|
![]() Курица, сперма и мышьяк: Какие русские имена звучат для испанцев не только смешно, но и оскорбительноВторник, 25 Июня 2025 г. 00:24 (ссылка)
В испанском языке можно найти множество приколов — например, слово huevo («яйцо») или huesos («кости»). Точно так же и жители Испании находят в нашем языке приколы для себя. Life.ru рассказывает, как звучат обычные русские имена в переводе на испанский. Не только Хулия: испанцы тоже смеются и оскорбляются с наших имён. Обложка © Коллаж © Life.ru, фото © Shutterstock / FOTODOM / Imago Media Indonesia, Koldunov Alexey То слово, что звучит приятно и почётно в одном языке, может быть смертельным оскорблением в другом. Такие совпадения часто создают эффект комичности, но также могут спровоцировать конфликт и недопонимание. Например, во французском языке слово «шьёт» звучит как глагол, обозначающий акт дефекации. Наше слово «компот» для американца переводится как «горшочек со спермой». С именами всё, как правило, обстоит ещё хуже. Испанский язык — не исключение. Рассказываем, какие нетривиальные значения есть у русских имён на Иберийском полуострове. Имя Арина
|
|
LiveInternet.Ru |
Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda |