловского Ц наследник их имущества, проживает в јмерике и руководит фондом ћ.ј.Ѕулгакова. “от, чей дедушка стрел€л в Ѕулгакова, когда ≈лена —ергеевна ходила к ћихаилу јфанасьевичу, требовал под благовидным предлогом защиты произведени€ от искажени€, авторских отчислений себеЕ

Ћично мне фильм Ђћастер и ћаргаритаї ёри€  ара показалс€ скомканным (в кинопрокатной версии), лишЄнным трагической глубины. Ѕольше всего понравилс€ ћихаил ”ль€нов в роли ѕонти€ ѕилата. Ќу и Ќиколай Ѕурл€ев в роли »ешуа √а-Ќоцри. ¬се остальные слегка переигрывали, превраща€ экранизацию в кинокомедию.
ћузыка јльфреда Ўнитке к фильму показалась менее выразительной, чем музыка »гор€  орнелюка в одноимЄнном сериале ¬ладимира Ѕортко. ƒа и сам сериал Ђћастер и ћаргаритаї, при всей телевизионной раст€нутости, понравилс€ мне больше.

я давно уже посмотрел в интернете четыре серии фильма ёри€  ара. ƒумал, что на большом экране фильм будет выгл€деть лучше. Ќо, видимо, не все тексты могут быть адекватно экранизированы.
Ђ ос€ковї в фильме ёри€  ара столько, что не хочу перечисл€ть. Ќевозможно не заметить то исчезающие, то по€вл€ющиес€ п€тна на лице »вана Ѕездомного, беседующего с ћастером. ј сто€щие посреди безлюдной пустыни кресты, изготовленные на студии имени √орькогоЕ
» зачем понадобилась ёрию  ара отсеб€тина в виде присутствовавших на балу у —атаны ѕетра ѕервого, ¬ладимира Ћенина, »осифа —талина, јдольфа √итлера?!
ќдним словом, это фильм 1994 года.

–оман Ђћастер и ћаргаритаї Ц классическа€ мениппе€ (по определению ћ.ћ.Ѕахтина это философский жанр литературы, Ђэкспериментирующа€ фантастикаї дл€ художественного анализа метафизических идей и Ђпоследних вопросов быти€ї; Ђжанр, включающий в себ€ Ђсмеховой элементї, сновидени€, мечты, безумие, скандальностьЕї).

¬ романе Ђћастер и ћаргаритаї много недосказанного, загадок и мистики. ћожно сказать, что заложенные автором смыслы, до сих пор не расшифрованы.
“ак, например, в романе много действующих лиц, но только один не имеет имени Ц мастер.
 то же скрываетс€ за этим многозначительным словом?

ѕервые версии книги вообще не содержали ни "внутреннего романа" о »ешуа и ѕилате, ни истории ћастера и ћаргариты.
¬сего имеетс€ шесть авторских редакций романа (некоторые насчитывают восемь).

»де€ написать роман о дь€воле возникла у Ѕулгакова ещЄ в конце 20-х годов XX века. ¬ детстве он смотрел оперу Ђ‘аустї 41 раз!
–аботу над романом (в конечной редакции получившего название Ђћастер и ћаргаритаї) Ѕулгаков начал в 1928 году.

¬ первой редакции роман имел варианты названий: Ђ„Єрный магї, Ђ опыто инженераї, Ђ∆онглЄр с копытомї, Ђ—ын ¬.ї, Ђ√астрольї. –оль мастера выполн€л учЄный-гуманитарий по имени ‘ес€. ѕо замыслу Ѕулгакова это был профессор историко-филологического факультета в университете, обладавший феноменальной эрудицией по демонологии —редневековь€, что делало его похожим на гЄтевского ¬агнера.
¬ 1929 году первую редакцию Ђ опыто инженераї Ѕулгаков послал в альманах ЂЌедраї, и, конечно же, получил отказ.
18 марта 1930 года после получени€ извести€ о запрете пьесы Ђ абала св€тошї уничтожил первую редакцию романа. ќб этом Ѕулгаков сообщил в письме правительству: Ђ» лично €, своими руками, бросил в печку черновик романа о дь€волеЕї.


¬озобновил работу над романом ћ.Ѕулгаков в 1931 году. ¬ черновых набросках уже фигурировали и ћаргарита, и еЄ тогда безым€нный спутник Ч ћастер, ну а ¬оланд обзавЄлс€ своей буйной свитой.
Ѕудучи с женой в Ћенинграде, писатель достал клеЄнчатую общую тетрадь и написал на титульном листе Ђћ.Ѕулгаков. –оман.1932їЕ «а несколько дней пребывани€ в Ћенинграде Ѕулгаков написал и продиктовал ≈лене —ергеевне (своей третьей жене, урождЄнной Ќюренберг) семь первых глав.
¬тора€ редакци€, создававша€с€ до 1936 года, имела подзаголовок Ђ‘антастический романї и варианты названий Ђ¬еликий канцлерї, Ђ—атанаї, Ђ¬от и €ї.

» первую, и вторую редакцию романа Ѕулгаков уничтожил.
ѕочему?
ќстатки от первых двух редакций хран€тс€ в рукописном отделе –оссийской государственной библиотеки.

“реть€ редакци€, начата€ во второй половине 1936 года, первоначально называлась Ђ н€зь тьмыї, но уже в 1937 году по€вилось заглавие Ђћастер и ћаргаритаї.
јвторска€ правка продолжалась почти до самой смерти писател€. Ѕулгаков прекратил еЄ на фразе ћаргариты: Ђ“ак это, стало быть, литераторы за гробом идут?їЕ

”мирающего Ѕулгакова волновало только одно: дописать раньше, чем умереть! Ђ„тобы знали, чтобы зналиЕї, Ц прошептал он еле слышно жене.

ѕолный текст романа Ђћастер и ћаргаритаї впервые был перепечатан 25 июн€ 1938 года сестрой ≈лены —ергеевны Ѕулгаковой.

ќчевидно, что в третьей версии, содержащей Ђвнутренний романї о ѕонтии ѕилате, а также историю мастера и ћаргариты, Ѕулгаков описал свою жизнь, либо жизнь кого-нибудь другого.

 ак и вс€кий писатель, Ѕулгаков писал преимущественно о том, с чем сталкивалс€ лично. » ЂЅела€ гварди€ї, и Ђ“еатральный романї, и Ђћастер и ћаргаритаї Ц во многом автобиографические произведени€.
ѕрототипом кота Ѕегемота стала больша€ чЄрна€ собака Ѕулгакова, которую звали Ѕегемот. —обака эта была очень умна.  огда Ѕулгаков праздновал со своей женой Ќовый год, после бо€ курантов его собака прола€ла 12 раз, хот€ еЄ никто этому не учил.
ѕодвальчик мастера списан главным образом с особн€ка братьев “оплениновых (ћансуровский пер., 9). “ам же жил драматург —ергей јлександрович ≈рмолинский (1900-1984), послуживший прототипом јлоизи€ ћогарыча.
ƒаже јннушка с —адовой, котора€ разлила масло, и та существовала реально. Ќе говор€ уже о прототипах председател€ ћассолита Ѕерлиоза, критика Ћатунского, литератора Ћавровича.
Ѕулгаков так и выражалс€, что, мол, со всеми ими посчитаетс€ в новом романе Ђћастер и ћаргаритаї.

≈сть мнение, что в ¬оланде автор изображает какую-то частицу себ€; в рассуждени€х —атаны легко угадываютс€ некоторые мысли как самого Ѕулгакова, так и мысли его выдающихс€ современников, обладавших властью.


¬ момент действи€ романа возраст мастера ("человек примерно лет тридцати восьми") это в точности возраст Ѕулгакова в мае 1929 г. √азетна€ кампани€ против ћастера и его романа напоминает газетную кампанию против Ѕулгакова в св€зи с повестью "–оковые €йца". ¬ыигрыш в лотерею ћастером 100 тыс€ч рублей полностью соответствует 100-тыс€чной премии, ради которой Ѕулгаков трудилс€ над Ђ урсом истории ———–ї.

ќдна мо€ знакома€ написала дипломную работу на тему Ђязыкова€ личность персонажа (на материале Ђ“еатрального романаї ћ.ј.Ѕулгакова)ї.  ак лингвист она проанализировала €зык булгаковских персонажей. язык каждого персонажа, как и стиль каждого автора, своеобразен и неповторим. ћихаил Ѕулгаков в Ђ“еатральном романеї в образе —ерге€ Ћеонтьевича ћаксудова выразил свою историю жизни и постановку Ђƒни “урбиныхї на сцене ћ’ј“а, отношени€ со —таниславским и Ќемировичем-ƒанченко.

Ќад романом Ђћастер и ћаргаритаї Ѕулгаков работал целых двенадцать лет. ѕосле его смерти двадцать три года над редактированием романа работала его последн€€ жена Ц ≈лена —ергеевна Ѕулгакова.
“олько через двадцать шесть лет после смерти писател€ в 1966 году роман был опубликован в журнале Ђћоскваї, тираж которого составл€л 150 тыс€ч экземпл€ров. ¬ киосках журнал Ђћоскваї не продавалс€ и был доступен только по подписке. ѕоэтому многие перепечатывали текст на пишущей машинке и передавали друг другу.

¬ то врем€ € училс€ на подготовительном отделении философского факультета. ћихаила Ѕулгакова ни в школе, ни в университете не изучали. ѕовесть Ђ—обачье сердцеї была запрещена. ƒрузь€ по факультету дали мне прочитать еЄ в машинописной перепечатке.

 ак и многие, € люблю роман ћихаила јфанасьевича Ѕулгакова Ђћастер и ћаргаритаї. ¬первые мне удалось прочитал роман в подаренной мне машинописной перепечатке, которую храню до сих пор.  азалось, что это рукопись самого ћихаила јфанасьевичаЕ я прочитал еЄ за один день и две ночи!

”же при первом прочтении роман Ђћастер и ћаргаритаї удивил своей многоплановостью и некоторой эклектичностью. ћен€ поразило обилие исторических деталей, названий, имЄн. ќднако позже € вы€снил, что многие из них ошибочны и ничего общего с подлинной историей не имеют.

¬ романе Ѕулгакова ѕонтий ѕилат говорит фразу, которую реальный ѕилат ну никак не мог произнести: ЂЌа свете не было, нет и не будет никогда более великой и прекрасной дл€ людей власти, чем власть императора “ивери€ї.
»мператор Ц означает победитель. “ак именовали главнокомандующего римской армии. ѕоэтому титул Ђимператорї не считалс€ наследственным, и не был самым почЄтным.

¬ каком звании был ѕонтий ѕилат? ¬ одном случае Ѕулгаков называет его трибуном (что соответствует званию полковника), в другом случае командиром кавалерийской турмы (что соответствует лейтенанту).

Ќу и знаменитый белый плащ с кровавым подбоем, который Ѕулгаков иногда называет мантией. –азумеетс€, мужчины, особенно военные, носили плащи, но мантию Ц никогда! ѕотому что мантию в древнем –име носили женщины публичных домов (лупанариев).

¬ изображении Ѕулгакова хлебна€ лавка в »ерусалиме 1 века нашей эры ничего общего не имеет с исторической реальностью. я видел в »ерусалиме, что хлебом торгуют сами пекари, причЄм только мужчины, и только цельными лепЄшками или хлебами.

Ќо каково же было моЄ разочарование, когда € узнал, что основные идеи романа ћихаилом Ѕулгаковым, м€гко говор€, заимствованы у других авторов.
–ечь идЄт, конечно, не о примитивном плагиате, а о том, что €вилось источником вдохновени€. ¬ конце концов, вс€ культура держитс€ на заимствовани€х.
‘Єдор ћихайлович ƒостоевский тоже, как известно, был талантливым интерпретатором чужих идей. «амысел беседы великого инквизитора с ’ристом в романе ЂЅрать€  арамазовыї, истори€ бедного студента и проститутки в книге Ђѕреступление и наказаниеї принадлежат не ему; также как и сюжет со 100 тыс€чами рублей в романе Ђ»диотї, которые Ќастась€ ‘илипповна бросает в пылающий в камине огонь.

Ќо талант ƒостоевского, как и ћихаила Ѕулгакова, состоит в том, что они написали лучше, лучше выразили идею. ѕоэтому их читают и помн€т, а Ђотцов идеиї забыли.

ћы до сих пор не знаем точно, кто истинный автор трагедий Ђ√амлетї и Ђ–омео и ƒжульеттаї. ƒо сих пор спор€т, кому принадлежит авторство романа Ђ“ихий ƒонї.
я тоже предпочЄл не ставить своЄ им€ на титульном листе, и под копирайтом стоит фамили€ моего друга, который помог мне в издании романа.

Ћюбопытно, что ћихаил Ѕулгаков никогда не упоминает имени мастера. ’от€ разве трудно было ему придумать Ђговор€щуюї фамилию?
ј может быть, Ѕулгаков не хотел раскрывать имени мастера, и потому не назвал его, оставив нам разгадывать эту тайну?

—читаетс€, что под ћастером ћихаил Ѕулгаков подразумевал себ€. ќн был членом союза писателей. ћј——ќЋ»“ расшифровываетс€ и как ћастера —оциалистической Ћитературы.

Ђ¬ы Ц писатель?ї Ц спрашивает поэт Ѕездомный.
Ђя Ц мастерї, Ц отвечает ночной гость.

Ќекоторые полагают, что прообразом мастера был ћаксим √орький. » в тексте есть масса намЄков на это. “ак же считает јльфред Ѕарков Ц автор книги "–оман ћихаила Ѕулгакова Ђћастер и ћаргаритаї: альтернативное прочтение". ќн пытаетс€ доказать, что в образах героев романа зашифрованы современники писател€: ћастер Ц ћаксим √орький, ћаргарита Ц ћари€ јндреева, Ћевий ћатвей Ц Ћев “олстой, ¬оланд Ц Ћенин, »ван Ѕездомный Ц сам Ѕулгаков.

ј может быть, всЄ просто, и Ѕулгаков действительно изобразил себ€? —умасшедший дом это ———–, дь€вол сидит в  ремле, а он Ц Ѕулгаков Ц мастер, в отличие от многих тыс€ч массолитных писателей..?

Ѕулгаковеды предлагают различные концепции прочтени€ романа: историко-социальную (¬.я.Ћакшин), ћариэтта „удакова Ц биографическую; эстетическую с историко-политическим контекстом ¬.».Ќемцев.

Ќо даже такой известный булгаковед как ћариэтта „удакова, написавша€ книгу Ђ∆изнеописание ћихаила Ѕулгаковаї и лично знавша€ жену писател€ ≈лену —ергеевну Ѕулгакову, никогда не расскажет всей правды, не откроет тайну гени€ писател€.

Ќыне творчеству ћихаила Ѕулгакова посв€щено множество книг. ќдна из них Ц Ђ∆изнь Ѕулгаковаї, автор ¬иктор ѕетелин. ¬ ней он, в частности, пишет: ЂЌам ничего не известно о зарождении замысла второго романаї (о »ешуа и ѕонтии ѕилате Ц Ќ .)

 ак же родилс€ замысел повествовани€ о »еуша √а-Ќоцри и ѕонтии ѕилате Ц так называемое Ђ≈вангелие от ћихаилаї?

—в€щенник јндрей  ураев в своей книге Ђћастер и ћаргаритаї: за ’риста или против?ї именует роман в романе (ершалаимскую историю) Ђ≈вангелием от сатаныї. ƒействительно, в ранних редакци€х романа перва€ глава воландовского рассказа именовалась Ђ≈вангелие от ¬оландаї и Ђ≈вангелие от дь€волаї.

¬иктор ѕетелин (автор книги Ђ∆изнь Ѕулгакова) рассказывает, как знакома€ художница Ќ.ј.”шакова подарила ћихаилу јфанасьевичу книжку, к которой делала обложку, Ц Ђ¬енедиктов, или ƒостопам€тные событи€ жизни моейї. јвтор Ц нигде не открывшийс€, Ц профессор јлександр ¬асильевич „а€нов.

ЂЌ.”шакова, иллюстриру€ книгу, была поражена, что герой, от имени которого ведЄтс€ рассказ, носит фамилию Ѕулгаков. Ќе меньше был поражЄн этим совпадением и ћихаил јфанасьевич.
¬сЄ повествование св€зано с пребыванием —атаны в ћоскве, с борьбой Ѕулгакова за душу любимой женщины, попавшей в подчинение к ƒь€волуї.
Ђ— полной уверенностью € говорю, что небольша€ повесть эта послужила зарождением замысла, творческим толчком дл€ написани€ романа Ђћастер и ћаргаритаї.

ЂЋ.≈.Ѕелозерска€ (втора€ жена ћ.ј.Ѕулгакова), сравнива€ речевой строй повести „а€нова и первую редакцию Ђћастера и ћаргаритыї, приходит к выводу: ЂЌе только одинаков речевой строй, но и содержание вступлени€: то же опасение, что не справитьс€ автору, непрофессиональному писателю, с описанием Ђдостопам€тностейї своей жизниї.

Ђ” слов есть сво€ совестьї, говорили јхматова и ћандельштам. ¬ фильме Ђ„Єрный снегї звучит признание ћихаила Ѕулгакова о том, что он, конечно, Ђиспачкал свои устаї!

»рина Ћьвовна √алинска€ (автор книги Ђ риптографи€ романа Ђћастер и ћаргаритаї ћихаила Ѕулгаковаї), анализиру€ источники по альбигойским войнам и, в частности, Ђѕесню об альбигойском крестовом походеї 15 века, находит конструкцию убийства »уды у Ѕулгакова в реальном убийстве римского легата де  астельної.

“от текст, который мы все читали, отредактирован ј.ј.—аак€нц Ц редактором издательства Ђ’удожественна€ литератураї.
¬ результате работы —аак€нц из рукописи исчезло 25 предложений, вместо них вставлено 65 новых предложений. ќна изменила 317 слов Ѕулгакова, заменила 115 грамматических конструкций и сделала 500 лексических замен.
¬ результате текст, на мой взгл€д, приобрЄл более правильный художественный вид, но потер€л авторское Ђдыханиеї.

ј.ј.—аак€нц рассказывала: Ђ–оман Ђћастер и ћаргаритаї можно назвать сюжетно законченной вещью, но внутренне не вполне завершЄнной, то есть он доведЄн до конца, но ко многим его главам Ѕулгаков возвращалс€ вновь и вновь, ведь роман писалс€ более дес€ти лет.
ѕричЄм любопытно, что все исправлени€, иногда даже совсем новые куски относ€тс€ только к Ђмосковскимї страницам, то есть живой и мен€вшейс€ современности; Ђершалаимскиеї страницы Ц о ѕонтии ѕилате и »ешуа Ц остались абсолютно неизменными, они усто€лись в сознании писател€ раз и навсегдаЕї

”же будучи больным в 1939 году Ѕулгаков диктовал жене последние правки. ќна их вносила в тетрадь. ЂЌа пол€х машинописи есть ссылка на Ђтетрадь є 2ї, но тетрадь эта не обнаружена в архиве Ѕулгакова. јрхив же его в идеальном (! Ц Ќ ) пор€дке ≈.—.Ѕулгакова передала в –укописный отдел Ћенинской библиотекиї.

ѕочему же исчезла тетрадь є2, и что в ней было?

 ак-то на одном литературном форуме € прочитал, будто бы у образа ћастера был реальный прототип. Ётот человек в молодости был офицером, потом вышЄл в отставку, прин€л сан, начал писать роман о ѕонтии ѕилате, даже добилс€ командировки дл€ поездки в »ерусалим. Ќо началась революци€, он вернулс€ в –оссию, где уже не мог найти себе места, и спр€талс€ в сумасшедшем доме. ќттуда его забрала одна радетельна€ женщина, у которой он, €кобы, и жил, чуть ли не в одном доме с ћихаилом Ѕулгаковым. Ѕулгаков, будто бы, даже знал его, и после его смерти, использовал оставшиес€ рукописи и саму историю его жизни.

»звестно, что использовать реальную историю проще и легче, нежели выдумывать.

ѕочему Ѕулгаков уничтожил первые две редакции романа и многие черновики?
¬ыходит, рукописи гор€т?!

Ћюбопытно было бы прочитать все редакции романа Ђћастер и ћаргаритаї, чтобы отделить ЂзЄрнаї истины от Ђплевелї плагиата.

ѕроцитирую несколько красноречивых фактов из ЂЅулгаковской энциклопедииї.

ЂЅольшую роль в трактовке ранней истории Xриста в романе "ћастер и ћаргарита" сыграла пьеса —ерге€ „евкина "»ешуа √аноцри. Ѕеспристрастное открытие истины" (1922)Е ѕьеса „евкина имеет многочисленные параллели с ершалаимской частью "ћастера и ћаргариты". »з этого источника Ѕулгаков почерпнул принцип отличной от евангельской транскрипции имЄн и географических названийЕї

Ђ” ног ѕонти€ ѕилата лужа красного вина из разбитого кувшина - напоминание о только что пролитой невинной крови »ешуа √а-Ќоцри. Ёпизод, с которым св€зано возникновение этой лужи, имеет €вную параллель в пьесе „евкинаї.

Ђ—корее всего, как и фалернское, цекубское вино было белым. Ќо Ѕулгаков сознательно поступилс€ деталью ради символаЕ ћастера же и ћаргариту јзазелло травит красным фалернским вином, в природе не существующимї.

Ђ” „евкина и Ѕулгакова совпадают не только символика, но и психологическа€ мотивировкаї.

ЂЌетрадиционна€ трактовка поведени€ предавшего »ешуа ученика, данна€ „евкиным, частично отразилась у Ѕулгакова в образе »уды из  ириафа, тогда как в ѕонтии ѕилате ершалаимских сцен ощутимо вли€ние поэмы √еорги€ ѕетровского "ѕилат" (1893-1894)ї.

Ђ¬ажную роль в трактовке Xриста в "ћастере и ћаргарите" сыграло знакомство Ѕулгакова с рассказом јнатол€ ‘ранса "ѕрокуратор »удеи" (1891)Е ќцепление Ћысой √оры у Ѕулгакова в точности повтор€ет оцепление горы √азим в "ѕрокураторе »удеи"ї.

ЂЕпришло в булгаковский роман из повести ‘лобера "»родиада" (1877)Е, веро€тно, и така€ значима€ деталь оде€ни€ ѕонти€ ѕилата как кровавый подбой на белом плаще Ц предвестие гр€дущего пролити€ невинной кровиї.

Ђ— работой ƒ.‘.Ўтрауса Ђ∆изнь »исусаї св€зано и само построение сцены допроса »ешуа ѕилатом в булгаковском романеї.

Ђ¬ "ћастере и ћаргарите" обнаруживаютс€ удивительные переклички и с книгой известного русского писател€, поэта и мыслител€ ƒмитри€ —ергеевича ћережковского (1865-1941) "»исус Ќеизвестный", вышедшей в Ѕелграде в 1932 г.ї

ЂЕ р€д конкретных совпадений с книгой ћережковского по€вилс€ в "ћастере и ћаргарите" в середине 30-х годов, веро€тно, под вли€нием знакомства с "»исусом Ќеизвестным".
ќбраз ѕонти€ ѕилата у ћережковского и Ѕулгакова получилс€ практически тождественныйї.

Ђ÷итата из гЄтевского "‘ауста: "...так кто ж ты, наконец? - я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо", пришла в булгаковский роман в качестве эпиграфа также из "»исуса Ќеизвестного".

Ђјвтор "ћастера и ћаргариты" заимствует у ћережковского некоторые реалии эпохи, вроде мозаики в претории, где ведет допрос прокуратор, или походного стула центуриона, на котором во врем€ казни восседает јфраний. ѕриказ прокуратора разв€зать »исусу руки - также из "»исуса Ќеизвестного".

÷елью этой моей статьи было не разоблачить плагиатора, а пон€ть механизмы возникновени€ замысла и как он воплощаетс€ в законченное произведение.

я прочитал роман Ђћастер и ћаргаритаї несколько раз, и был настолько вдохновлЄн им, что спуст€ дес€ть лет написал свой роман-исследование Ђ„ужой странный непон€тный необыкновенный чужакї. ¬ нЄм тоже есть сюжет об »исусе ’ристе. я сохранил все одиннадцать редакций романа, который писал шесть лет.

»з массы прочитанных книг мне, как и ћихаилу Ѕулгакову, больше всего понравилс€ труд английского исследовател€ ‘.‘аррара Ђ∆изнь »исуса ’ристаї. Ёта книга убеждает своей исторической фактологией. Ќо мен€ в этой книге привлЄк тот факт, что и разбойник ¬ар-–авван, и проповедник √а-Ќоцри имели одно и то же им€ Ц »исус (как утверждает ‘аррар). Ќа этом € и построил коллизию своего сюжета.

–азумеетс€, € находилс€ под впечатлением не только романа Ђћастер и ћаргаритаї, но и Ђлегенды о великом инквизитореї ƒостоевского из романа ЂЅрать€  арамазовыї, посмотрел много фильмов об »исусе ’ристе, побывал на спектакле ёри€ Ћюбимова Ђћастер и ћаргаритаї...
Ќо € намеренно не стал читать чужие романы об »исусе ’ристе, чтобы это не повли€ло на собственное в»дение. –ассказ Ђ»уда »скариотї Ћеонида јндреева € прочитал позже.

» вот, когда в ночь на страстную п€тницу перед ѕасхой на одном дыхании был написан сюжет о двух »исусах, поставив точку, € почувствовал, что роман об€зательно увидит свет. ’от€ к этому не было никаких оснований Ц после катастрофы € был одиноким инвалидом с перебитыми ногами.
» дл€ мен€ до сих пор чудо Ц что роман опубликован!

Ђ„ужой странный непон€тный необыкновенный чужакї Ц тоже мениппе€, но не классическа€, хот€ посв€щена вечному вопросу Ц «ачем живЄт человек?!
¬ывод, к которому € пришЄл в результате написани€ романа, Ц ЋёЅќ¬№ “¬ќ–»“№ Ќ≈ќЅ’ќƒ»ћќ—“№!

Ќо чтобы пон€ть это, нужно было умереть, воскреснуть, пройти долгий путь сорасп€ти€ ’ристу...

Ђƒух мой парит над падшими людьми, столпившимис€ у креста позора. √олгофа и страдань€ позади, а впереди спасенье и свобода. Ћюблю, люб€, любовью € спасЄн, лишь потому, что € в неЄ поверил.  ак птица € любовью окрылЄн, ведь Ѕогу душу € свою доверил. я верил без сомнени€ в душе, что Ѕог услышит все мои молитвы, и не оставит одного в беде, крест подарив мне вместо пол€ битвы. —вершилось „удо! “оржеством Ћюбви позорный крест стал вместо унижень€. »исус ’ристос, с собой мен€ возьми, освободив мой дух дл€ ¬ознесень€ї.
(из моего романа Ђ„ужой странный непон€тный необыкновенный чужакї на сайте Ќова€ –усска€ Ћитература





ѕеред смертью ћихаил јфанасьевич сказал: "я хотел служить народу... я хотел жить и служить в своем углу... € никому не делал зла...".

P.S. Ѕуду признателен всем, кто дополнит или уточнит содержание этой моей статьи.

© Ќиколай  офырин Ц Ќова€ –усска€ Ћитература Ц http://www.nikolaykofyrin.ru
ћетки:  

ѕроцитировано 34 раз
ѕонравилось: 31 пользовател€м

Scarlet5   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 09:43 (ссылка)
—пасибо!!! ќчень интересно!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ёрий_ћишенев   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 09:50 (ссылка)
 ороче - тайны не стало. —орваны все завесы, €влены все подоплеки, расшыфрованы все смыслы...
все расчленено и препарировано.. тайн более нет.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќиколай_ офырин   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 09:54 (ссылка)
»сходное сообщение ёрий_ћишенев
 ороче - тайны не стало. —орваны все завесы, €влены все подоплеки, расшыфрованы все смыслы...
все расчленено и препарировано.. тайн более нет.

Ќапротив, € утверждаю, что тайна как раз и осталась!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬алентина_“ерентьева   обратитьс€ по имени «амечательно написано, Ќиколай ¬алентинович. —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:14 (ссылка)
ћне думаетс€, не столь важно, откуда вз€л Ѕулгаков " детали " своего романа. ≈му удалось сказать главное: нельз€ в жизни жить без ЋёЅ¬».
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ЌагЋа-я   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:15 (ссылка)
— интересом прочитала статью. "ћастер и ћаргарита" одно из немногих моих любимых произведений. ”знала много новых интересных фактов...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
—Ќежнјя_пиќЌер а   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:22 (ссылка)
—огласна, сколько читала о ћиће, сколько раз читала сам роман, каждый раз открываю дл€ себ€ что-то новое и каждый раз по€вл€етс€ всЄ больше вопросов.
ј вообще это шикарна€ вещь, не устаю восхищатьс€!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јллира   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:26 (ссылка)
—пасибо за интересную информацию. Ќо всЄ же, "препарирование" такой глубокой и неоднозначной вещи, дело не благодарное и спорное. Ћично на мен€ фильм кары произвел прекрасное впечатление! „ита€ роман, именно так € и видела все происход€щие событи€. ј ¬олонд в исполнении √афта - бесподобен!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
тать€на_орленко   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:30 (ссылка)
—пасибо ,очень интересно!!!!!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Jurka_V   обратитьс€ по имени lopuhsuomi —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:47 (ссылка)
ћилейшие мои... самый прикол, ну или как умно выразитсо - мистика, в том что ћастер и ћаргарита- это 2 книга трилогии, под названием  нига ∆изни...ну в ќткровении »оанна Ѕогослова прочитайте:)
561891211 (112x140, 30Kb)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Tashas1   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 10:50 (ссылка)

ќтвет на комментарий Ќиколай_ офырин

—тать€ оказалась очень познавательной дл€ мен€, как давней поклонницы романа. ѕравда некоторое недоумение вызвало ваше разочарование от того факта, что многие идеи романа были некторым образом "заимствованы" и развиты автором.  ак обыкновенный читатель, далекий от профессионального литераторства, € почему то всегда думала, что откуда же еще, как не из более ранних книг можно почерпнуть информацию об исторических событи€х, свидетелем которых автор не €вл€лс€? » вообще, разве есть в литературе полность выдуманные персонажи? ћне кажетс€ что любые, более или менее полно раскрытые образы имеют своих прототипов, либо , как минимум, собирательными образами. ќдно дело полность украсть сюжет, другое вз€ть его за основу и переосмыслив его представить совершенно новое произведение ... »звините, если влузла в тему, просто ваша стать€ мен€ тронула )
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
smivs51755   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 11:09 (ссылка)
—пасибо! ѕрочитала на одном дыхании.. »Ќ“≈–≈—Ќќ!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јлександра_ѕугачева   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 11:11 (ссылка)
Ѕлагодарю ¬ас за умение рассказать то, что можно только чувствовать, без вс€ких доказательств: если сила - сила, если любовь- любовь...ѕрочитала ¬аш пост с большой радостью. »ногда мне кажетс€, что ¬ы просто разбрасываете бисер,а потом понимаю, что иначе и быть не может, ведь нельз€ отдать меньше, когда у самого через край ...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ƒочь_матери_Ћелевы   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 11:13 (ссылка)
ќчень хочу посмотреть. ѕо рецензии видно, что фильм не однозначный и даже авторский.
ѕока мне ни одна экранизаци€ не нравилась.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
—ерденько_мое   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 11:19 (ссылка)
—пасибо ¬ам!очень интересна€ стать€ и ролики...ћного неизвестных фактов почерпнула дл€ себ€...”верена,что сколько бы времени не прошло эта тема будет интересна всем и обсуждаема...Ќам неинтересно,когда все пон€тно...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерл_и_    обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 11:51 (ссылка)
—пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Jo-Ann   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 12:11 (ссылка)
» все-таки хочетс€ верить ,что рукописи не гор€т....„то пройдет еще какое-то врем€ и откроетс€ очередна€ маленька€ тайна.Ќе напрасны же были слова...,,чтобы знали,чтобы знали...,,—пасибо за интересный пост.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Kuryanochka   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 12:15 (ссылка)
—только разных умозаключений! ј главное совсем р€дом:" я хотел служить народу....я хотел жить и служить в своем углу.... я никому не желал зла.." ќткуда же все несчасть€ посыпались на создателей фильма? ¬опрос осталс€ открытым....
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ћеонид_яцына   обратитьс€ по имени ќчень интересно. —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 15:12 (ссылка)
ќ романе ћ.Ѕулкакова ещЄ долго будут спорить литературоведы и иетепретаторы всех мастей.Ёто ли не свидетельство его глубины.ѕожалуй,нет человека (российского,об остальных не могу судить),который был бы равнодушен к этому произведению.„то касаетс€ "мистического" шлейфа,сопровождающего роман,то это скорее всего психологический эффект ожидани€ от него чего-то необычайного.¬ других случа€х на подобную "чертовщину" просто не обратили бы внимани€.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 расота_женщины   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 16:32 (ссылка)
—пасибо,фильма не видела ,судить не могу,но стать€ интересна€, понравилась,кое что дл€ себ€ узнала новое!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
симба777   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 17:39 (ссылка)
спасибо! всегда чувствовала, что вместе с мистикой в романе кроетс€ еще что-то. ваше мнение очень интересно, есть над чем поразмышл€ть.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
елин   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 17:49 (ссылка)
ѕопытаюсь процитировать мысль  оновалова ¬Ќ.  огда он разбирал идею произведени€. ќн выстраива€ концепцию всегда предполагал, что автора скорей всего побуждали какие-то событи€ к тракторвке произведени€, и можно все глубже и глубже проникать в понимание автора, при этом всегда есть веро€тность, что пон€в то что мы пон€ли, - автором или другим критиком, было пон€то как противоположное мнение, которое не противоречит истине.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
≈вгений_—еверный   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 19:46 (ссылка)
ƒа...сразу видно,что автор заметки продвинут в мировой литературек.)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
≈вгений_—еверный   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 19:46 (ссылка)
ƒа...сразу видно,что автор заметки продвинут в мировой литературе.)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
fyodor490531   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 21:46 (ссылка)
»нтересна€ работа. ≈сли книга нравитс€, € всегда читаю критику. »ногда открываютс€ линии, ранее мною незамеченные.  ак и в данном случае.
ƒолжен отметить, что никогда не видел экранизации, превзошедшей свой литературный источник.  стати, это относитс€ и к обратному процессу ( как пример - это "9-€ рота" и "√розовые ворота").
—ообщение понравилось, о чЄм и кнопочку нажал !!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Kuryanochka   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 21:47 (ссылка)
"я хотел служить народу...я хотел жить и служить в своем углу... я никому не делал зла..." —только всевозможных суждений в комментари€х о смысле , заложенном в книге, а все вложено в эти строки. ќдин вопрос осталс€ открытым: почему так пострадали участники съемок фильма? „то это? ƒомыслы?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
dominikash   обратитьс€ по имени —уббота, 09 јпрел€ 2011 г. 23:34 (ссылка)
Ќиколай_ офырин, ну как-то император был все таки “иЅерий! » как раз о "ведьмах" - ∆≈Ќў»Ќј, отдавша€ свою ƒ”Ў” во им€ любимого, кто она - ведьма или —¬я“јя?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Eu_infinito   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 10 јпрел€ 2011 г. 00:12 (ссылка)
ќгромное спасибо за интересный рассказ! ќчень люблю творчество Ѕулгакова, а этот роман особенно...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
nninka-kartinka   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 10 јпрел€ 2011 г. 03:53 (ссылка)
ќчень люблю этот роман.ѕериодически перечитываю и всегда открываетс€ что-то новое и думаю,что будут ещЄ новые мысли.ѕроизведение завораживает,хочетс€ до конца окунутьс€ в его глубину.ќчень интересна€ стать€! “айна остаЄтс€........
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬иктор_∆игулин   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 10 јпрел€ 2011 г. 08:28 (ссылка)
јвтор блеснул ерундицией, выложил всЄ что читал и слышал о –омане, сходил на фильму, а вот критического анализа ни фильму , ни роману не дал.
јвтор не художественный критик, автор - экскурсовод...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќиколай_ офырин   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 10 јпрел€ 2011 г. 10:05 (ссылка)
»сходное сообщение dominikash
Ќиколай_ офырин , ну как-то император был все таки “иЅерий! » как раз о "ведьмах" - ∆≈Ќў»Ќј, отдавша€ свою ƒ”Ў” во им€ любимого, кто она - ведьма или —¬я“јя?

¬се женщины и ведьмы и св€тые одновременно. ¬сЄ зависит от мужчины, к которому она поворачиваетс€ той или другой стороной своего существа.
»мператор действительно звучал как “иЅерий, но у Ѕулгакова он “и¬ерий.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] 2 [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку