Отвечает Тата Боева, автор портала «Культура.РФ»

Выражение «как корова на льду» связано с тем, как на Руси вели домашнее хозяйство.
«Как корова на льду» — так говорят о неуклюжих людях. Словосочетание могут употреблять как в прямом значении — тогда оно означает, что кто-то неаккуратно, несобранно двигается, — так и в переносном — например, если человек взялся за дело, которое не может выполнить.
Это выражение входит в группу фразеологизмов — устойчивых сочетаний в языке, которые приобретают смысл только целиком. Такие фразы или обороты имеют переносное значение.
“ Олень мой встряхнулся, полизал в ноздрях, да как замычит жалобно, как корова. Я пригляделся, вижу — корова и есть, только без хвоста. Обманули Лома в Канаде. И понятно, почему наш олень танцевал без подков, как корова на льду. А вот откуда у него несвойственная этому животному резвость взялась, я не сразу понял.
Андрей Некрасов. «Приключения капитана Врунгеля»
Читать далее...