Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 8 сообщений
Cообщения с меткой

жауме кабре - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
obozrenie

Юрий Буйда о "Уэйкфилде" Готорна

Среда, 19 Июля 2018 г. 00:18 (ссылка)


3563818_nathaniel6_psd (529x700, 195Kb)Юрий Васильевич Буйда написал великолепное размышление о новелле Натаниэля Готорна "Преступление мистера Уэйкфилда".



Рассказ Натаниеля Готорна «Уэйкфилд», на мой взгляд, занимает в литературе место рядом с такими шедеврами, как «Локарнская нищенка» Клейста, «Падение дома Эшеров» Эдгара По, «Студент» Чехова, «В чаще» Акутагавы, «Кошка под дождем» Хемингуэя, «Дурочка» Бунина, «Превращение» Кафки, «Хорошо ловится рыбка-бананка» Сэлинджера, то есть находится в ряду произведений, которые — произведения такого уровня — когда-то побуждали немецких филологов проводить различие между kleine Grosskunst и grosse Kleinkunst. Мне даже кажется, что по своей глубине и драматизму эта небольшая новелла не уступает прославленному роману Готорна «Алая буква».



«Уэйкфилд» – одно из самых странных произведений в мировой литературе. Готорн рассказывает о человеке по имени Уэйкфилд, который ни с того ни с сего покинул жену и поселился неподалеку, чтобы наблюдать за нею, и так продолжалось около двадцати лет, а потом без объяснения причин, опять ни с того ни с сего, вернулся домой, к жене. Это курьез, нелепый случай, о котором, по словам Готорна, он прочел в каком-то старом журнале или в газете. В самом деле, случай, так сказать, чисто газетный. Он заслуживает каких-нибудь десяти-пятнадцати строк петита в подвале на последней странице номера, не больше. Газетчики называют это «подверсткой»: «Чем-нибудь заткнуть дыру на полосе». Читателю вполне достаточно этих десяти-пятнадцати строк, чтобы подивиться случаю, покачать головой и со словами: «А она еще меня считает идиотом!» отложить газету.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Amritasha

Жауме Кабре "Я исповедуюсь"

Понедельник, 12 Февраля 2018 г. 13:08 (ссылка)


Похожее изображение



В этом году открыла для себя нового писателя Жауме Кабре. Первый роман, с которым мне удалось познакомиться «Я исповедуюсь» вызвал двоякие чувства. С одной стороны повествование кажется настолько запутанным, что разобраться в нем, особенно, на первых страницах достаточно тяжело. С другой стороны уже к середине романа кажется, что по другом рассказать эту историю просто невозможно. Чувствует, что автор вложил в написание романа немало сил, читать его размышления действительно интересно. Правда, оценить его смогут ценители неспешной прозы. Здесь нет особых событий. Этот роман заставляет думать, анализировать. В общем, получила от его прочтения немалое удовольствие, хоть томик оказался и не маленьким. Уже даже успела прикупить новую книгу, которая недавно вышла на русском «Тень евнуха». Надеюсь, что продолжение знакомства с творчеством автора не разочарует.

Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
obozrenie

Дневник читателя. Эмма Клайн "Девочки"

Суббота, 28 Января 2018 г. 00:58 (ссылка)


3563818_547670022c_1 (438x647, 69Kb)О романе Эммы Клайн "Девочки" не высказался только ленивый. Уже отгремели рецензии на "Горьком", Галина Юзефович написала свое впечатление на "Медузе".  Я же дочитал этот роман уже после душеспасительного "Роза ветров" Андрея Геласимова, о котором обязательно напишу. Роман вызвал очень разную реакцию у читателей.



Сюжет романа пересказывать, я думаю, нет смысла. Уже все знают, что роман написан на материале печально известной секст-секты "Семья" Чарльза Менсона. Эмма Клайн прошла по торному пути, по которому уже прошли многие писатели: взрослая женщина Эви Бойд, неприкаянная в этой бурной жизни, вспоминает роковое лето, когда ей было 14, и она попала в секту, руководимую харизматичным невротиком Расселом, мечтающем о музыкальной карьере.



Для начала скажу о языке. Роман написан очень хорошо и большое спасибо Анастасии Завозовой за ее перевод. Подростки там говорят, как подростки, а взрослые, как взрослые. Речь взрослой Эви отличается от ее речи в подростковом возрасте. Что самое важное -  у каждого героя своя речь, свои фонетические отличия, то есть в этом смысле к тексту романа претензий нет.



Теперь о главном. Все обвинения, что Клайн украла рукопись у своего бойфренда, а потом опубликовала под своим именем - полнейшая чушь. Этот роман на сто процентов написала женщина и, в большей степени, для женщин. Нет, мужчинам его можно читать. Но есть там свои маркеры, которые нам могут быть просто непонятны, а близки женщинам. Мне так кажется. Но это, все же, не гендерная литература и не любовный роман. Абсолютное попадание в то, что чувствуют и переживают девочки-подростки. Это мне понятно хотя бы потому, что сам я переживал кардинально противоположное. Но при этом мне было читать интересно. Ведь, согласитесь, все младшие братья любили пройтись по комнате сестры в ее отсутствие, словно пытались заглянуть в ее настоящую жизнь,  и понять самого чужого на тот момент человека. Потому что эмоциональная близость с сестрой появляется уже в зрелые годы, когда у вас за плечами опыт, часто полный неудач и промахов, общения и сближения с другими.



Роман Клайн гениальный в своей подростковой обнаженности. Очень точно писательница передает через телесность все подростковые комплексы и опыт взросления. Впрочем, сейчас слишком много романов взросления стало, и «Девочки» не роман взросления. Скорее это инструкция как подростки попадают в секту и как туда не попасть. Сублимацию романа можно свести вот к этому отрывку: «Бедные девочки. Мир раскармливает их обещаниями любви. Как же сильно им нужна эта любовь, только ее почти никому не достается. Паточная попса, платья, которые в каталогах описывают непременно словами «закат» и «Париж». И как грубо у них отбирают эти мечты: от рывка разлетающейся пуговицы на джинсах, а автобусе мужчина орет на подружку, а на них никто не смотрит». Точка, все.



В романе действительно героиня стремится к любви, которую пытается обрести в лице харизматичной сектантки Сюзанны, но и она предает ее. А что ей остается: она сбежала из семьи, где родители развелись и им нужно заниматься своей личной жизнью, а не жизнью дочери. И она мечется в поисках любви, а находит лишь суррогат. В принципе, в романе вообще нет любви, есть лишь отчаянный ее поиск. И разочарование. Мужчины в романе вообще отдельная каста идиотов и озабоченных самцов. И Эви Бойд в результате становится просто сломленным человеком, доживающим свою жизнь в заброшенных домах друзей. Вот и все.



Понравился ли мне роман? Было любопытно его прочитать, но не более того. У меня есть лакмусовая бумажка: когда я читаю книгу, то выкладываю самые интересные отрывки в соцсети в виде фотографий страниц. Так вот, «Девочки» попали в соцсеть только однажды. То есть это текст на один раз. Особого катарсиса я не испытал и перечитывать его не буду. Да и сильного сопереживания героине у меня не было. Ее было просто жалко, но жалость ведь тоже суррогат любви. А любви, повторюсь, в романе и нет. 


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Родившиеся 30 апреля

Суббота, 29 Апреля 2017 г. 18:09 (ссылка)

Юрий Дмитриевич Дмитриев (Эдельман) [30 апреля 1926 — 1989] — русский писатель. (63)



Анатолий Александрович Якобсон [30 апреля 1935 — 28 сентября 1978] — русский переводчик. (43)



Виктор Иванович Лихоносов [30 апреля 1936] — русский писатель. (81)



Ларри Нивен (Larry Niven) [30 апреля 1938] — американский писатель. (79)



Свен Нурдквист (Sven Nordqvist) [30 апреля 1946] — шведский писатель; художник-иллюстратор. (71)



Жауме Кабре (Jaume Cabré) [30 апреля 1947] – испанский писатель. (70)



Юрий Михайлович Кублановский [30 апреля 1947] — русский поэт. (70)



Александр Павлович Радашкевич [30 апреля 1950] — русский поэт. (67)



Алексей Александрович Бархатов [30 апреля 1953] — русский писатель. (64)



Фима Жиганец (Александр Анатольевич Сидоров) [30 апреля 1956] — русский переводчик. (61)



Филис Кристина Каст (Phyllis Christine Cast) [30 апреля 1960] — американская писательница. (57)

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
obozrenie

Литклуб. Альберт Санчес Пиньоль "Конец света"

Понедельник, 05 Сентября 2016 г. 09:33 (ссылка)


3563818_Albert_Sanches_Pinol__Zolotye_veka (200x307, 38Kb)Сборник рассказов «Золотые века» это хронологически первая книга каталонского писателя Альберто Санчеса Пиньоля, изданная в России с небольшим перерывом после его мировых бестселлеров (романов «Холодная кожа» и «Пандора в Конго»).Сборник рассказов «Золотые века» это хронологически первая книга каталонского писателя Альберто Санчеса Пиньоля, изданная в России с небольшим перерывом после его мировых бестселлеров (романов «Холодная кожа» и «Пандора в Конго»). Новеллистика Пиньоля очень разная и однозначно ее оценить не получится - какие-то рассказы вас зацепят, какие-то увлекут, а какие-то вы просто пропустите мимо.


 


Рассказ "Конец света" входит именно в этот дебютный сборник новеллистики каталонского писателя. Пиньоль мастер литературной игры и в своих рассказах он достигает в этой игре филигранного мастерства. Безусловно, рассказ "Конец света" - это постмодернистская игра со смыслами. Даже манера повествования настраивает нас на такую игру в стиле рассказов Эдгара По или Натаниэля Готорна, но это именно игра и игра в прятки с читателем. Пиньоль погружает нас в мир героев, показывая какую злую шутку с нами могут сыграть чувства и ассоциации.


 


Героями рассказа являются три "выдающихся" человека. Вот как их характеризует сам писатель: "Эти люди благополучно обустроились в некой пограничной области между роскошью и духовностью, между высокой литературой и игрой ума. Все они были чрезвычайно богаты, чрезвычайно холосты, чрезвычайно образованы и чрезвычайно отважны. Верно, однако, и то, что в их случае трудно было провести границу между „чрезвычайно“ и „слишком“. Три главный героя появляются в повествовании как три символа человеческого существования. И их внешняя жизнь сначала кажется каким-то выдающимся подвигом, тем, на что обыватели не способны.


 


осторожно спойлеры
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
obozrenie

Евгения Риц о романе Жауме Кабре и памяти

Понедельник, 13 Июня 2016 г. 15:32 (ссылка)


3563818_zhaumekabre (680x332, 167Kb)Риц Евгения Семеновна родилась в Горьком, окончила филологический факультет Нижегородского педагогического университета. Кандидат философских наук. Публиковалась во многих литературных изданиях и в Сети. Автор двух стихотворных книг. Живет в Нижнем Новгороде.



Статья Евгении Риц о романе Жауме Кабре "Я исповедуюсь", роман Мэтью Томаса «Мы над собой не властны» и роман Исигуро "Погребенный великан"



В 2004 году в Италии вышел роман Умберто Эко «Таинственное пламя царицы Лоаны» («La misteriosa fiamma della regina Loana»), спустя четыре года опубликованный в русском переводе. Он рассказывает о человеке, потерявшем после инсульта личную память, зато детально помнящем всю уйму прочитанных книг: герой — антиквар и историк. Уединившись в доме своего детства, он пытается восстановить воспоминания с помощью документов и семиотических объектов: старых газет, комиксов, семейных фотографий.



Тема памяти, разумеется, не нова для литературы, так же как и рефлексия над событиями Второй мировой войны — а на нее пришлось детство протагониста. Символичным здесь оказывается время романного действия — не написания, а именно действия — 1991 год. Таким образом, «Таинственное пламя царицы Лоаны» завершает разговор о памяти в ХХ веке, подводит ему итог и выходит на новый виток диалога в веке наступившем.



Уже в наши дни один за другим вышли несколько значительных романов, говорящих о памяти. Для данной статьи особенно важно, что они поддерживают и заданное Умберто Эко понимание памяти как в том числе эманации телесного — по крайней мере в двух из них потеря памяти происходит вследствие болезни. Безусловно, тема памяти, в особенности памяти исторической, гораздо шире этого одного аспекта, но мы сосредоточимся именно на нем.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
obozrenie

Литклуб. Жауме Кабре "Я исповедуюсь"

Вторник, 10 Мая 2016 г. 09:01 (ссылка)


3563818_IMG_2783 (525x700, 263Kb)Впервые я не знаю как писать о книге, которую прочитал и которая для меня стала самой главной книгой этого года. Слишком много мыслей и чувств вызвал этот текст, слишком много исторических и культурных пластов переплетаются в романе. Жауме Кабре каталонский писатель, филолог, историк литературы. На родине он не только знаменит, но и отмечен рядом профессиональных премий и является членом Академии каталонского языка, на котором создает произведения. Роман "Я исповедуюсь" действительно для меня стал очень личным текстом и важным.



«… Все на свете имеет ко мне отношение». Это зявление главного героя Адриа Ардевола по сути и является квинтэссенцией романа. Это роман о человеке и Времени, о любви и ненависти, о добре и зле. Перчисления эти были бы банальны, если бы они не прорастали из самого текста, обретая в нем плоть и кровь. Адриа Ардевол в 60 лет узнает, что страдает болезнью Альцгеймера. Прежде чем мужчина окончательно утратит память, он стремится поделиться своими воспоминаниями, записывая автобиографию в виде прощального письма, адресованного единственной возлюбленной. Адриа вырос в семье, где душевной близости не было места. Отец Ардевола был одержим страстью к старинным вещам и любил их больше, чем родного сына. С годами Адриа обнаружил, что так же, как и отец, одержим страстью обладания предметами с историей. Самым ценным экспонатом семейной коллекции была скрипка Сториони XVIII века, и ее провенанс полон ужасающих тайн. Герой романа был убежден, что именно нарушение запрета прикасаться к старинному инструменту стало причиной внезапной смерти его отца.



Первое, что я хотел бы отметить - это то, что текст выстроен по принципу и логике католической литургии. Каждая часть соответствует литургическому отрывку, который, в свою очередь, символизирует жизненный этап главного героя. По всему тексту мне мерещился вопрос: как? Как из юноши (отца главного героя), который увлеченно штурмует теологические твердыни, получается подонок и циник, идущий по трупам ради своей страсти к вещам. При этом вещи для него сами по себе становятся ценностями, кумирами, и они же приводят его к гибели. Как юная девушка, страстно желающая любви и счастья, становится женщиной, неспособной отдать эту любовь своему сыну? Там много как и почему...



Кабре очень филигранно работает с текстом. Болезнь Адриа помогает автору применять метод эмоциаонального отстранения от главного героя. Через его жизнь действительно проходят пространства времени и человеческих судеб. Он пропускает через себя боль и страсти человеческие, полностью себя с ними ассоциируя.



Роман содержит пугающе длинный список действующих лиц, более 400 сносок и немалое число неаннотированных аллюзий и парафраз, в основном из Пятикнижия и Евангелия. Изучение языков, музыка и философия, культера - это способ сбежать от серой реальности, но и в то же время способ ее познавать. Антикварная лавка отца в Барселоне – настоящая сокровищница, но лишь ценнейшая, волшебно звучащая скрипка VIII века, созданная руками известного мастера Лоренцо Сториони из Кремоны, притягивает внимание юного Адриа. Втайне от отца он подменяет это сокровище своей собственной скрипкой, чтобы показать старинный инструмент другу. Стоило юноше взять в руки запретную скрипку, как в его семье произошло страшное несчастье: убили отца. Адриа чувствует, что он сам виноват в смерти родного человека. Много лет спустя Адриа станет ученым и коллекционером, но загадка происхождения скрипки и тайна убийства будут мучить его с прежней силой. Он и не догадывается, что прошлое музыкального инструмента может раскрыть все секреты семьи: обстоятельства убийства, ненависть и ингриги, любовь и предательство.



В романе история и время переплетаются в человеских судьбах. Кабре утверждает, что закончил роман в день памяти жертв Освенцима. В романе это проходит красной нитью. Вопросами веры и существования зла пронизан весь текст романа. Сам текст не дает никаких ответов, предоставляя читателю самому разобраться во всех этих глубинных вопросах. Именно скрипка и связанный с нею золотой образок Богоматери ─ главные герои истории. Обладающая чарующим тембром, но впитавшая чужие грехи, отречение и кровь, скрипка является предметным воплощением всех этих вопросов.



Но на самом деле самая важная тема романа  - это тема вины и искупления, в этом и проявляется та самая теодицея, о которой столько много раз говорится в тексте. Грехи и воздаяние переплетаются в человеческих судьбах. В романе почти нет однозначных персонажей, они многомерны и очень реалистичны, в них переплетаются добро и зло, любовь и ненависть. Даже энтузиасты-нацисты, за рюмкой переживающие, что давно не брали в руки ноты, и что Гиммлер едет с ревизией, а печи Освенцима плохо топят. Замученные до смерти медицинскими экспериментами дети Европы. Спасенные чудо-доктором дети Африки. Все они соединены друг с другом. И эти соединения поражают. При всем обилии персонажей - там нет ни одного лишнего или ненужного. Все линии сходятся вместе и образуют единое полотно. И для того, чтобы понять роман - нужно неоднократно вернуться к нему. А еще это очень музыкальный текст. Отрывок о концерте великого скрипача Яши Хейфеца я перечитывал уже много раз, всякий раз поражаясь как можно через слова передать музыку.



А еще мне кажется, что в этом пространном тексте о романе я ни на йоту не приблизился к сути романа, его значении  и уникальном многомерном его пространстве. Возможно ли это? Я даже не знаю.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<жауме кабре - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda