Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей








Найдено 42 сообщений
Cообщения с меткой

десять негритят - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Литературный_Вечерок

«Десять негритят» Агаты Кристи

Среда, 10 Октября 2018 г. 17:08 (ссылка)


6120542_kiH0myLK0GQ (300x409, 25Kb)



 



«Десять негритят» Агаты Кристи, которое сама писательница, считала своим лучшим произведением, очень мало где издается под своим оригинальным названием. В основном роман называют «И никого не стало» — по последней фразе из знаменитой считалочки: 



«Последний негритенок поглядел устало, 

Он пошел повесился, и никого не стало». 



Зачинателями этой традиции стали американцы — они не смогли опубликовать роман под таким названием из соображений политкорректности, а название «Десять афроамериканцев» как-то не звучало. Негритят по всему тексту, в том числе и в считалочке, заменили на маленьких индейцев. А в некоторых странах в считалочке стали умирать маленькие солдатики, и даже маленькие морячки.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Синтез

Куда исчезли десять негритят? История одной считалочки

Пятница, 15 Июня 2018 г. 06:38 (ссылка)


Чего только ни встретит читатель в этой статье! Его ожидает множество изощрённых смертей, детективных загадок, весёлых песен, а также немного расизма, толерантности и элементарной арифметики. В общем, речь пойдёт о знаменитой детской считалке про десять негритят.





Франсиско Гойя, «Жмурки», 1789 



Своей знаменитостью (по крайней мере, у нас) этот стишок во многом обязан одноименному детективному роману Агаты Кристи, впервые опубликованному в 1939 году. Напомню, что речь в нём идёт о десяти героях, которых некто неизвестный коварно заманивает и изолирует в гостинице на безлюдном острове. После чего гости поочерёдно гибнут — причём не просто так, а следуя детской считалочке.



 Текст этой считалочки висит в каждом номере гостиницы и гласит следующее:



Десять негритят отправились обедать, 

Один поперхнулся, их осталось девять. 

Девять негритят, поев, клевали носом, 

Один не смог проснуться, их осталось восемь. 

Восемь негритят в Девон ушли потом, 

Один не возвратился, остались всемером. 

Семь негритят дрова рубили вместе, 

Зарубил один себя — и осталось шесть их. v Шесть негритят пошли на пасеку гулять, 

Одного ужалил шмель, их осталось пять. 

Пять негритят судейство учинили, 

Засудили одного, осталось их четыре. 

Четыре негритёнка пошли купаться в море, 

Один попался на приманку, их осталось трое.* 

Трое негритят в зверинце оказались, 

Одного схватил медведь, и вдвоём остались. v Двое негритят легли на солнцепёке, 

Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий. v Последний негритёнок поглядел устало, 

Он пошёл повесился, и никого не стало.



 



… *



— В оригинальном тексте эта строчка выглядит сильно иначе: «A red herring swallowed one… («Одного проглотила красная селёдка…»). Но это только на первый взгляд. Оказывается, в английском языке выражение «красная селёдка» имеет двоякий смысл и также означает «ложный след; отвлекающий маневр». Именно на приманку судьи попадается и гибнет доктор в романе.




Кроме того в гостинице находится блюдо с фарфоровыми статуэтками негритят, и после каждого убийства одна статуэтка исчезает.







Надо сказать, что в британской литературе бытовали и другие считалочки на выбывание. Например, «Десять зелёных бутылок»:



Десять бутылок стояло на стене, 

Десять бутылок стояло на стене, 

Одна из них упала, 

Осталось только девять…


Однако стишок про негритят родился по ту сторону Атлантики — в США (почему в нём упомянут откровенно английский Девон — не совсем ясно). К моменту публикации романа считалочка уже имела давнюю историю и была хорошо известна в Европе (Агата Кристи знала её с детства).



 





  Первое издание А. Кристи «Десять негритят» Фото: Скан обложки



А началось всё аж в 1849 году, когда американский сонграйтер Септимус Виннер опубликовал текст песенки под названием «Old John Brown». В ней ещё не было ни смертей, ни негритят. Сюжет был крайне незатейлив. Сначала некий «старик Джон Браун» встречал маленьких индейцев, после чего следовал рефрен-считалочка: «Оne little, two little, three little Injuns…» и т. д. («Injuns» вместо «Indians» — это не ошибка, а эрратив, т. е. сознательное искажение слова — вроде «падонковского языка»).





  Из издания 1924 года Фото: illustrated by Clara Atwood, flickr.com



В 1868 году Виннер переделал песенку в «Ten Little Injuns». Рефрен остался тот же, зато появился знакомый сюжет на убывание. Некоторые смерти носили национальный колорит — например, один индеец погиб от перепоя, а другой выпадал за борт каноэ. Впрочем, последнему индейцу везло — он встречал свою «скво» и женился. 



Детали финала иногда различались. В одной версии пара снова производила на свет 10 индейцев, в другой же после женитьбы следовала строчка: «and then there were none» («и никого не осталось»). То ли это намёк на то, что после брака жизни нет, то ли на то, что «венец — сказке конец». 



В 1869 году другой сонграйтер — Фрэнк Дж. Грин — переработал текст Виннера и вместе с композитором Марком Мейсоном написал песенку для т.н. «minstrel show». В то время на американской эстраде был популярен жанр под названием «Blackface» — белые исполнители красили лица в чёрный цвет и изображали на сцене негров, дурацки кривляясь и коверкая английский язык. 



В связи с этим «маленьких индейцев» в версии Грина сменили «негритята», а сюжет уже полностью соответствовал тому, который мы встречаем в романе А. Кристи.



 





Фото: Обложка XIX века, wikimedia.org



По иронии судьбы «чернолицый» коллектив, который популяризовал в Англии песенку «Ten Little Niggers», тоже звали КРИСТИ — точнее, CHRISTY MINSTRELS. 



Считалочка быстро перешла в разряд детской литературы и разошлась по миру в виде книжечек с яркими иллюстрациями. Считалось, что благодаря ей, детки не только осваивают арифметику, но и учатся не совершать необдуманных поступков.



То, что нравоучение носило довольно жестокий характер, тогда никого не смущало. Впрочем, американское издательство «McLoughlin Brothers» в 1895 году всё-таки пересмотрело текст Грина и сделало финал более оптимистичным — как и в версии Виннера, последний герой не погибал, а женился.







К 1930−40-м годам слово «nigger» в США становится неполиткорректным, и считалка публикуется только в «индейском» варианте — причём, как правило, самом раннем («Раз — индеец, два — индеец…»). Именно такой мы слышим её в диснеевском мультике 1933 года «Старый король Коль».



ДАЛЕЕ  http://izbrannoe.com/news/eto-interesno/kuda-ische...;utm_campaign=sotbit_mailing_2

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Spellbinder_Odesser

"Десять негритят" (1987, СССР) vs. "И никого не стало" (Великобритания, 2015) (спойлеры!!!)

Пятница, 30 Марта 2018 г. 14:11 (ссылка)


Через несколько дней после просмотра "И никого не стало" специально пересмотрел говорухинские "Десять негритят", чтобы сравнить. Конечно, сравнение, увы не может быть полностью таким, как хотелось бы. "И никого не стало" я увидел впервые, а "Десять негритят" смотрел уже несколько, причем первый, насколько помню, был 31 августа 1992 года, когда мне было всего-то 8 лет. Тот просмотр происходил под вечер, фильм вызвал у меня очень неприятные пугающие ощущения,  это наложило отпечаток на то, как я его воспринимаю. Даже сейчас при пересмотре я, конечно, в полной мере не мог избавиться от детского впечатления. А это, разумеется, мешает сравнению. Кроме того, русский фильм я смотрю на языке оригинала, а английский - в переводе, что тоже влияет на оценку. И даже, если бы я посмотрел "И никого не стало" в оригинале, это совсем не то, что смотреть на родном языке.



 



И все-таки сравнить можно и, думаю, стоит :)



 



Как я уже писал в рецензии к "И никого не стало", это два очень разных фильма. Оба сняты по одной и той же книге, оба достаточно близки к сюжету романа Агаты Кристи, однако антураж у картин отличается кардинально. Общего, по-моему, не так уж много, хотя рассказывается, по сути, одна история.



 



Советские "Десять негритят" ближе к оригиналу. Подозреваю, что это, возможно, самая близкая к изначальному тексту экранизация. Конечно, в нашем фильме тоже есть явные отклонения от романа Кристи. Или не явные, а, скорее, в деталях. Это касается поведения персонажей в различных эпизодах (например, Марстон танцует в Верой и произносит фразу с очевидным намеком о том, что еще совсем недавно он жалел о том, что приехал сюда. Ничего такого в книге нет и близко; Любовная линия между Верой и Ломбартом присутствует в обоих картинах и отсутствует в романе. Мисс Брент у Агаты Кристи не гуляла по острову, по-моему, и уж точно Блор на этой базе не строил никаких теорий; в говорухинской версии старая дева успела увидеть убийцу перед смертью и т.д.; добавлен кошмарный сон Ломбарта), а также некоторых не самых значительных сюжетных моментов. Ну а главное отклонение от произведения Агаты Кристи - это мотивы Уоргрейва. В книге главной для него, пожалуй, была тяга к убийству, которая из-за противоречия с не менее сильной тягой к справедливости, вылилась в такой причудливый план. При этом судья хотел совершить преступление, которое поставит полицию в абсолютный тупик, что ему и удалось. Плюс он и так был обречен из-за болезни. У Говорухина все иначе: Уоргрейв ощущает себя избранным для того, чтобы совершить, как ему видится, настоящее правосудие, а затем покарать и себя (и, видимо, он таки отправил Ситона на казнь незаслуженно, тогда как в книге и в "И никого не стало" дается понять, что обвинение в адрес судьи - ложное). Это, разумеется, серьезно влияет на восприятие всего произошедшего. Какой вариант лучше? Трудно сказать. Пожалуй, оба выглядят интересными и достаточно цельными. Возможно, версия из советского фильма получше, но это уже дело вкуса. Единственное, что я бы утверждал: эта концовка соответствует всему духу советского фильма.



 





1 (460x258, 112Kb)





2 (270x187, 42Kb)





3 (326x154, 21Kb)





4 (326x154, 47Kb)



 



При этом кое в чем британская картина ближе к оригиналу. В частности, это касается мотивов Уоргрейва, о чем я только что сказал. В "И никого не стало" мы узнаем имя возлюбленного Веры, видим мать Сирила; присутствует эпизод, в коем Марстон подрезает доктора, тогда как в советском фильме об этом нет вообще ничего; в картине 2015 года озвучиваются все строки считалочки, а у Говорухина почему-то опущен рассказ о предпоследнем негритенке; в фильме 1985 года Блор слышит крик падающего со скалы Армстронга, после чего и будет Блора, а в "И никого не стало" экс-коп слышит шаги и видит доктора, выходящим из дома, что ближе к тому, что было в тексте у Кристи. Есть и другие моменты.



А как правильнее и лучше? А кто ж скажет. Нет ведь правила, согласно которому нужно снимать фильм по книге так, чтобы оно был максимально близок к тексту. Как режиссер и сценарист видят, так и снимают. Поклонникам книги, вероятно, хочется увидеть воплощение на экране именно того, что они читали, хотя и тут, полагаю, бывает по-разному: кого-то могут радовать неожиданные элементы, создающие ощущение новизны и дополнительной интриги.



 



Ну и, конечно, говорухинская версия сохранила оригинальное название, а вместе с ним и название острова и то, что статуэтки изображают именно негритят. Впрочем, оно и понятно, почему в англоязычных версиях произошла замена на солдатиков, индийцев, индейцев и даже морячков (в компьютерной игре). Как я уже писал, если бы какой-то старый русский роман назывался "Десять маленьких жидов", вряд ли его современную экранизацию назвали бы так же. И даже "Десять маленьких хохлов", несмотря на политическую ситуацию, попало бы в название фильма и другие его детали. То же самое происходит и со словом "nigger" в англоязычном мире.



 



Так вот, об отличиях в антураже. Фильм Говорухина - это полноценный триллер, приближающийся в чем-то к фильму ужасов. Мне кажется, тут даже не столько детектив, сколько именно триллер. При этом весь фильм переполнен настроением мрака и безнадежности. Оно не исчезает вообще ни на минуту. Это касается и сюжета, и происходящих событий, и игры актеров, и музыкального сопровождения. Это фильм абсолютного мрака, на мой взгляд. И лично у меня он оставляет соответствующее послевкусие, от которого никуда не деться.



"И никого не стало" в этом смысле совсем другой. Там тоже есть страх, пугающие эпизоды, все завершается столь же пессимистично, однако подобными мраком и безнадегой абсолютно не пахнет. Это проявляется даже во внутренних виде и обстановке дома. Британская картина - это тоже триллер, но триллер другого рода, и от ужасов в нем, по-моему, практически ничего нет. Атмосфера у фильмов кардинально различается.



Как лучше? На это ответа нет. Зависит от личных предпочтений каждого зрителя. Для меня у Говорухина ужас и безнадежность накручены чуть больше меры, что несколько отталкивает от фильма. То, как все подано в "И никого не стало", мне больше по душе. Тем не менее, я понимаю, что советский режиссер так и задумывал, и его задумка воплотилась на 100%. Картина снята, если не гениально, то на высшем уровне. Что же касается атмосферы книги, то, как по мне, оба фильма примерно одинаково отдалены от нее - там антураж был другим. Так мне кажется, во всяком случае.



 



Стоит отметить, что в "Десяти негритятах" почти нет упора на той стороне истории, которая касается взаимных подозрений, напряжения, которое царило среди персонажей, когда они ждали удара от каждого, присматривались друг к другую. В "И никого не стало" этому уделено явно больше внимания. Кроме того, в "ДН" мне не нравится то, что Блор делает выводы о характере Марстона, хотя, по сути, они там даже не успели его узнать хоть как-то. В "ИННС" все-таки характер этого персонажа раскрыт глубже. Каждому из фильмов я бы сделал замечание по поводу того, что смирение генерала Макартура происходит как-то резко, вдруг бах - и смирился, обрадовался тому, что его ждет конец. В книге сие происходит плавно, в фильмах же как-то вдруг и несколько неестественно. По моему мнению, конечно. Ужас от убийств в "Десяти негритятах", наверное, передан лучше. Они действительно должны страшными и пугающими, и там именно так оно есть, особенно с учетом играющей при этом музыки, которая доводит экспрессию кошмара до высшей точки. В британском фильме такого ощущения нет. Остров в советской экранизации подобран явно лучше, он выглядит мрачным и неприступным, как и должно быть. Солдатский остров из "И никого не стало" совсем не такой, по моему мнению. А еще в "Десяти негритятах" Говорухин хорошо продумал момент с тем, как Вера, повесившись, роняет последнего негритенка, хоть это и отклонение от книги. Где лучше статуэтки? Не знаю, честно говоря. Хотя, наверное, в советском фильме все-таки получше. Но у британцев тоже необычные и неплохо сделанные.

 



Вообще, надо помнить, что "И никого не стало" снимался фактически в наши дни, и это давало широчайшие возможности для монтажа, работы оператора, открывало доступ к самой разнообразной компьютерной графике. У Говорухина и Ко тридцать один год назад и близко не было таких ресурсов, так что скидку на сие обязательно необходимо делать. Это обстоятельство явно повышает оценку советского фильма.



 



Мне кажется, что в "Десяти негритятах" сделан бОльший упор на игру актеров. Не так, чтобы значительно больше, но все-таки меньшие возможности по оформлению помещений, графике, спецэффектам, вероятно, подталкивали к этому. Советский фильм - это, прежде всего, актеры и музыка (хотя антураж мрачных помещения и острова тоже важен, конечно).



Саундтрек, как по мне, хорош и там, и там, каждый подходит именно к данному фильму.



 



Теперь можно сравнить конкретных актеров (второстепенные роли принимать во внимание не буду):



 



Этони Марстон (роль исполняют Александр Абдулов и Дуглас Бут). Абдулова я считаю прекрасным, великолепным, невероятным актером. Однако в данном случае отдаю предпочтение Буту. Вины покойного советского и российского артиста, думаю, здесь нет - причина в сюжете. Абдулову практически не позволили раскрыть характер Марстона, от него мало что есть в фильме. А вот Бут в "И никого не стало" прекрасно изобразил того, кого сейчас принято  называть "мажором", легкомысленного, высокомерного и безнравственного.



 



Уильям Блор (Алексей Жарков и Берн Горман). Оба сыграли хорошо, изображая, по сути, весьма разных персонажей. Пожалуй, Горман мне понравился чуть больше.



 



Вера Клейторн (Татьяна Друбич и Мейв Дермоди). Право, не знаю, кому отдать предпочтение. Наверное, обе актрисы достойны высокой оценки за эту роль.



 









8 (700x392, 156Kb)





9 (301x167, 26Kb)



 



Лоуренс Уоргрейв (Владимир Зельдин и Чарльз Дэнс). Мне понравилось, как сыграл Дэнс. По-моему, он сотворил отличный образ. Но все-таки предпочтение, пожалуй, я бы отдал Зельдину. Может, в целом по фильму образ был и не таким харазматичным, как у Дэнса, однако концовку Зельдин сыграл превосходно.



 







5 (500x352, 109Kb)





6 (588x352, 178Kb)



 



Этель Роджерс (Ирина Терещенко и Анна Максвелл Мартин). У Терещенко в советском фильме было попросту гораздо меньше возможностей, чтобы раскрыться, потому здесь Анна Мартин, конечно, сильнее.



 



Джон Макартур (Михаил Глузский и Сэм Нил). Нил - потрясающий актер, и здесь он был тоже очень хорош.  Вот только в данном случае, пожалуй, большую роль сыграл кастинг. Глузский просто гораздо больше подходит для изображение старого, уставшего военного, мучающегося одиночеством после смерти жены. Его смирение выглядит куда уместнее, чем то же самое в исполнении Нила.



 









10 (300x168, 30Kb)





11 (300x168, 23Kb)



 



Эмили Брент (Ирина Максакова и Миранда Ричардсон). Ричардсон сыграла не так уж плохо, но как же она далека от Максаковой в этой роли! Ирина Васильевна просто потрясающе вошла в образ старой девы, не терпящей новых порядков, твердо уверенной в своей нравственной чистоте, чопорной и строго следующей всем привычным ей нормам. Браво, Максакова!



 



Эдвард Армстронг (Анатолий Ромашин и Тоби Стивенс). У Стивенса образ получился более яркий, на мой взгляд.



 



Томас Роджерс (Алексей Золотницкий и Ноа Тейлор). Тейлор хорошо исполнил роль, вот только Золотницкий гораздо лучше изобразил то, что он слуга, ему удалось создать образ, в коем действительно остро ощущается, что этот человек - подчиненный при госпОдах. Впрочем, тут, конечно, дело  не только в игре актера, но и в сценарии и режиссере.



 



Филипп Ломбарт (Александр Кайдановский и Эйдан Тернер). Оба хороши, однако лично для меня у Тернера вышел более харизматичный и запоминающийся образ.



 



Надо заметить, что меня несколько раздражает то, что в советском фильме, как по мне, Блор и Ломбард очень похожи, и я их регулярно путал.



 



И еще. У меня что-то со слухом, или Говорухин действительно зачем-то поменял фамилию Веры с Клейторн на Клейстерн?



 



Подводя итог, скажу, что, как по мне, обе работы получились очень хорошими и заслуживают высоких оценок, причем это касается и режиссеров, и актеров, и сценаристов, и операторов, и композиторов. Я жалею только о том, что советский фильм, вероятно, малоизвестен за пределами русскоязычного мира. Он заслуживает всемирной популярности. А так это разные картины, очень по-разному рассказывающие одну и ту же историю.

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Spellbinder_Odesser

"И никого не стало" (2015 года)

Среда, 28 Марта 2018 г. 09:10 (ссылка)


Внимание! В этом посте есть спойлеры по мини-сериалу "И никого не стало" (снят по мотивам романа Агаты Кристи "Десять негритят"). Если Вы собираетесь его смотреть и, особенно, если вам незнаком сюжет романа, но Вы думаете, что в будущем можете его почитать, данный пост Вам читать не стоит.



 



==============



 



8 (700x394, 248Kb)



 



Полтора месяца назад я писал:



 



Несколько дней назад я впервые задумался о том, что видел всего одну экранизацию "Десяти негритят" - советский фильм Станислава Говорухина 1987 года. Сам роман Агаты Кристи я также не читал. И потому у меня возникло желание увидеть, как же сие произведение экранизировали в других странах и вообще другие режиссеры.



 



С этой целью я посмотрел британскую картину "Десять маленьких индейцев" 1989 года (что касается названия, то оно связано с политкорректностью, в связи с которой негритята были заменены на маленьких индейцев). Правда, надо отметить, что она была снята не по роману, а на основе пьесы "И никого не стало", написанной самой же Кристи по мотивам романа. Концовка пьесы кардинально отличается от концовки романа, а в фильме 89 года использована концовка именно из пьесы.



 



Мне эта картина совершенно не понравилась



 



......



 



Тем не менее, в сложившихся обстоятельствах я назову британскую картину откровенно посредственной. Лишь коротенькие фрагменты показались мне неплохими, в целом же мне не понравились ни сюжет (он отличается от советских "Десяти негритят", как минимум, тем, что события происходят не на острове, а на отрезанном от остального мира пространстве где-то среди африканских джунглей), ни игра актеров, ни то, как все было преподнесено. Какой-то муторноватый, нудноватый и кашеобразный фильм, по-моему. И если он должен был быть страшным, то получится не особо. Как мне показалось.



 



Картина Говорухина, как по мне, сильнее в несколько раз



 



и



 



Теперь надо бы со временем ознакомиться и с другими экранизациями.



 



Ознакомился. Посмотрел британский мини-сериал "И никого не стало" (именно такое название получила, хоть и не сразу, пьеса, написанная Агатой Кристи на основе ее же романа, и именно так заканчивается та самая считалочка. В оригинале - "And Then There Were None"), снятый совсем недавно, в 2015 году. Это первая англоязычная экранизация, в которой концовка оставлена трагической, такой же, какой она была в романе. Ранее все англоязычные экранизации имели хэппи-энд, подобно пьесе (в ней Вере и Ломбарду удается выжить и обмануть Уоргрейва). В отличие от советского фильма, в этой британской картине присутствует элемент политкорректности, который также есть во многих современных англоязычных публикациях романа, постановках пьесы, в почти всех старых экранизациях: вместо негритят тут присутствуют солдатики (в других экранизациях обычно наличествовали индейцы или индийцы, а в игре по роману вообще речь идет о считалочке про морячков), остров называется не Негритянским, а Солдатским. Впрочем, учитывая, что в оригинале там "Ten Niggers", а слово "nigger" в англофонном мире обрело глубоко негативный и оскорбительный контекст, такая замена вполне понятна. Точно так же вряд ли бы у нас кто-то сейчас снял фильм с названием "Десять маленьких жидов", полагаю. Поменяли бы название, если бы такая ситуация сложилась. В любом случае, содержание романа таково, что не имеет практически никакого значения, кто там в считалочке: негритята, солдатики, морячки, индейцы или даже, например, бушмены.



 



9 (250x367, 85Kb)



 



В общем, я бы поставил мини-сериалу "И никого не стало" 9 баллов из 10-ти. А, может, и все 10, просто не хочется ставить высшую оценку, поскольку она подразумевает совсем уж потрясающий шедевр. Так что пусть будет 9. В данном случае это означает "очень, очень и очень понравилось". Получил огромное удовольствие от просмотра этого фильма. Мне пришлось по душе практически все: сюжет, подбор и игра актеров, атмосфера, музыкальное сопровождение, общее оформление места действия, опенинг. Все - отлично или же просто весьма хорошо. Для меня "И никого не стало" однозначно выигрывает на фоне говорухинской экранизации. Нет, советский фильм однозначно заслуживает хвалебных отзывов и высокой оценки, тут никаких вопросов. Просто для меня он, пожалуй, слишком уж перенасыщен атмосферой ужаса, кошмара, безысходности и невероятно гнетущего эмоционального давления. Это, по моим ощущениям, частично отодвигает на второй план детективную составляющую. Впрочем, "И никого не стало" - это тоже триллер. И советский фильм, и эта британская версия - оба триллеры с напряженной атмосферой, где большой упор сделан на психологическое состояние героев (мне кажется, что этот упор в атмосфере более серьезный, чем в книге, хоть там о переживаниях тоже очень много сказано), просто проделано это разными способами, это разные типы триллеров. Впрочем, сие не значит, что работа Говорухина хуже, нет. Она такая, как есть, таким воплощение романа на экране увидел режиссер и сценарист. И воплотил блестяще вместе с актерами. Так что тут вопрос именно в личном восприятии. Мне больше подходит тот вариант, что получился в "И никого не стало" (при этом нельзя забывать и того, что Говорухин снимал свой фильм в 1987 году, тогда как Крэйг Вивейрос - в 2015, имея куда больше технических возможностей, и это тоже имеет большое значение).



 



Правда, тут еще важно отметить, что советские "Десять негритят" очень трепетно относятся к первоисточнику. Наверное, на сегодняшний день это самая близкая к оригиналу экранизация. Отличия от романа там, конечно, имеются, но в целом все передано очень близко к тому, что написала Кристи. "И никого не стало" отклоняется от книги значительно сильнее. В частности, изменены преступления, совершенные персонажами в прошлом ( например, генерал Макартур не посылает любовника своей жены на безнадежное военное задание, а убивает его выстрелом в упор прямо в штабе; Ломбарт не бросает африканских туземцев на произвол судьбы без провизии, а убивает их ради бриллиантов; Блор не дает ложных показаний против преступника за взятку, а сам забивает его до смерти в камере и т.п.), претерпели изменений и некоторые убийства уже на острове (Блора не убивают часы в форме медведя - его зарезали ножом, положив при этом на тело шкуру медведя; мисс Брент убита не при помощи инъекции, а ударом ее собственной иглы для вязания в шею и др.). Есть отличия и в тех событиях, что происходили на острове. В частности, в романе нет никакой вечеринки, которую Армстронг, Блор, Лобмарт и Вера организовали, чтобы, видимо, избавиться от гнетущих ощущений и страха или хотя бы подавить их (по предложению Армстронга, который говорит, что, якобы, они так делали с сослуживцами на войне). На этой вечеринке они еще и повторно слушают запись с обвинениями на пластинке. У Веры галлюцинации, она видит Сирила, чем в книге и не пахнет. Это же касается и галлюцинации мисс Брент, увидевшей во время молитвы рядом с собой Беатрису Тейлор. Ну и, конечно же, важнейший момент: Уоргрейв общается с висящей на петле Верой, рассказывая ей о своих мотивах. В книге никто, кроме самого судьи (ну и, возможно, Армстронга в последние секунды жизни, если он успел что-то понять), не знает, кто, на самом деле, совершал убийства.



 



10 (700x393, 177Kb)



В общем, "И никого не стало", сохранив общий сюжетный каркас, куда серьезнее отклонен от оригинала, нежели советские "Десять негритят". Правда, кое-какие моменты в британской версии ближе к книге. Например, здесь мы узнаем, что Хьюго понял, что и почему сделала Вера (хотя происходит это не так, как в романе). У Говорухина неявно дается понять, что Уоргрейв действительно послал на казнь невиновного человека, и его самоубийство в конце фильма является актом правосудия по отношению к себе. У Агаты Кристи было не так, и в "И никого не стало" - тоже. Здесь ясно, что Уоргрейв вынес справедливый приговор Ситону, а себя он убивает для того, чтобы перед полицией встала неразрешимая загадка: каким образом кто-то убил десятерых человек и исчез с острова (в романе у судьи сходные мотивы). Кроме того, в фильме 2015 года Уоргрейв говорит о том, что смертельно болен, соответственно, он организовал все это, и так прекрасно понимая, что скоро умрет (как и в книге). Насколько помню, у Говорухина об обреченности судьи речи не идет.



Интересно, что и в советской экранизации, в "И никого не стало", и в более ранних экранизациях присутствует в той или иной форме любовная линия между Верой и Ломбартом, чего в романе не было вообще.



 



Надо сказать, что, наверное, наибольшее впечатление на меня произвел фрагмент третьей серии после того, как Вера застрелила Ломбарта. Далее нам показано, как она отправляет Сирила плыть к скале, наблюдает за удаляющейся фигуркой мальчика, бегущего к моря, как она не пытается его спасти, а затем притворяется тонущей. После чего мисс Клейторн приходит в себя на берегу моря, поблизости лежит труп Ломбарта, сама девушка смотрит на яркое солнце. Все это так здорово показано и под такое музыкальное сопровождение, что я пересматривал этот фрагмент несколько раз, даже не досмотрев еще фильм. Очень классно сделано, как по мне.



 



Жаль, что я смотрел "И никого не стало", зная сюжет и разгадку. Наверное, без этого получилось бы еще интереснее. Хотя хрен поймешь и уже не узнаешь. Также следует отметить, что фильм Говорухина я смотрел уже давно, а первое впечатление было детским, потому условия для оценивания этих двух картин у меня были все-таки разные. Для лучшего сравнения нужно сейчас пересмотреть советскую экранизацию, однако не хочется, слишком неприятная она для меня. Еще подумаю. Ну и, конечно, наш фильм я смотрел, слушая оригинальные голоса, а английский - в переводе, озвученном дублерами. Как оно было бы, если бы я был англофоном и смотрел в оригинале, определить невозможно. Тут уж ничего не поделаешь.



 



Кстати, не ожидал увидеть в "И никого не стало" Сэма Нила (он играет генерала Макартура). Это порадовало, ибо сей актер мне весьма нравится.



 



Однако есть и вещи, оставившие после просмотра вопросы или удивление:



 



1) Как-то странно на Макартура вдруг накатили безнадежность и желание, чтобы все поскорее закончилось (то есть, желание умереть). Перед тем, как он это сказал, признаков подобного состояния у него не было вообще. Или я их не заметил;



 



2) Что произошло, когда Блор увидел рычащего белого медведя? У него еще продолжались галлюцинации после ночной попойки вместе с кокаином? А что там было на самом деле? Просто Уоргрейв? Или судья специально поднял шкуру, нацепил ее на себя? А рычание откуда? Короче, непонятно;



 



11 (500x282, 152Kb)



 



3) У Веры несколько раз были галлюцинации в виде Сирила или его руки. Ладно. Но в одном эпизоде мальчик пробегает на заднем плане, когда девушка его никак видеть не может. Что это, к чему это? Намек на какую-то мистику? Непонятно, опять же;



 



4) Почему Вера вообще решила повеситься? Перед тем намеков на желание убить себя, у нее не было. Когда пришел Уоргрейв, она пыталась убедить его спасти ее и сказать полиции, что убийства совершал Ломбарт. У нее было временное помутнение на фоне того, что она убила Филиппа и осталась одна, а появление судьи привело мисс Клейторн в чувство? Ну да, это, пожалуй, похоже на правду, как думаете?



 



5) Чего Блор вообще убил того парня, еще и так жестоко? В Википедии указано, что подразумевалось, что этот мальчик - гомосексуалист (в фильме об этом прямо не говорится, но Блор говорит нечто вроде "просто шатался в мужском туалете? Я же не вчера родился). И что? Блор ненавидел геев? Или что произошло вообще?



 



6) Уоргрейв говорит, что Армстронг все упростил, поскольку очень хотел заключить альянс (и нам показан намек на это, когда доктор говорит судье, что у них двоих, в отличие от остальных оставшихся в живых, острые умы, потому нужно держаться вместе). В книге же и, насколько помню, советских "Негритятах" Уоргрейв сам предлагает Армстронгу союз. И это выглядит логично, поскольку в четко продуманный план судьи явно входила инсценировка своей смерти. Если же принять вариант, согласно которому сам Армстронг предлагает Уоргрейву объединиться, то возникает вопрос: а каков был изначальный план убийцы без этого элемента? Хотя я щас подумал, что, может, он и планировал с кем-то альянс, но имеет в виду, что не пришлось самому его искать, ибо Армстронг, не желая того, самостоятельно организовал то, что и нужно было Уоргрейву.



 



7) Эпизод из прошлого мисс Брент, где она со специфическим видом слизывает кровь с пальца своей подопечной - это что имелось в виду, это к чему? Намек на то, что мисс Брент, будучи старой девой, испытывала к девочке сексуальную тягу? Или что тяга эта в других ситуациях воплощалась в нечто более серьезно? Или же я все это надумал? Хм...



 



8) Почему Накрракотт больше не прибывал на остров? В книге нам ясно дают понять, что он получил такие указания, в советском фильме, если не ошибаюсь, говорится о плохой погоде, из-за которой лодка не сможет приплыть (в романе был и этот элемент). В "И никого не стало" разве что намек в виде предположения Блора, говорящего "думаю, ему заплатили".



 



9) В самом конце мы видим на столе в столовой все десять фигурок-солдатиков. Это что значит, что судья их не выбрасывал, а просто где-то хранил? А потом поставил обратно на месте? Интересно, почему же их тогда не нашли при обыске?



 



10) И опять про обыск. В концовке второй серии показано, что револьвер Ломбарта и мастер-ключ, который так активно везде искали, спрятаны во рту шкуры медведя. Причем их отлично видно. Неужели никто туда не заглянул, не заметил, при том, что обыскивали они очень тщательно? Непонятно. В книге-то Уоргрейв спрятал оружие в место, куда действительно можно было не посмотреть.



 



12 (225x225, 71Kb)



 



Еще замечу, что как-то очень поверхностно затронут (а, вернее, практически не затронут) момент с тем, что "убитый" Уоргрейв одет в судейскую мантию. Плюс мне не совсем понравился последний диалог судьи и Веры. Не знаю почему. Просто такое ощущение, что что-то тут не совсем так, как надо.



 



Но, как бы там ни было, повторюсь, что я ставлю этому фильму очень высокую оценку. И всем, кому нравится роман Агаты Кристи и/или экранизация Говорухина, советую посмотреть "И никого не стало". Хотя и понимаю,что другим людям он может прийтись не по душе. Тем не менее - советую, и даже весьма. А кто дочитал до этого места - молодец )



 



П.С. Кстати, о фигурках солдатиков. Я так и не понял: они без голов или как?



 



44 (698x388, 123Kb)

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Spellbinder_Odesser

Агата Кристи, роман "Десять негритят"

Вторник, 13 Февраля 2018 г. 13:40 (ссылка)


Как я недавно писал, мне на прошлой неделе пришла в голову мысль, что я знаком только с советским двухсерийный фильмом "Десять негритят", но ничего не знаю о других экранизациях и книге, даже часто забывал, что все это придумала Агата Кристи. Поэтому я посмотрел британскую экранизацию 1989 года " Десять маленьких индейцев" (которая, правда, была снята не по книге, а по пьесе с другой концовкой, также написанной Агатой Кристи уже после создания романа). Этот фильм показался мне отвратнейшии. А далее я решил прочитать книгу.



Теперь внимание. Далее идут СПОЙЛЕРЫ! Если вы не читали книгу и не смотрели фильм (или хотя бы что-то одно), но думаете, что сделаете это, не читайте нижеследующий текст.



Книга мне показалась очень хорошей. Отличной, я бы сказал. Да, отличной. Жаль, что я знал, кто убийца и как примерно будут разворачиваться события. Если бы не это, книга получилась бы просто захватывающей и очень загадочной. Надо сказать, что советский фильм все-таки ближе даже не к детективу, а к триллеры и почти фильму ужасов. Там очень тяжёлая атмосфера. В книге атмосфера тоже тяжёлая и страшная, это тоже триллер, но от детектива и загадочности в ней больше. Мне лично это нравится. Как мне кажется, в картине Говорухина элемент ужаса и триллера слишком уж налезает на детективную составляющую. Впрочем, это дело вкуса. Кроме того, книга раскрывает множество важных деталей, создающих более цельный сюжет, гораздо лучше дающих понять, что, как и каким образом происходило. Картина получается абсолютно целостной при чтении книги. И очень интересно читать измышления полиции, которая не могла понять, что же произошло на острове.



Кроме того, если говорить о фильме Говорухина, там мотивы убийцы несколько изменены. В книге характер и причины поступков судьи Уоргрейва раскрыты очень широко.



Правда, все-таки мне кажется, что при всей гениальности судьи ему в определённой степени откровенно везло. Прежде всего, с погодой, ведь Нарракот все-таки решил отреагироватт на сигнал СОС. Будь погода нормальной, лодка пришла бы, когда Блор, Вера и Ломбарт ещё были живы. И что дальше делал бы Уоргрейв? Плюс он не мог рассчитывать на то, что Вера сумеет отобрать у Ломбарда пистолет и убить его. Куда вероятнее было то, что Филипп убьет веру. И после этого вряд ли судья сумел бы заставить Ломбарда повеситься. Разве что сам повесил бы. Впрочем, может, таким был его запасной план. Как и с Верой, если бы она не пошла на самоубийство... И это ещё не все. А если бы они не нашли труп Армстронга? Ну не мог же судья рассчитать, что все будет именно так! Вернее, мог, но это уж совсем необязательно должно было случиться.



Кстати, предпоследний стишок про то, как негритята легли на солнцепеке, что-то совсем не похож на то, как Вера убила Ломбарда. Разве что то, что они были при этом под открытым небом, светило солнце... Тут судье тоже повезло, кстати, что погода совпала со считалочкой.



К слову. В нашем фильме Блора часы с медведем убивают, когда он открывает дверь, к которой веревкой эти самые часы привязаны. В книге судья сам швыряет часы (и, думаю, они значительно больше, чем в кино). А уже позднее один инспектор, рассуждая о том, что убийцей мог бы быть Блор, говорит, что ни за что не поверит в то, что Блор сам привязал ниточкой часы и так скинул их себе на голову. Уж не это ли подтолкнуло Говорухина к такому элементу сценария фильма?



Надо сказать, что я удивился, узнав, что данный роман - самое продаваемое произведение Кристи. А теперь понимаю, что это вполне естественно. Во-первых, книга очень сильная, тут и говорить нечего. Во-вторых, это в русскоязычной культуре, полагаю, подавляющее большинство знакомо с данной историей через фильм Говорухина, и все. А это ведь до 2015 года была единственная экранизация, очень близкая к сюжету книги и с оригинальной концовкой. Лишь в 2015 году британское телевидение выпустило мини-сериал, который также совпадает завершением с концовкой книги. И, полагаю, прочие экранизации вообще не так популярны. Потому это у нас большинство людей знакомо с фильмом и, думаю, не читает книгу. В остальных культурах (языковых) куда больше людей знакомится с этой историей именно по книге. Я так думаю. И, честно говоря, мне даже несколько жаль, если я прав, и в русскоязычном мире фильм Говорухина вытеснил роман на задворки. При том, что картина снята великолепно и с бережным отношением к оригиналу, тут никаких вопросов.

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Spellbinder_Odesser

Фильм "Десять маленьких индейцев" (Великобритания, 1989 год)

Понедельник, 05 Февраля 2018 г. 23:04 (ссылка)


Вчера я впервые задумался о том, что видел всего одну экранизацию "Десяти негритят" - советский фильм Станислава Говорухина 1987 года. Сам роман Агаты Кристи я также не читал. И потому у меня возникло желание увидеть, как же сие произведение экранизировали в других странах и вообще другие режиссеры.



С этой целью я посмотрел британскую картину "Десять маленьких индейцев" 1989 года (что касается названия, то оно связано с политкорректностью, в связи с которой негритята были заменены на маленьких индейцев). Правда, надо отметить, что она была снята не по роману, а на основе пьесы "И никого не стало", написанной самой же Кристи по мотивам романа. Концовка пьесы кардинально отличается от концовки романа, а в фильме 89 года использована концовка именно из пьесы. 



Мне эта картина совершенно не понравилась. Хотя тут надо отметить, что я смотрел ее с далеко не самой лучшей озвучкой, да и перевод, полагаю, был так себе. Это, без сомнения, могло испортить впечатление. Кроме того, я изначально, вероятно, был настроен немного скептически и все время сравнивал данный фильмы с советским, а просмотр с такими ощущениями обычно портит впечатления. Потому на все это надо сделать скидку. Возможно, если бы посмотрел "Десять маленьких индейцев" с чистого листа, ничего не зная о сюжете, мне понравилось бы гораздо больше.



Тем не менее, в сложившихся обстоятельствах я назову британскую картину откровенно посредственной. Лишь коротенькие фрагменты показались мне неплохими, в целом же мне не понравились ни сюжет (он отличается от советских "Десяти негритят", как минимум, тем, что события происходят не на острове, а на отрезанном от остального мира пространстве где-то среди африканских джунглей), ни игра актеров, ни то, как все было преподнесено. Какой-то муторноватый, нудноватый и кашеобразный фильм, по-моему. И если он должен был быть страшным, то получится не особо. Как мне показалось.



Картина Говорухина, как по мне, сильнее в несколько раз. Советский фильм получился очень страшным, в нем создана поистине пугающая, мрачная и попросту жуткая атмосфера, которая ни отпускает ни на секунду (на мой взгляд). Это настоящий триллер, граничащий, по-моему, с фильмами ужасов. Прибавьте сюда подходящую и жуткую музыку и соответствующую игру актеров. Я, конечно, не знаю, насколько советский фильм соответствует духу романа Агаты Кристи. Но сам по себе он очень мощный. Британские же "Десять маленьких индейцев" 1989 года значительно более слабая, проходная экранизация. На мой вкус, естественно.



Теперь надо бы со временем ознакомиться и с другими экранизациями.



P.S. А вот это стало для меня неожиданностью:



"Роман также является самым продаваемым романом Агаты Кристи: во всём мире продано около ста миллионов экземпляров."



Речь о "Десяти негритятах". Никогда бы не подумал, что он у Кристи самый продаваемый


 

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Leovik10

Об актёрах, которые снимались в фильме "Десять негритят"

Понедельник, 11 Декабря 2017 г. 16:15 (ссылка)









← вернуться к рассылке




«Десять негритят» — мистические совпадения первого советского триллера



 




«Десять негритят» — мистические совпадения первого советского триллера





Фильм «Десять негритят» стал первым советским триллером, этот жанр был настолько непривычен для нашей публики, что на премьере в кинотеатрах люди визжали от страха. А еще говорят, что он мистическим образом повлиял на судьбы некоторых актеров, которые в нем сыграли.


Считалочка об исчезающих негритятах словно продолжала действовать и после окончания съемок фильма, где герои умирали при загадочных обстоятельствах.В бульварных изданиях часто появлялись публикации, которые связывали раннюю смерть актеров с «проклятием» этого фильма. Вряд ли можно всерьез относиться к таким версиям, но трагические события действительно случались, правда, спустя много лет после съемок.
Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
larisa2454

Десять негритят

Пятница, 20 Октября 2017 г. 16:04 (ссылка)

Это цитата сообщения _Lyubasha_K_ Оригинальное сообщение

Десять негритят







Серия сообщений "Советские фильмы и спектакли":

Часть 1 - Старинный водевиль
Часть 2 - Голос (моноспектакль В. Этуша, 1968, Театр им. Евг. Вахтангова)
...
Часть 37 - Долгие вёрсты войны
Часть 38 - Однажды 20 лет спустя
Часть 39 - Десять негритят
Часть 40 - Горячий снег
Часть 41 - Мачеха
...
Часть 46 - Смешанные чувства - Московский Театр Эстрады, 2012 г.
Часть 47 - Проснись и пой - 1973 г. - Театр Сатиры
Часть 48 - Барханов и его телохранитель


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Oleska2112

Как снимали фильм «Десять негритят»

Суббота, 05 Августа 2017 г. 10:01 (ссылка)


Как снимали фильм «Десять негритят»



 


30 лет назад режиссер Станислав Говорухин приступил к съемкам фильма по детективному роману Агаты Кристи. «Десять негритят» стали первым советским триллером, этот жанр был настолько непривычен для нашей публики, что на премьере в кинотеатрах люди визжали от страха. Но еще больше ужаса навевают истории о роковой роли этого фильма для некоторых членов съемочной группы и актеров, исполнивших главные роли.



Как снимали фильм «Десять негритят»



ДАЛЕЕ
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
veritayna

Изолированное пространство и узкий круг подозреваемых, что отнюдь не облегчает задачу героям, невольно разыгрывающим сценарий одного незримого маньяка

Воскресенье, 01 Января 2017 г. 18:34 (ссылка)

Охотники за разумом (2004)


Группа студентов академии ФБР готовится пройти необычную тренировку, позволяющую им развить навыки профайлеров. Профайлеры – это специалисты, способные понять серийного маньяка, пользуясь оставленными на месте преступления уликами, составить психологический портрет и таким образом значительно упростить процесс поиска подозреваемого. Для того, чтобы сдать экзамен на профайлеров, будущие агенты под руководством своего инструктора отправляются на небольшой остров у побережья Северной Каролины, где расположен полигон ФБР.

Там созданы все условия для инсценировки преступлений, и студенты вскоре приступают к выполнению задания. Увы, почти сразу экзамен идет не так, как было запланировано. Инструктор, который согласно правилам должен был покинуть остров, найден мертвым, вокруг находятся зловещие ловушки, и студенты погибают один за другим ужасной смертью. Есть только один способ выявить в их рядах серийного убийцу – применить свои навыки профайлеров и перехитрить самих себя.


«Получать наслаждение становится всё труднее и труднее с каждым разом, а потом наступает момент, когда все эмоции пропадают. Сложность не в процессе, а в выборе жертвы, изощрённости, злодейства.»
ohotniki_za_razumom_102 (568x246, 25Kb)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Lek-ta

And Then There Were None

Пятница, 20 Февраля 2016 г. 00:53 (ссылка)

И никого не стало / And Then There Were None (2015 г.) режиссер: Крэйг Вивейрос. В главных ролях: Мейв Дермоди, Эйдан Тернер, Сэм Нил, Чарльз Дэнс.

Новая экранизация классического детектива Агаты Кристи "Десять негритят", мини-сериал. Негритята после маленьких индейцев наконец превратились в солдатиков (а Негритянский остров, соответственно, в Солдатский. Кстати, интересно, насколько это политкорректно по отношению к военнослужащим?)) Нервные, экзальтированные на грани гибели персонажи советских актеров превратились в респектабельных, уверенных в себе обывателей-душегубов, абстрактный обед по расписанию превратился в восхитительную реконструкцию почти викторианской кухни. Предупредительные умелые слуги, яйца на завтрак, которые варились ровно четыре минуты! Пирог с почками, суфле из омаров, особо хвалимое гостями - все вместе с приготовлением выглядит настолько живо и достоверно, что я невольно отвлеклась от сюжета и пошла искать рецепт:)
Место, где разыгрывается кровавая драма - больше не камерный уголок каменистого берега, а самый настоящий затерянный в Северном море островок, окруженный со всех сторон грозным небом как декорациями. Восхитительная красота деталей с самого начала здорово отвлекает от происходящего...

kinopoisk.ru-And-Then-There-Were-None-2689329 (700x383, 70Kb)


спойлеры и рецепты:)
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Brad_Crawford

Смотрю вовсе глазюки *_*

Понедельник, 28 Декабря 2015 г. 16:20 (ссылка)

27.12.2015 в 09:35
Пишет [J]pink panther[/J]:



читать дальше

вторая серия





URL записи
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Mir5

Десять негритят

Среда, 19 Августа 2015 г. 18:15 (ссылка)


Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!




5845504_4563b07d0e94 (344x491, 47Kb)





Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ЛЮБАША11

Фильм " Десять негритят"

Четверг, 14 Августа 2014 г. 20:21 (ссылка)



Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Владимир_Шильников

Киносеанс - Десять негритят.

Пятница, 26 Апреля 2013 г. 12:07 (ссылка)


58320501 (120x168, 27Kb)Десять негритят
Жанрыкриминал, детектив
Год1987
Страны производстваСССР
Продолжительность130 мин.
Рейтинг КиноПоиск.Ru8.127 (14041 голосов)
Рейтинг IMDb7.6 (830 голосов)

АктерыВладимир Зельдин, Татьяна Друбич, Александр Кайдановский, Алексей Жарков, Анатолий Ромашин, Людмила Максакова, Михаил Глузский, Алексей Золотницкий, Ирина Терещенко, Александр Абдулов
РежиссерСтанислав Говорухин


Десять человек приглашены на Негритянский остров под разными предлогами. Оказавшись в замке, каждый слышит записанный на пластинку смертный приговор. На столе - черные фигурки негритят, в каждой спальне - стишок на стене. «Десять негритят решили пообедать, один из них вдруг поперхнулся, и их осталось девять». Умирает человек - исчезает фигурка негритенка...
Далее видео
Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Milionersha

Неизвестные факты об известных книгах

Среда, 04 Апреля 2013 г. 03:50 (ссылка)


 Очень интересные факты! Советую прочесть)



В тот момент, когда книги любимого автора прочитаны от корки до корки, но хочется продолжения увлекательных историй, читатели начинают выискивать все более захватывающие подробности из истории создания произведения и жизни автора. Мы решившего поделиться с вами самыми интересными фактами, о которых вы, возможно, даже и не подозревал













 





 



 




Ревизор



Николай Васильевич Гоголь



Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Эти великие классики были неплохими друзьями. Именно Пушкин советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело. На протяжении всего времени написания «Ревизора» Гоголь часто писал Пушкину о своей работе, рассказывал, в какой стадии она находится. Кстати говоря, Пушкин, присутствующий на первом прочтении пьесы, остался от нее в полном восторге.



***



В переводе пьесы на персидский язык жену городничего заменили на вторую дочь, так как ухаживание за замужней женщиной в Иране карается смертной казнью.




 

читать дальше
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
красавицаумница

Привет от тетушки Агаты.Десять негритят

Воскресенье, 20 Мая 2012 г. 22:33 (ссылка)

 


Photobucket











Photobucket



Десять негритят собрались пообедать, 

Один вдруг поперхнулся - и их осталось девять. 

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<десять негритят - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda