«Казак» — слово не вполне понятного происхождения. Причём настолько старое, что никто толком не помнит его дословный перевод. То ли от кавказского племени касогов, то ли от монгольских «ко» и «зах», означающих броню, доспехи и рубеж, границу. Мне больше нравится версия, что этимология происходит от тюркских слов слов «каз» и «акк» — «белый гусь». Уж больно она напоминает то, кем были казаки...
Дело в том, что если происхождение слова непонятно, то его смысл совершенно ясен. Среди тюркских степных народов казаком называют свободного вооружённого человека. Главное слово здесь — «свободного». Свободного не в юридическом смысле (не раба), а в смысле свободы от обязанностей по отношению к хану, родовым старейшинам, семье, обществу. Перекати-поле. Человек, который может в любой момент всё бросить, вскочить в седло и ускакать куда глаза глядят искать удачи и добычи.
Таких людей в степи всегда хватало, монголы времён Чингисхана называли их «людьми длинной воли». Маргиналы, не вписавшиеся в иерархию кочевого общества и зарабатывающие себе на жизнь охотой, наёмничеством, а то и просто разбоем.
Возможно, отсылка к степнякам вызовет вопросы, ведь русские казаки не были кочевниками, жили в станицах, а с некоторого времени даже не чурались земледелия. Но весь казачий диалект русского языка просто переполнен тюркизмами! Атаман от слова «ата» — отец и «ман» — род, племя. Есаул — распорядитель. Торба — мешок. И так далее: табор, курень, станица...
Ещё византийский император Константин Багрянородный в конце Х века упоминал кавказский народ казаков. А татары называли казаками холостяков — женатый человек казаком быть переставал. Отсюда известное среди этого сословия пренебрежительное отношение к женщинам, попавшее даже в фольклор. С другой стороны, казачки так же традиционно считаются дамами самостоятельными, отважными и энергичными, способными настучать нелюбезному ухажёру по голове.