переводимости |
10 место: КЛОШАР (KLLOSHAR) – неудачник по-албански
9 место: ПОЧЕМУЧКА – по-русски человек, который задает слишком много вопросов
8 место: СЕЛАТХИРУПАВАР (SELATHIRUPAVAR) – определенный вид пренебрежения служебными обязанностями по-тамильски
7 место: СОДАД (SAUDADE) – особенная португальская тоска
6 место: ГЕЗЕЛЛИГ (GEZELLIG) – уютный по-голландски
5 место: ТАХМАМ (ALTAHMAM) – по-арабски глубокая печаль
4 место: НАА (NAA) – японское слово, используемое только в провинции Кансай для того, чтобы подчеркнуть сказанное или выразить согласие
3 место: РАДИУКАЖ (RADIOUKACZ) – по-польски связной, который работал на движение сопротивления, находясь на советской стороне "железного занавеса"
2 место: ШЛИМАЗЛ (SHLIMAZL) – хронический неудачник на идише
1 место: ИЛУНГА (ILUNGA) – язык чилуба, означает человека, готового простить любую обиду в первый раз, стерпеть во второй, но никогда на третий.
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |