Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 520 сообщений
Cообщения с меткой

британия - герцогиня корнуольская - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
lj_ru_royalty

27 января - Международный день памяти жертв Холокоста

Суббота, 28 Января 2023 г. 22:28 (ссылка)

27.01.2023 Король Карл III и королева Камилла встречаются с пережившим Холокост доктором Мартином Стерном и пережившей геноцид в Дарфуре Амуной Адамлайт во время Дня памяти жертв Холокоста в Букингемском дворце, Лондон,





27 января - Международный день памяти жертв Холокоста, день, выбранный в память о 27 января 1945 года, дате освобождения концлагеря Освенцим. Король Карл III и королева-консорт Камилла тоже хотели отметить этот день, устроив специальную аудиенцию в Букингемском дворце.Британцев призывают зажечь свечи у своих окон в 16 часов. Король Чарльз и королева Камилла также зажгли свечу в присутствии двух выживших. Амуна Адам - пережившая геноцид в Дарфуре, а Мартин Стерн - переживший Холокост.



- «Мы все должны подтвердить нашу приверженность делу построения мира, свободного от преследований и насилия на почве идентичности. Предрассудки всегда ищут новых жертв, которых можно демонизировать, осудить и, в конечном итоге, уничтожить. Мы должны быть уверены, что это никогда не удастся », - сказал король в заявлении опубликованном в этот день.












Король и королева-консорт также встретились с представителями Фонда памяти жертв Холокоста, спонсором которого король Чарльз является с 2017 года. Этот фонд продвигает и поддерживает День памяти жертв Холокоста, который ежегодно проводится в Соединенном Королевстве с 2001 года. Этот день посвящен памяти шести миллионов евреев, погибших во время Холокоста. В течение последних нескольких лет этот день также отмечается в память о миллионах других жертв геноцида в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.

https://ru-royalty.livejournal.com/10459466.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Король Карл III и королева-консорт посетили Манчестер

Суббота, 21 Января 2023 г. 17:44 (ссылка)

20 января 2023 года Король Великобритании Карл III и королева-консорт Камилла совершили свою первую поездку на королевском поезде в статусе монархов.



король Чарльз и королева-консорт посетили ратушу Болтона в Манчестере, встретились с представителями городской общины, посетили прием и отпраздновали 150-летие ратуши.Затем король и королева-консорт посетили Общественный центр Норбрук в Уайтеншоу в рамках визита в \ Манчестер. В Манчестере король Карл III и королева-консорт Камилла посетили штаб-квартиру производителя кукурузных хлопьев Kellogg's, который в этом году отмечает 100-летие.















покидают ратушу







Протестующий держит табличку с надписью «Отменить монархию», когда король Карл III и Камилла, королева-консорт, прибывают в ратушу Болтона
------------
посещения общественного центра Норбрук
















Король Великобритании Карл III и Камилла, королева-консорт, позируют фотографу с Гаретом Саутгейтом, футбольным менеджером Англии и послом Prince's Trust (слева) и детьми из начальной школы Святого Петра во время посещения общественного центра Норбрук,

-----------

Конюший короля Карла III майор Джонни Томпсон во время визита в штаб-квартиру производителя хлопьев Kellogg's, отмечающего свое 100-летие, в Манчестере
----------------
Прежде чем отправиться в ратушу Болтона король утром сделал остановку на фабрике Kellogg's в Стретфорде, где его приветствовал персонал компании по производству завтраков.
По словам Букингемского дворца, продукты Kellogg были любимым продуктом питания в штаб-квартире Королевской семьи на протяжении десятилетий.




Kellogg's является крупнейшим заводом по производству хлопьев в Европе и крупнейшим заводом по производству кукурузных хлопьев в мире. Производитель был обладателем Королевского ордера со времен правления короля Георга VI, а хлопья от предприятия исторически доставлялись в Букингемский дворец в небольшом фургоне под названием Genevieve(Женевьева).


Король получил теплый прием на фабрике Келлога от ее директора Тима Макнайта, а затем ознакомился с ее впечатляющей планировкой. По сообщениям, его величество хотел узнать все об экологической миссии компании, беседуя с персоналом об экологичности и инновациях в области продуктов питания.





Король также поговорил с рабочими фабрики о том, как они достигают "сладкого пятна" в своих более сладких хлопьях, не используя слишком много сахара.

“Вы просто уменьшаете сахар, пока они не скажут ”да"?" пошутил он во время короткой беседы. В другой момент экскурсии король надел белый защитный халат, чтобы посмотреть в действии на производство зерновых на заводе.









Известно, что покойная королева Елизавета была большой любительницей Kellogg's, а ее личный повар однажды признался, что обычно на завтрак ей подавали миску Special K.



"Завтрак для Ее величества был очень простым", - сказал шеф-повар Даррен Макгрейди. - Немного Kellogg'scereal из пластикового контейнера, который она заливала сама. И немного дарджилингского чая.

По словам Даррена Макгрейди, который в течение пятнадцати лет был личным шеф-поваром королевы Елизаветы II, принцессы Дианы и принцев Уильяма и Гарри, ее величество ела ячменную кашу с фруктами.Он также сказал, что "королева любила яичницу-болтунью с копченым лососем и тертым трюфелем", но была "слишком экономной, чтобы когда-либо заказывать свежие трюфели". Вместо этого она ждала до Рождества, чтобы насладиться вкусными грибами, ей часто дарили их в качестве подарков.



https://ru-royalty.livejournal.com/10445668.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Королева-консорт посетила Абердинский университет в Шотландии

Пятница, 20 Января 2023 г. 16:10 (ссылка)



Абердинский университет - один из самых авторитетных университетов Шотландии. Сейчас там учатся более 15 000 молодых людей. Королева-консорт посетила новый научный центр Абердинского университета в качестве ректора Абердинского университета 18 января. Она была назначена канцлером Абердинского университета в 2013 году, когда была герцогиней Корнуоллской и герцогиней Ротсейской, в соответствии с ее шотландским титулом того времени.


Камилла посмотрела демонстрации в лабораториях университета и встретилась с сотрудниками и студентами. Королева-консорт также посетила новый центр преподавания естественных наук. Абердинский университет известен ведущими мировыми исследованиями в области здравоохранения, энергетики, продуктов питания и питания, а также экологических и биологических наук.
















В своем первом официальном мероприятии после выхода мемуаров Гарри Spare 75-летняя Камилла, которой по прибытии подарили яркие цветы, посмотрела демонстрации в лабораториях и встретилась с сотрудниками и студентами, прежде чем выступить с короткой речью.

Речь королевы Камиллы в Университете Абердина, 18.01.2023 ( гугл перевод)

Дамы и господа, мне очень приятно снова быть со всеми вами. Поступление в этот университет и в этот город всегда было для меня чем-то вроде возвращения домой. Во-первых, потому что семья моего отца была родом из этой части Шотландии, во-вторых, потому что нам с мужем посчастливилось каждый год проводить драгоценное время в Абердиншире и, наконец, потому что десять лет назад я удостоилась большой чести быть назначенной ректором этого совершенно особенного университета.

С тех пор я с гордостью наблюдаю, как вы набираете силу от силы к силе. Среди ваших многочисленных достижений - открытие нового института Роуэтта и этого выдающегося центра преподавания естественных наук; получение двух юбилейных премий королевы за ведущие мировые исследования в области здравоохранения и окружающей среды; и четвертое место в Соединенном Королевстве за общую удовлетворенность студентов.

По сравнению с этим мои достижения на посту канцлера за последнее десятилетие кажутся довольно скромными. В 2013 году мне сказали, что одним из элементов моей роли была защита университета, чтобы “волки-вороны не вторглись в колледж и его стадо”. Я полагаю, что, возможно, больше по счастливой случайности, чем по здравому смыслу, ни один ворон-волк пока не пробрался ни в одну из комнат Линклейтера. Но я уверяю вас, я проявлял величайший интерес ко всей вашей работе и пел вам дифирамбы при каждой возможности.

Дамы и господа, у вас великое прошлое: 5 Нобелевских лауреатов и 525 лет академического мастерства. Я знаю, что ваше будущее будет еще более великим, и, как ваш очень гордый канцлер, я буду подбадривать вас на каждом шагу на этом пути.

Спасибо.







В своей книге Герцог Сассекский назвал свою мачеху "злодейкой" и обвинил ее в утечке информации в прессу.Принц Гарри подробно рассказал о своих отношениях с Камиллой как в своей книге, так и в рекламном туре по ее продвижению. Герцог уточнил в более позднем интервью, что он не считает Камиллу своей "злой мачехой".


https://ru-royalty.livejournal.com/10443414.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

король Карл III и королева-консорт Камилла

Воскресенье, 01 Января 2023 г. 19:05 (ссылка)

1 января 2023 года король Карл III и королева-консорт Камилла посещают новогоднюю службу в Церкви Святой Марии Магдалины в поместье Сандрингем.



Камиллу, королеву-консорта и короля Карла III приветствует преподобный Грэм Ашер, епископ Норвича,



приветствует преподобный каноник доктор Пол Уильямс









Король Карл III встречается с представителями общественности после посещения новогодней службы






после посещения новогодней службы



https://ru-royalty.livejournal.com/10412738.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Королева Камилла Прибыла На Праздничный Обед

Вторник, 27 Декабря 2022 г. 12:59 (ссылка)

После вчерашних торжеств королевская семья традиционно устраивает более неформальный обед в честь Дня подарков на ферме Вуд-Фарм, бывшую ферму принца Филиппа, в поместье Норфолк, прежде чем отправиться на ежегодную охоту.




Королева-консорт Камилла приехала на лесную ферму в поместье Сандрингем с леди Сарой Чатто на заднем сиденье. Камилла когда-то она была заядлой охотницей на лис, но была вынуждена бросить спорт в 2003 году из-за проблем со спиной.Неизвестно, примет ли она участие в сегодняшней охоте, но она появилась на улице в зеленом дождевике и темно-синей флисовой куртке.



Члены королевской семьи традиционно празднуют День подарков, прежде чем вместе отправиться на охоту в поместье, Камилла пригласила двух своих детей, Тома Паркера Боулза и дочь Лауру Лопес, на рождественский обед в королевское поместье.
- Источник сообщил : "Камилла хотела бы, чтобы ее семья была в самом центре Рождества, тем более что не будет младшего сына Чарльза.
=================
источник https://nybreaking.com/queen-camilla-arrives-for-royal-familys-boxing-day-lunch-on-the-sandringham-estate/

https://ru-royalty.livejournal.com/10404537.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ТРАДИЦИОННУЮ РОЖДЕСТВЕНСКУЮ МЕССУ

Воскресенье, 25 Декабря 2022 г. 15:18 (ссылка)

КОРОЛЬ Чарльз и Камилла посещают раннюю рождественскую службу в Сандрингеме вместе с другими членами королевской семьи. К монарху и королеве-консорту присоединились принц Уильям, Кэтрин, леди Сара Чатто и чета Тиндаллов. Принцесса Анна и адмирал Тим Лоуренс, граф и графиня Уэссекс, также присутствовали. Королевская семья празднично улыбалась толпе когда шла на утреннюю церковную службу.
Королевская принцесса сильно простудилась, что помешало ей присутствовать.







Членов королевской семьи приветствовал у церкви преподобный каноник доктор Пол Рис Уильямс, прежде чем они поднялись по ступенькам в церковь, и перед первым гимном был спет Национальный гимн: "О, придите, все верные".











У











Беа с Эдо и Вульфи.Евгения с мужем




Леди Сара Чатто, Артур Чатто, Сэмюэл Чатто, Дэниел Чатто и Дэвид Армстронг-Джонс посещают рождественскую церковную службу в Сандрингеме.







Король Чарльз и леди Сара Чатто посетили раннюю рождественскую службу в Сандрингеме ранее




принцесса Уэльская, держит рождественскую открытку, подаренную ей представителем общественности ранее сегодня





ПРЕДСТАВИТЕЛИ ОБЩЕСТВЕННОСТИ







https://ru-royalty.livejournal.com/10401716.html

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Служба сочельника в Вестминстерском Аббатсве

Суббота, 25 Декабря 2022 г. 01:27 (ссылка)

The event , dedicated to the late Queen Elizabeth II, was attended by King Charles III and Camilla, the Queen Consort

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/12/25/00/65916277-11572199-Princess_Kate_stunned_in_her_festive_burgundy_dress_coat_and_hee-a-2_1671928830257.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/12/24/21/65914545-11572137-image-a-52_1671918165320.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/12/24/19/65912945-11572137-A_Christmas_Eve_Carol_Serivce_hosted_by_the_Princess_of_Wales_ha-a-15_1671910943981.jpg

Prince George and Princess Charlotte were filmed holding candles as they joined in with the carols at the service

За Уэльскими герцогиня Глостерская и герцог Кентский
Charlotte beamed as she heard the reference to the marmalade-loving bear, who filmed an iconic sketch with her grandmother the Queen for her platinum jubilee in June

Kate, Princess of Wales, who was leading the service, looked dotingly down at her daughter as she became excited while hearing about the storybook character

A sweet moment between a mother and daughter: Princess Charlotte chats to her mum during the service as Kate proudly smiles back at her little girl

На рояль проецировалось изображение королевы.
In a touching tribute to her late Majesty, musician Alexis Ffrench played In The Bleak Midwinter on a grand piano emblazoned with the Queen's image

Kate and William shared a sweet moment with their children Prince George and Princess Charlotte as they entered Westminster Abbey

Кейт и Софи
The Princess of Wales (left) with the Countess of Wessex during the 'Together at Christmas' Carol Service at Westminster Abbey

Уильям читает отрывок из рождественского послания королевы 2012 года.
The Prince of Wales, reading an extract from Queen Elizabeth II's Christmas Message 2012, during the 'Together at Christmas' Carol Service at Westminster Abbe

Ясли
Alexis Ffrench gave a beautiful piano rendition of the festive favourite In The Bleak Midwinter following a reading by Prince William



Выступает Мелани С.
Melanie C perform during the 'Together at Christmas' Carol Service at Westminster Abbey in London

Майкл Кентские
Prince Michael of Kent and Princess Michael of Kent were seen during the 'Together at Christmas' Carol Service

'Dear Aunt Lucy,' Hugh read as music played in the background, 'Today it was Christmas Day, and something wonderful happened!'

King Charles III attended the event with the Queen Consort, Camilla. He was the only one of the late Queen's children who appeared to be in attendance

https://ru-royalty.livejournal.com/10401187.html

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Карл III с королевой-консортом Камиллой посетили лондонскую общественную кухню

Пятница, 16 Декабря 2022 г. 22:10 (ссылка)

15 ДЕКАБРЯ: Король Великобритании Карл III и лорд-лейтенант Большого Лондона Кеннет Олису вместе с британской королевой-консортом Камиллой (справа) посещает лондонскую общественную кухню 15 декабря. , 2022 год, Харроу, Большой Лондон, Англия.




Лондонская общественная кухня была основана еще в 2014 году и стала важной частью сообщества в пригороде Лондона и за его пределами, а ее модель теперь действует как центр штаб-квартиры для 21 района. Работая с наиболее уязвимыми сообществами по всему Лондону, она поддерживается сетью волонтеров. Она распределяет до 60 тонн излишков продовольствия среди местных сообществ, обслуживая более 10 000 человек каждую неделю из своего центра в Харроу.


















https://ru-royalty.livejournal.com/10383248.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Рождественская открытка короля Карла III и королевы Камиллы

Понедельник, 12 Декабря 2022 г. 11:22 (ссылка)


снимок сделан на играх в Бремаре в сентябре 2022 года.

https://ru-royalty.livejournal.com/10372777.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Королева-консорт принимала детей в Кларенс-хаусе

Среда, 08 Декабря 2022 г. 00:31 (ссылка)

7 декабря 2022 года королева-консорт пригласила детей из благотворительного фонда Helen & Douglas House и благотворительной организации "Чудесные дети" Роальда Даля в Кларенс-Хаусе украсить рождественскую елку и встретить оленей в саду Кларенс-Хауса.Королева-консорт является покровительницей Дома Хелен и Дуглас и благотворительной организации "Чудесные дети" Роальда Даля.



Дом Хелен и Дуглас помогает семьям справляться с проблемами ухода за неизлечимо больным ребенком, ребенком или молодым взрослым. Благотворительная организация "Чудесные дети" Роальда Даля предоставляет специализированных медсестер для различных условий, чтобы все тяжелобольные дети и их семьи получали поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают.


















https://ru-royalty.livejournal.com/10364578.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Камилла на обложке январского номера 2023 года

Среда, 08 Декабря 2022 г. 00:08 (ссылка)

https://ru-royalty.livejournal.com/10364069.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Королева Камилла провела прием в Букингемском дворце

Вторник, 29 Ноября 2022 г. 22:34 (ссылка)

29.11.2022 Королева Камилла устраивает прием в Букингемском дворце. Прием направлен на повышение осведомленности в отношении женщин и девочек в рамках программы Организации Объединенных Наций "16 дней активных действий против гендерного насилия"



На приеме присутствовали около 300 человек, включая выживших и их семьи, а также известные лица, в том числе телеведущая Лоррейн Келли, звезда реалити-шоу Зара Макдермотт.





Мэл Би

с Зарой Макдермотт

Камилла, которая произнесла на этом мероприятии, поговорила с министром внутренних дел Сьюэллой Браверман и министром здравоохранения Стивом Барклаем в белой гостиной дворца.



Речь королевы-консорта на приеме "Насилие в отношении женщин и девочек" в Букингемском дворце, 29.11.2022



Ваши Величества, дамы и господа, добро пожаловать в Букингемский дворец, где мы собираемся в пятый из “16 дней активных действий против гендерного насилия”.

Эти 16 дней знаменуют ежегодную кампанию ООН, которая проводится с 25 ноября, в Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, по 10 декабря, в День прав человека. По всему миру отдельные лица и организации объединяются, чтобы призвать к предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин и девочек. Почему?

Потому что в течение 16 дней во всем мире более 2000 женщин будут убиты партнером или членом их собственной семьи. Потому что только в Англии и Уэльсе за тот же период полиция зафиксирует, что было изнасиловано более 3000 женщин. И потому, что до 1 из 3 женщин во всем мире будут подвергаться домашнему насилию в течение своей жизни. За каждой из этих статистических данных стоят отдельные истории человеческих страданий и разбитых сердец.

Сегодня мы объединяемся, чтобы противостоять тому, что справедливо было названо глобальной пандемией насилия в отношении женщин. Столкнувшись с такими проблемами, может быть трудно понять, какие практические шаги мы можем предпринять, чтобы хотя бы начать что-то менять.

На протяжении многих лет, работая в моей предыдущей должности, я имел честь встречаться со многими жертвами изнасилований и домашнего насилия, а также разделять скорбь людей, потерявших членов семьи в результате насилия. И снова и снова я слышал, что два самых действенных способа помочь - это помнить и слушать.

Мы помним тех женщин, которые погибли от рук незнакомца или человека, который должен был любить их больше всего. Поступая таким образом, мы отказываемся быть нечувствительными к холодным фактам и цифрам и решаем сохранить имена и память об этих женщинах живыми. Мы помним Бренду Блейни, Мариам Камару, Люси Пауэлл, Саманту Драммондс, Ясмин Бегум, Салли Тернер, Хину Башир, Джиллу Нэш и ее 12-летнюю дочь Луизу, и это лишь немногие из тех, кто был убит только в этом году. И мы помним - потому что не можем забыть - всех других женщин и девочек, которые погибли при таких же ужасных обстоятельствах.

К сожалению, эти женщины больше не могут говорить сами за себя. Но мы прислушиваемся к тем, кто может. Из своих бесед с этими храбрыми выжившими я понял, что прежде всего они хотят, чтобы их выслушали и поверили, чтобы предотвратить то же самое, что случилось с другими. Они знают, что в их историях есть сила, и что, рассказывая, они превращаются из жертв своих историй в авторов собственного будущего.

Я слышал бесчисленные примеры того, как жертвы становились победителями, используя свой опыт, чтобы протянуть руку помощи другим, спасаясь от жестокого обращения. Один из таких людей, Вики, рассталась с жестокими отношениями, а ее бывший партнер был отправлен в тюрьму. Зная, каково это - жить в постоянном страхе, она начала работать в полиции, оказывая поддержку жертвам и свидетелям преступлений. Сегодня она является независимым консультантом по вопросам насилия в семье и говорит о себе: “После жестокого обращения есть жизнь. Я являюсь доказательством этого”.

Дамы и господа, ваша жизненно важная работа точно так же является доказательством того, что после жестокого обращения есть жизнь. Вы также являетесь доказательством того, что у нас может быть надежда, когда мы движемся к нашей цели - положить конец насилию в отношении женщин и девочек. Вооружившись этой надеждой, давайте двигаться дальше. Давайте не упустим эту драгоценную возможность высказаться и активизировать действия, которые навсегда положат конец этим отвратительным преступлениям. Проявив решимость и мужество, мы добьемся успеха. Спасибо.
=============
Your Majesties, Ladies and gentlemen, weleome to Buckingham Palace as we gather on the fifth of the "16 days of activism against gender-based violence"
These 16 days mark the UN's annual campaign that runs from 25th November, the International Day for the Elimination of Violence against Women, to 10th December, Human Rights Day, Throughout the world, individuals and organisations are coming together to call for the prevention and elimination of violence against women and girls. Why?
Beeause over a period of 16 days, worldwide, more than 2,000 women will be killed by a partner or a member of their own family, Because, in England and Wales alone, during that same period, police will record that more than 3,000 women have been raped. And because up to I in 3 women across the globe will endure domestie violenee in the course of their lifetime, Behind every one of these statistics lie individual stories of human suffering and heartbreak.
We are uniting today to confront, rightly, what has rightly been called a global pandemic of violence against women. Faced with such challenges, it can be hard to know what practical steps we can take to even begin to make a difference.
Over the years, in my previous role, I had the privilege of mecting many survivors of rape and domestic abuse; and of sharing in the sorrow of people who had lost family members to violence. And again and again, I heard that two of the most powerful ways in which to help were to remember and to
listen.
We remember those women who have lost their lives at the hands of a stranger, or of the person who should have loved them best, In so doing, we refuse to be desensitised by cold facts and figures and we resolve to keep the names and the memories of these women alive. We remember Brenda Blainey, Mariam Kamara, Lucy Powell, Samantha Drummonds, Yasmin Begum, Sally Turner, Hina Bashir, Jillu Nash and her 12-year-old daughter Louise, to name but a very few of those who have been killed this year alone, And we remember - because we cannot forget - all the other women and girls who died in similarly horrific circumstances.
These women, tragically, can no longer speak for themselves. But we listen to those who can, I have learnt from my conversations with these brave survivors that what they want, above all, is to be listened to and believed, to prevent the same thing happening to others. They know there is power in their stories and that, in the telling, they move from being the victims of their histories to the authors of their own futures.
I have heard countless examples of the ways in which victims have become victors, using their experiences to hold out a hand to help others escape abuse. One such person, Vicky, left a violent relationship and her ex-partner was sent to prison. Knowing what it was like to live in permanent fear, she started working for the police, supporting victims and witnesses of erime, Today, she is an Independent Domestic Violence Adviser and says of herself, "There is life after abuse. I am evidence of that".
Ladies and gentlemen, your vital work is, in the same way, evidence that there is life after abuse. You are also evidence that we can have hope as we head towards our goal ofending violence against women and girls. Armed with that hope, let us press on. Let us not lose this precious opportunity to speak up and to galvanise action that will see the end of these heinous crimes forever, With determination and courage, we will succeed, Thank you.




Камилла пообщалась со многими из своих 300 гостей, среди которых были три жены бывших премьер-министров: Кэрри Джонсон, Сара Браун и Чери Блэр.
Одной из первых женщин, с которыми поговорила королева-консорт, была активистка кампании за безопасность женщин Мина Смоллман, чьи дочери Биба Генри и Николь Смоллман были убиты в лондонском парке
Она поговорила с сестрой учительницы начальных классов Сабины Насса, убитой сексуальным агрессором,
Рейчел Уильямс была застрелена и оставлена умирать своим жестоким бывшим мужем. Камилла публично похвалила ее работу в качестве борца против домашнего насилия, и вчера мисс Уильямс сказала -
- "Я беспокоилась, что, когда она станет королевой, она не сможет продолжать эту работу. Но тот факт, что она собрала нас всех здесь сегодня, показывает нам, насколько она предана делу "
Камилла более десяти лет работала над освещением организаций, поддерживающих жертв изнасилований, сексуальных посягательств и домашнего насилия, совершая многочисленные визиты, чтобы узнать больше о проблемах, встретиться с выжившими и подчеркнуть неоценимый вклад, внесенный людьми и организациями, работающими в этой области
Все компаньонки королевы Камиллы, о которых было объявлено на выходных, впервые появились на публике вместе с ней на приеме.







-
Перед приемом Камилла принимала королеву Ранию и принцессу Мэри в Кларенс-хаусе.



Королева-консорт назвала :

Бренда Блейни, 88 лет

Пенсионерка Бренда Блейни была найдена мертвой в доме в Торнтон-Дейл, Северный Йоркшир, 5 января этого года.
Шахин Дарвиш-Наренджбон, 33 года, из Лидса, был обвинен в ее убийстве и предстал перед судом 11 января.
-------------------------------------
Мариам Камара , 46 лет


Мариам Камара была найдена мертвой в своем доме в Брикстоне, на юге Лондона, в начале этого года. Ее мужу Амиду Камаре, 47 лет, было предъявлено обвинение в том, что он зарезал ее и поджег дом.
Обугленные останки госпожи Камары были найдены после того, как 24 января пожарные были вызваны для тушения пожара, очаг которого находился в спальне.
---------------------------------------
Люси Пауэлл, 21 год

Мать двоих детей Люси Пауэлл была найдена мертвой в своем доме в Бирмингеме в январе. Полиция Уэст-Мидленда подтвердила, что ее 47-летний бойфренд Грегори Дюамель задушил, прежде чем повеситься.
После ее смерти семья Люси почтила ее память, опубликовав заявление, в котором говорилось: "Люси была добрым, заботливым, красивым человеком внутри и снаружи и всегда вызывала улыбку на лице каждого".
--------------------------------------
Саманта Драммондс, 27 лет

Саманта Драммондс была найдена мертвой в доме в Бермондси, на юге Лондона, в июне.
Ее бойфренд, Джошуа Жак, признал себя виновным в непредумышленном убийстве 64-летней Долет Хилл; ее мужа, 58-летнего Дентона Берка; их дочери Таныши Офори-Акуффо, 45 лет; и внучки Саманты. Он отрицал убийство.
Во время слушаний в Олд-Бейли в сентябре обвинение предположило, что ходатайства Жака не будут приняты и, скорее всего, дело дойдет до суда.
--------------------------------------------
Ясмин Бегум, 40 лет

Ясмин была найдена с ножевыми ранениями в доме в Бетнал-Грин, восточный Лондон, 24 марта.
40-летнему Куюму Миа из Хомертона предъявлены обвинения в убийстве Ясмин, а также в краже со взломом и двух эпизодах мошенничества с использованием ложного представления.
Он признал себя виновным в мошенничестве, но отрицал кражу со взломом и убийство. Он должен предстать перед судом в следующем месяце.
-----------------------------------------------
Салли Тернер, 50 лет

Салли Тернер, бабушка, была найдена мертвой в доме в Дареме в июне после нанесения ножевых ранений.
53-летний Гарри Тернер был обвинен в ее убийстве. Когда он появился в суде три дня спустя, он не признал себя виновным.
Предварительные даты судебных разбирательств были назначены на октябрь, ноябрь и декабрь.
-------------------------------------------
Хина Башир, 21 год

Хина Башир, студентка из Пакистана, которая училась в Университете королевы Марии в Лондоне, была объявлена пропавшей без вести 14 июля после того, как ее не видели в течение трех дней.
17 июля ее тело было найдено в большом чемодане, сброшенном в канаву на Фолкс-лейн, Апминстер, восточный Лондон.
26-летнему Мухаммеду Арслану было предъявлено обвинение в ее убийстве, но он не признал себя виновным. Он должен предстать перед судом в следующем году.
--------------------------------------------------------
44-летняя Джиллу Нэш и ее 12-летняя дочь Луиза

Джиллу и ее дочь Луиза были найдены мертвыми в своем доме в Грейт-Уолдингфилде, графство Саффолк, 8 сентября.
Вскрытие подтвердило, что Луиза умерла от смертельного ножевого ранения в живот, в то время как Джиллу была убита "давлением на шею".
Муж Джиллу и отец Луизы, 46-летний Питер Нэш, был обвинен в их убийстве.
Он не признал себя виновным и предстанет перед судом в следующем году.
-----------------
ИСТОЧНИК dailymail.co.uk

https://ru-royalty.livejournal.com/10349119.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Камилла и Фрейлины

Понедельник, 28 Ноября 2022 г. 22:33 (ссылка)



Известно, что король и королева хотят обновить институт монархии и решение не назначать никаких фрейлин является еще одним шагом в этом направлении. Ее Величество назначила шестерых своих ближайших друзей "Компаньонками королевы" - новое название созданное для замены названия "фрейлины". "Компаньонки" более привычный термин, и без иерархической структуры, существовавшей во время правления Елизаветы II.

-
Компаньонки королевы - их обязанности остаются аналогичными обязанностям традиционной фрейлины.
Компаньонки будут сопровождать королеву, когда она проводит различные мероприятия.Им не будет выдаваться зарплата, но будет выделяться небольшая сумма на покрытие расходов.
Считается, что некоторые из дам впервые появятся публично с Ее Величеством на следующей неделе, когда 75-летняя королева посетит прием в Букингемском дворце по случаю насилия в отношении женщин и девочек конференции “Предотвращение сексуального насилия в условиях конфликтов”.
.



Шесть Спутников королевы - это:


Сара Троутон - двоюродная сестра Елизаветы II,бывшая фрейлина герцогини Кентской и давняя подруга королевы Камиллы.
миссис Троутон является лордом-лейтенантом Уилтшира с 2012 года и является первой женщиной, занявшей этот пост за 500-летнюю историю.С 1990 по 2000 год она была фрейлиной герцогини Кентской, сопровождая Кэтрин на ее официальных встречах и занимаясь ее корреспонденцией.

---------------

Джейн фон Вестенхольц – давняя подруга и мать женщины, которая познакомила принца Гарри с Меган Маркл.

с мужем Пирсом и дочерью Вайолет.Вайолет фон Вестенхольц познакомила принца Гарри с Меган Маркл, когда пара начала встречаться.Вайолет - близкая подруга детства Гарри, и пара часто проводила время вместе в детстве из-за тесной дружбы их родителей.На момент представления пары Вайолет работала в отделе коммуникаций Ральфа Лорена в Лондоне и познакомилась с Меган Маркл по ее работе.
-------------
Фиона, маркиза Лэнсдаун – подруга и дизайнер интерьеров

------------
Леди Кэтрин Брук - дочь леди Сьюзан Хасси, давней фрейлины королевы Елизаветы II.
Леди Кэтрин обладает всеми знаниями, необходимыми для помощи Камилле, а ее мать, леди Сьюзан Хасси, более 60 лет служила королеве Елизавете II в качестве фрейлины.


-----------------
Баронесса Карлин Чисхолм - бывший член Палаты лордов от консерваторов. Теперь становится политически нейтральным.

Баронесса Чисхолм из Оулпена была назначена в Палату лордов в 2014 году в качестве консервативного пэра.
Работала при Борисе Джонсоне, Терезе Мэй и Дэвиде Кэмероне.После назначения компаньонкой королевы баронесса Чисхолм сложила с себя полномочия члена Консервативной партии и теперь является политически не связанным членом.
---------------
Леди Сара Кесвик - давняя подруга, чей муж был председателем футбольного клуба "Арсенал" в течение 15 лет.

-------------
Королева Камилла также назначила своим конюшим майора Олли Планкета из Стрелкового полка.


Придворные дамы, которые служили королеве Елизавете II-Леди Сьюзен Хасси, Мэри Моррисон и дама Аннабель Уайтхед теперь будут известны как придворные дамы. Они продолжают помогать королю Чарльзу в проведении официальных мероприятий в Букингемском дворце, как они это делали недавно.
==========================
https://www.dailymail.co.uk/femail/article-11474087/Who-Queen-Consort-Camillas-new-Confidantes.html

https://ru-royalty.livejournal.com/10348131.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Торжественный банкет в Букингемском дворце в честь президента ЮАР

Вторник, 23 Ноября 2022 г. 00:06 (ссылка)

King Charles makes the president of South Africa, Cyril Ramaphosa, laugh during a speech before tonight's state banquet at Buckingham Palace

Catherine, the Princess of Wales, wowed as she arrived dressed in a stunning white dress along with a tiara, earrings and a brooch
На Кейт тиара "Узелки любви", не в первый раз надевает, раньше эту тиару носила Диана.
The Prince and Princess of Wales arrive for the State Banquet for South African president Cyril Ramaphosa at Buckingham Palace

The Prince and Princess of Wales arrive in all their finery to attend a state banquet at Buckingham Palace in London

Kate, 40, put her best fashion foot forward in a white Jenny Packham gown as she joined Prince William, King Charles III and Queen Consort Camilla for the lavish occasion

King Charles III and Camilla, the Queen Consort, arrive at Buckingham Palace tonight ahead of the a State Banquet for the president of South Africa

Edward and Sophie, the Earl and Countess of Wessex, arrive at the State Banquet at Buckingham Palace tonight

герцог Кентский (справа)
The Duke of Kent (pictured right) arrives for the State Banquet for South African president Cyril Ramaphosa at Buckingham Palace

герцог и герцогиня Глостерширские
The Duke and Duchess of Gloucester arrive at Buckingham Palace for tonight's State Banquet for the president of South Africa

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64834161-11458635-image-m-46_1669150162592.jpg

Kate was a picture of elegance in the white ensemble which she paired with sparkly stilettos and a small white clutch bag

Kate Middleton wearing the Lover's Knot Tiara tonight

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64833915-11458463-The_Princess_of_Wales_dazzled_in_diamonds_tonight_as_she_attende-m-68_1669150070398.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64833913-11458463-Kate_40_put_her_best_fashion_foot_forward_in_a_gem_embellished_w-m-67_1669150056311.jpg

Kate was a picture of elegance in the white ensemble which she paired with sparkly stilettos and a small white clutch bag

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64833917-11458463-Kate_also_wore_a_blue_sash_as_well_as_the_Royal_Family_Order_mad-a-18_1669152244459.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64836635-11458463-image-m-27_1669154391969.jpg

The princess swept her brunette locks up in a chic up-style which showed off her glamorous drop diamond and pearl earrings

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/22/64838435-11458635-image-a-91_1669156747135.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/22/64836601-11458463-image-m-46_1669154503256.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/22/64836631-11458463-image-m-47_1669154539688.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64834155-11458635-image-m-49_1669150184240.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64834519-11458679-Sophie_Countess_of_Wessex_looked_stylish_in_a_teal_maxi_dress_as-m-141_1669152979819.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64834525-11458679-The_late_Queen_s_daughter_in_law_looked_elegantly_stylish_and_da-a-13_1669153070431.jpg

Adding to her glittering outfit, the Countess of Wessex held onto a shimmering silver clutch bag

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64834411-11458635-image-a-62_1669150646540.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/20/64834403-11458635-image-a-64_1669150727022.jpg

King Charles and President Cyril Ramaphosa appear deep in conversation as they make their way to the state banquet at Buckingham Palace tonight

The Queen Consort made her way to the dinning hall with guests during the State Banquet at Buckingham Palace this evening

The royal father-of-three was smart as he arrived for the event at Buckingham Palace last night

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64836597-11458463-image-m-15_1669154276325.jpg

This evening's event offered a lavish menu of two mains: grilled brill with wild mushrooms, truffles and sorrel sauce or ballotine of Windsor Pheasant filled with artichokes, quince compote and port sauce. Pictured, Kate walking alongside a guest

Kate walking alongside a guest, pictured

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/21/64836593-11458463-image-m-18_1669154319243.jpg

Kate, Cyril Ramaphosa, King Charles III and Camilla stood at the top table during the State Banquet for South Africa's President's banquet

King Charles makes the president of South Africa, Cyril Ramaphosa, laugh during a speech before tonight's state banquet at Buckingham Palace

Cyril Ramaphosa, the president of South Africa, laughs as King Charles III cracks jokes during a speech at tonight's state banquet

King Charles appeared to listen closely as President Cyril Ramaphosa of South Africa spoke during the State Banquet held at Buckingham Palace

Cheers! The Princess of Wales and President Cyril Ramaphosa of South Africa, toast at the State Banquet held at Buckingham Palace, London

King Charles and president Cyril Ramaphosa toast at the state banquet at Buckingham Palace tonight

Guests at the event last night dined on  a lavish menu of two mains: grilled brill with wild mushrooms, truffles and sorrel sauce or ballotine of Windsor Pheasant filled with artichokes, quince compote and port sauce

на Кейт платье от Дженни Пэкхэм за 4269 фунтов стерлингов
https://i.dailymail.co.uk/fff2/images/2022/11/22/13e0105ae800b9785e4a314964794359.jpg

на Софи платье от Suzannah за 3190 фунтов
https://i.dailymail.co.uk/fff2/images/2022/11/23/f923c9be4673cbd561892fcf606044a5.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/18/64830639-11457985-image-a-29_1669143256403.jpg

Меню:
https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/17/64827675-11457985-image-a-6_1669138391425.jpg
Основные блюда:
Брилль - рыба из камболовых, плоская (спасибо гуглу), приготовленная на гриле. Значит, она с лесными грибами и трюфелями с щавелевым соусом
Баллотин - это рулет в данном случае из виндзорского фазана с артишоками, компотом из айвы и соусом порто (как я поняла из портвейна)
Гарнир:
Морковь сорта Шантоне
Кудрявая капуста c жареными кусочками тыквы сорта "баттернат"
Толчёная тушёная картошка
Десерты:
Десерт ванильный парфе с карамелезированными яблоками
Кофе с птифуром (маленький десертик:)
Вино без перевода :)

https://ru-royalty.livejournal.com/10340443.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Торжественная встреча президента ЮАР в Лондоне

Вторник, 22 Ноября 2022 г. 19:12 (ссылка)

President Cyril Ramaphosa of South Africa, King Charles, Camilla,  Prince William, and Catherine attended the Ceremonial Welcome
Сегодня президент ЮАР прибыл в Британию с государственным визитом.

Britain's Prince William, Prince of Wales and his wife Britain's Catherine, Princess of Wales travel to greet South Africa's President

в отеле Коринтия
Britain's Prince William, Prince of Wales, (C) and his wife Britain's Catherine, Princess of Wales, greet South Africa's President Cyril Ramaphosa (L) at the Corinthia Hotel in London

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64816451-11456993-The_royal_mother_of_three_was_elegant_as_she_welcomed_Mr_Ramapho-a-95_1669122178310.jpg

Кейт со своей помощницей Натальей Бэрроуз
Catherine Princess of Wales during the State Visit of the President of the Republic of South Africa this afternoon

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64817287-11456993-The_royal_mother_of_three_appeared_in_high_spirits_as_she_travel-a-92_1669122178307.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64815175-11456993-Charles_III_has_arrived_at_the_Royal_Pavilion_on_Horse_Guards_Pa-a-96_1669122178310.jpg

President of South Africa Cyril Ramaphosa shakes hands with King Charles III and Camilla, Queen Consort of the United Kingdom

(left to right) the Prince and Princess of Wales arrive as President Cyril Ramaphosa of South Africa, King Charles III and the Queen Consort look on before they inspect a Guard of Honour during the ceremonial welcome for his State Visit to the UK

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64816307-11456993-The_Princess_of_Wales_was_elegant_in_an_Emilia_Wickstead_coat_dr-a-88_1669122178293.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/15/64822247-11456933-image-a-99_1669130457507.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64816309-11456993-Meanwhile_she_paid_subtle_tribute_to_her_mother_in_law_with_the_-a-89_1669122178303.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64817421-11456993-The_Princess_who_has_worn_the_Collingwood_earrings_on_a_number_o-a-87_1669122178278.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64817279-11456993-The_royal_mother_of_three_was_elegant_as_she_welcomed_Mr_Ramapho-a-91_1669122178306.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/15/64822251-11456933-image-a-110_1669131030656.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/17/64827169-11456933-image-m-3_1669137285094.jpg

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64818753-11456933-image-a-52_1669124400354.jpg

Britain's King Charles and South African President Cyril Ramaphosa attend a ceremonial welcome, during the President's state visit, at Horse Guards Parade

https://i.dailymail.co.uk/1s/2022/11/22/13/64817761-11456933-image-a-33_1669122655172.jpg

South Africa's President Cyril Ramaphosa and Britain's King Charles III inspect a Guard of Honour, formed by Number 7 Company Coldstream Guards, during a Ceremonial Welcome on Horse Guards Parade in London

The State Carriage carrying Camilla, Queen Consort, King Charles III and South African President, Cyril Ramaphosa led by a mounted division of the Coldstream Guards arrives at the Grand Entrance of Buckingham Palace

Camilla, Queen Consort, King Charles III and South African President, Cyril Ramaphosa arrive at the Grand Entrance of Buckingham Palace during a state visit

Едут в Букингемский дворец.
A procession leading a state carriage containing Britain's King Charles, Queen Consort Camilla and South African President Cyril Ramaphosa back to Buckingham Palace

The State Carriage carrying Camilla, Queen Consort, King Charles III and South African President, Cyril Ramaphosa led by a mounted division of the Coldstream Guards makes its way along The Mall

The Princess of Wales rides in a carriage during the ceremonial welcome for the State Visit to the UK by South African president Cyril Ramaphosa

William, Prince of Wales and Catherine, Princess of Wales travel to Buckingham Palace during a state visit by South African President Cyril Ramaphosa

President Cyril Ramaphosa of South Africa, King Charles III and the Queen Consort, ride in the State Carriage to Buckingham Palace, London

Camilla, Queen Consort of the United Kingdom and King Charles III travel in State Carriage to Buckingham Palace following the welcome ceremony for the South African President Cyril Ramaphosa

King Charles and The Queen Consort, Camilla, formally welcome the South African President Cyril Ramaphosa (pictured) at the Royal Pavilion on Horse Guards Parade

South Africa's President Cyril Ramaphosa rides with Britain's King Charles III and Britain's Camilla, Queen Consort in the Irish State Coach, as they leave from Horse Guards Parade, headed to Buckingham Palace

На фото, которое держит президент ЮАР Сирил Рамафоса, - королева Елизавета с Нельсоном Манделой
King Charles III and Camilla, Queen Consort show South African President Cyril Ramaphosa items, including a photograph of President Mandela and Queen Elizabeth II, displayed as part of the Royal Collection

King Charles III and Camilla, Queen Consort show South African President Cyril Ramaphosa items, including a a chess set, which was a gift from President Mandela to the Duke of Edinburgh in 1996, displayed as part of the Royal Collection at Buckingham Palace

King Charles III, Camilla, Queen Consort and South African President Cyril Ramaphosa view items displayed as part of the Royal Collection at Buckingham Palace

King Charles III, Camilla, Queen Consort and South African President Cyril Ramaphosa view items displayed as part of the Royal Collection at Buckingham Palace

King Charles III and Camilla, Queen Consort show South African President Cyril Ramaphosa items, including a a chess set, which was a gift from President Mandela to the Duke of Edinburgh in 1996, displayed as part of the Royal Collection at Buckingham Palace

https://ru-royalty.livejournal.com/10339531.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Камилла вручила награду лауреату Букеровской премии писателю из Шри-Ланки Шехану Карунатилаку

Вторник, 18 Октября 2022 г. 11:28 (ссылка)

Писатель из Шри-Ланки Шехан Карунатилака стал лауреатом Букеровской премии по литературе за роман "Семь лун Маали Алмейды". На сайте премии говорится, что книга является "язвительной, смешной сатирой" на фоне "кровавого хаоса в Шри-Ланке, охваченной гражданской войной".



Писатель Шехан Карунатилака получил Букеровскую премию за книгу о посмертных приключениях военного фотографа на Шри-Ланке.



Действие "Семи лун" происходит на Шри-Ланке в 1990 году.Военный фотограф Маали Алмейде просыпается мертвым, и у него есть неделя ( "семь лун" ) чтобы связаться со своими друзьями и найти фотографии которые он сделал изображая жестокость межконфессионального конфликта на острове.



Камилла, королева-консорт, вручила приз, и автор сказал, что для него было «честью и привилегией» попасть в шорт-лист.Карунатилака получил приз от королевы-консорта Камиллы. Он составляет 50 тысяч фунтов стерлингов (56,8 тысячи долларов).
Престижная премия дает пяти другим авторам из шорт-листа по 2 500 фунтов стерлингов каждому.


Каждая из шести книг, включенных в шорт-лист, была прочитана судьями по три раза.


Звездной гостьей стала поп-певица Дуа Липа.


17.10.2022 Королева Камилла посещает прием перед вручением Букеровской премии в Раундхаусе, Лондон,


Камилла поговорила с коллегой-книголюбом Дуа Липой на церемонии в лондонском Roundhouse.












=================
Источник - https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-63292589

https://ru-royalty.livejournal.com/10275269.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

медвежонок Паддингтон

Воскресенье, 16 Октября 2022 г. 18:23 (ссылка)

Это только часть из 1000 плюшевых мишек, оставленных в память о королеве Елизавете, которые теперь будут подарены Барнардосу. Barnardo's - британская благотворительная организация, основанная Томасом Джоном Барнардо в 1866 году для помощи уязвимым детям. По состоянию на 2013 год, она собирала и тратила около 200 миллионов фунтов стерлингов каждый год Это крупнейшая в Великобритании детская благотворительная организация с точки зрения благотворительных расходов. Штаб-квартира находится в Баркингсайде в лондонском районе Редбридж.
Медведи были вычищены, чтобы выглядеть наилучшим образом перед прибытием в свой новый дом.В настоящее время за медведями хорошо ухаживают в Букингемском дворце, Кларенс-хаусе и в питомнике Royal Parks, расположенном в Гайд-парке.

Фотография была сделана Крисом Джексоном в Кларенс-хаусе 13 октября 2022 года - в 64-ю годовщину публикации первой книги о медвежонке Паддингтоне.

https://ru-royalty.livejournal.com/10272086.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Королева-консорт Камилла на Дне британских чемпионов в Ascot.15.10.22

Суббота, 15 Октября 2022 г. 23:22 (ссылка)

Чрезвычайно страстная поклонница гонок Камилла сегодня днем посещает последние соревнования в спортивном календарном году.В прошлом месяце газета Mail on Sunday сообщила что Камилла собирается принять бразды правления от покойной королевы в качестве королевского представителя возглавляющего скачки, ведь любовь к скачкам она разделяла со своей свекровью.




К сожалению лошадь короля по кличке Кингс Линн заняла 10-е место в QIPCO British Champions Sprint Stakes





Камилла вручила медаль Зала славы QIPCO British Champions Series бывшему жокею Вилли Карсону


Королева-консорт поговорила с Джоном Уорреном (слева) и сэром Фрэнсисом Бруком (справа) перед началом скачек сегодня днем

Камилла давно питает страсть к лошадям, будучи заядлой наездницей. Она является президентом Ebony Horse Club - благотворительной организации по верховой езде.
Еще в январе 2021 года во время беседы с Чарли Маккеси - автором бестселлера "Мальчик, крот, лиса и лошадь" - Камилла рассказала, как провела свое детство, рисуя лошадей.
Чарльз и Камилла стремятся обеспечить дальнейший успех Royal Ascot в Беркшире.
Король унаследовал около 24 скаковых лошадей и около 80 племенных кобыл, а также гоночные цвета Суверена: пурпурный корпус с золотой тесьмой, алые рукава и черную бархатную шапочку с золотой отделкой.




==============================
НАРЯДЫ НА СКАЧКАХ







=====================
ИСТОЧНИК - https://www.dailymail.co.uk/femail/article-11318597/Camilla-looks-elegant-monochrome-ensemble-arrives-British-Champions-Day-Ascot.html?ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490&ito=social-twitter_dailymailUK

https://ru-royalty.livejournal.com/10271017.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Камилла посещает больницу

Пятница, 14 Октября 2022 г. 11:11 (ссылка)

13.10.2022 Королева Камилла посещает родильное отделение в больнице Челси и Вестминстера, она встретилась с работниками занимающимися вопросами домашнего насилия, и с подвергшимися домашнему насилию, и выжившими.



Камилла встретилась в больнице с людьми, которые пользовались услугами службы по борьбе с домашним насилием в Челси и Вестминстерской больнице, а также с независимыми консультантами по вопросам домашнего насилия и другими сотрудниками на местах.



Во время визита Камилла познакомилась с Шаной Бегум и ее трехнедельным сыном Джереми.



Г-жа Бегум использовала свой личный опыт жестокого обращения, чтобы стать “пионером” в благотворительной организации SafeLives по борьбе с домашним насилием, и Камилла сказала, что было “очень приятно услышать такую позитивную историю” после того, как г-жа Бегум сказала ей, что ее жизнь теперь “совсем другая”.

Камилла сказала мисс Бегум, что она “делает замечательную работу”, и было “очень важно” привлечь людей с опытом жестокого обращения к службам поддержки.

Госпожа Бегум, которая ранее встречалась с Камиллой во время другой кампании по борьбе с домашним насилием, сказала: “Мы встретились в Манчестере, когда я ждала ребенка, и для королевы действительно приятно увидеть ребенка через три недели.

“Она всегда была очень практичной и удивительной покровительницей SafeLives”.



Камилла встречается с сотрудниками и независимыми консультантами по вопросам домашнего насилия во внутреннем саду во время посещения больницы Челси и Вестминстера, чтобы встретиться с ключевыми сотрудниками по борьбе с домашним насилием (Кирсти О'Коннор / Пенсильвания)
Зайнаб Аль-Шарифф, независимый адвокат по борьбе с насилием в семье из Марокканского женского центра Аль-Хасания, сказала, что Камилла упомянула в их разговоре “стигматизацию прошлого”, которая раньше была связана с домашним насилием.

Госпожа Аль-Шарифф сказала, что для нее было “честью”, что Камилла решила сделать это своим первым сольным выступлением в качестве королевы-консорта, добавив: “Вдохновляет знать, что кто-то из королевской семьи проявил реальный интерес к домашнему насилию”.

Сюзанна Джейкоб, исполнительный директор SafeLives, сказала, что этот визит будет означать “огромное значение для жертв домашнего насилия и людей, которые все еще находятся в жестоких отношениях по всей стране и по всему миру”.


Г-жа Джейкоб добавила: “Люди так внимательно следят за этими королевскими визитами и черпают в них много символизма, и такой выбор - это экстраординарный вотум доверия к тому, как она относится к этим людям и к их необходимости быть в безопасности”.

Изабель Бойер, председатель SafeLives, сказала, что Камилла всегда говорила с “признанием того, насколько широко распространено домашнее насилие в обществе”, и что ее участие в благотворительной организации “имело огромное значение с точки зрения рекламы”.




https://ru-royalty.livejournal.com/10267783.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Король и королева-консорт в Данфермлине.

Понедельник, 03 Октября 2022 г. 21:36 (ссылка)

https://ru-royalty.livejournal.com/10250804.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Первое официальное совместное фото короля Карла III, королевы Камиллы, принца и принцессы Уэльских

Воскресенье, 02 Октября 2022 г. 22:13 (ссылка)

Новая фотография Их Величеств Короля и королевы с Их Королевскими Высочествами принцем и принцессой Уэльскими в Букингемском дворце, Лондон, 18.09.2022.
Фотография была обнародована вечером в субботу, 1 октября, службой коммуникаций Букингемского дворца, подчеркнув, что официальная фотография была сделана фотографом Крисом Джексоном из Getty Images.







Иллюстрационная фотография короля Карла III, королевы Камиллы, принца и принцессы Уэльских, сделанная год назад, когда Чарльз еще был принцем Уэльским, Камиллы, герцогини Корнуоллской, Уильяма и Кэтрин, герцога и герцогини Кембриджских

https://ru-royalty.livejournal.com/10247736.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

О книге и статье

Четверг, 22 Сентября 2022 г. 20:18 (ссылка)

1 -о книге Анджелы Левин "Камилла, герцогиня Корнуоллская: от изгоя до королевы-консорта"
2 - о статье Внутри королевского провала Меган Маркл в издании Spectator world (АМЕРИКАНСКОЕ ИЗДАНИЕ СТАРЕЙШЕГО В МИРЕ ЖУРНАЛА)
===============================
The Telegraph опубликовали отрывки свежей биографии супруги ново провозглашенного короля Великобритании Карла III Камиллы авторства писательницы Анджелы Левин. В книге утверждается, что герцог Йоркский вступил в сговор с принцессой Дианой и плел настоящие интриги, чтобы помешать своему брату Чарльзу стать королем.



В книге заявлено, что у герцога Йоркского всегда были напряженные отношения со старшим братом. Несколько десятилетий назад принц Эндрю вместе с бывшей женой Сарой Фергюсон и принцессой Дианой даже составил тайный план, который бы помешал Карлу III взойти на престол. Эндрю планировал сместить Чарльза если бы королева умерла до того, как Уильяму исполнилось 18 лет,Вместо него после смерти Елизаветы II трон должен был занять несовершеннолетний на тот момент принц Уильям, а регентом стал бы сам принц Эндрю.
Эндрю "очень усердно лоббировал" королеву пытаясь помешать своему старшему брату взойти на трон.
Говорят, что "высокопоставленный инсайдер" во дворце сказал мисс Левин: "Когда Диана была жива, благодаря своей дружбе с женой Эндрю Сарой [герцогиней Йоркской] она вступила в заговор с Эндрю, чтобы попытаться оттеснить принца Чарльза, чтобы принц Эндрю мог стать регентом принца Уильяма, который тогда был подростком.
- "Это были темные и странные времена, когда паранойя стала реальностью, и это вызывало беспокойство.
- "Его поведение было очень, очень негативным и крайне неприятным для королевы Елизаветы , которая не согласилась. Мне сказали, что это был один из редких случаев когда он не добился своего.

Левин отметила, что принц Эндрю был категорически против брака Чарльза с Камиллой. По его мнению, герцогиня была недостаточно аристократична.



Принц Йоркский даже пытался настроить против нее Елизавету II, объясняя это тем, что новая возлюбленная Чарльза не заслуживает доверия королевской семьи. Как отмечает издание Daily Mail, в 1998 году Елизавета II с супругом принцем Филиппом отказались посетить вечеринку по случаю 50-летия Карла IIIЧарльза из-за присутствия на торжестве Камиллы Паркер-Боулз.
-----------
ИСТОЧНИК - https://www.dailymail.co.uk/news/article-11236633/Prince-Andrew-lobbied-Queen-stop-Charles-King-Biography-claims-plot-Diana.html
==========================
Внутри королевского провала Меган Маркл автор Кара Кеннеди



- Что значит быть звездной парой Голливуда? Знаменитость, да, но и уважение. Посмотрите на Джорджа и Амаль Клуни, влиятельного сердцееда и его не менее влиятельную жену-адвоката по правам человека. Или посмотрите на Бейонсе и Джей-Зи, членов королевской семьи хип-хопа и преданных филантропов. Вы и ваш партнер можете купить особняк с правильным почтовым индексом, общаться с нужными людьми и говорить правильные вещи на правильных благотворительных мероприятиях, но это не делает вас парой голливудской власти. Современная слава - это нечто большее, чем узнаваемость имени. Это требует харизмы, самоотверженности и обаяния. Несмотря на все их усилия, принц Гарри и Меган Маркл просто не имеют этого. Британия поняла это и Голливуд тоже начинает это понимать.

Каждая сделка с потоковым сервисом вызывала тихое хихиканье, каждое непродуманное интервью и событие, повышающее профиль, теперь вызывает смесь жалости и раздражения. Эти корпорации узнают, что они получают мало денег за свои деньги. За последние несколько месяцев ходили слухи о том, что Spotify все больше разочаровывается в герцогине Дулиттл после того, как сделка на 25 миллионов долларов, которая была обнародована в декабре 2020 года, дала только один тридцати четырех минутный рождественский эпизод. Похоже, что строгое слово, возможно, сработало, поскольку недавно мы увидели долгожданный запуск нового подкаста Меган "Архетипы". Меган называет подкаст местом, "где мы исследуем, анализируем и ниспровергаем ярлыки, которые пытаются сдерживать женщин" ее первым специальным гостем была заметно подавленная Серена Уильямс. Слушателям было предложено немногим больше, чем шоу Меган, когда герцогине удавалось говорить одиннадцать минут подряд, прежде чем ее гостья успела вставить слово.....

ЭТО ВЫДЕРЖКА ИЗ ДОВОЛЬНО ТАКИ БОЛЬШОЙ СТАТЬИ ОТ 2О СЕНТЯБРЯ, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД.Я не стала редактировать его, так как может получиться неправильное истолкование текста. Вы можете или сами прочитать или воспользоваться постом в соседнем сообществе.

--------------
ОРИГИНАЛ - https://spectatorworld.com/topic/inside-meghans-right-royal-flop-meghan-markle/
==================
P.S. и пользуясь моментом - пост Лены Миро "О чем плачет Меган?" ,правда другие трактуют несколько иначе
https://lena-miro.ru/2753357.html?utm_campaign=cbs



https://ru-royalty.livejournal.com/10231668.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Похороны Королевы +

Понедельник, 19 Сентября 2022 г. 12:13 (ссылка)

The Imperial State Crown resting on top of the coffin
В Вестминстерском Аббатстве сегодня будут 2000 гостей - мировых лидеров, королевских особ, политиков и других. Пока прибывают первые гости.
A long line of mourners walk into the UK's most important church

Родители Кэтрин:


Michael and Carole Middleton - the parents of the Princess of Wales, Kate, arrived two hours early for the state funeral

Том Паркер-Боулз с семьёй:
Tom Parker Bowles arrives at Westminster Abbey ahead of the state funeral of Queen Elizabeth II this morning

Tom Parker-Bowles, the son of Queen Consort, Camilla, is among the 2,000 people invited today. Pictured with his wife Sara

Леди Памела Маунтбаттен и Индия Хикс
King Charles III's goddaughter India Hicks arrives at Westminster Abbey this morning for the Queen's funeral. Lady Pamela Mountbatten appears to be in a wheelchair. The 93 year old is a first cousin of Prince Philip and a bridesmaid when Elizabeth wed Philip at the Abbey in 1947

Пенни Мордаунт


Representatives of the British military at Westminster Abbey today, on the day of the state funeral of Queen Elizabeth II

: A general view inside Westminster Abbey ahead of The State Funeral Of Queen Elizabeth II on September 19

Мэр Лондона Садик Хан с женой


Два кардинала от Ватикана
Two Cardinals of the Vatican delegation arrive on the day of the state funeral of Queen Elizabeth II this morning

Guests arrive at Westminster Abbey Guests arrive at Westminster Abbey

Пенелопа Нэтчбулл, баронесса Брэбурн и графиня Маунтбеттен Бирманская:


Президент Ирландии


Джо и Джилл Байдены
U.S. President Joe Biden and First Lady Jill Biden arrive for the State Funeral

U.S. President Joe Biden and first lady Jill Biden arrive, on the day of the state funeral and burial of Britain's Queen Elizabeth

Макроны
French President Emmanuel Macron and his wife Brigitte file into the Abbey today as world leaders gathered to say farewell

French President Emmanuel Macron and his wife Brigitte file into the Abbey today as world leaders gathered to say farewell

The Macrons arrived from Paris yesterday - when they went to see the Queen lying in state



Лиз Трасс
Prime Minister Liz Truss arrives at Westminster Abbey for the service this morning

Борис Джонсон


Тереза Мэй и её супруг Филипп
Former prime minister Theresa May and her husband Philip May arrive at Westminster Abbey for the service this morning

Дэвид Кэмерон и его жена Саманта
Former prime minister David Cameron and his wife Samantha outside Westminster Abbey this morning

Гордон Браун (слева) и Тони Блэр (справа)
Former prime ministers Gordon Brown (left) and Tony Blair (right) arrive at Westminster Abbey this morning

Никола Стерджен, первый министр Шотландии
Scottish First Minister Nicola Sturgeon arrives for the state funeral of Queen Elizabeth II at Westminster Abbey today

Принцесса Александра, леди Огилви
Princess Alexandra, The Honourable Lady Ogilvy arrives at Westminster Abbey ahead of the state funeral this morning

Монегаски, за ними греческие наследники


Греки
Queen Anne-Marie, Crown Prince Pavlos and Crown Princess Marie-Chantal of Greece also attended the funeral today

Бельгийцы
Queen Mathilde of Belgium and King Philippe of Belgium were among the foreign royals to pay their respects to the Queen

Маргрете, Фредерик, за ними Маргарита Румынская и Раду
Margrethe II of Denmark and Frederik, Crown Prince of Denmark arrive with many of European royal families today

Queen Margrethe II of Denmark and her son Crown Prince Frederick arrived to pay tribute to Her Majesty on Monday

Харальд
King Harald of Norway, walking with the aid of two crutches, looked dapper in military dress as he arrived for the funeral

Маргарета с Раду
Margareta of Romania, Prince Radu of Romania also appeared among the procession of international dignitaries this morning

София
Queen Sofia of Spain (left) arrived for the service with her husband King Juan Carlos

Японцы
Emperor Naruhito and Empress Masako of Japan

Султан Брунея слева
Hassanal Bolkiah, Sultan of Brunei (left) was among the international royals to pay his respects to the late monarch today

Султан Малайзии с супругой (пара в чёрном впереди)
His Majesty Yang di-Pertuan Agong Al-Sultan Abdullah Ri'ayatuddin Al-Mustafa Billah Shah of Malaysia and Her Majesty Raja Permaisuri Agong Tunku Hajah Azizah Aminah Maimunah Iskandariah of Malaysia arrive at Westminster Abbey

Лихтенштейнские наследники
King Letsie III of Lesotho, Alois, Hereditary Prince of Liechtenstein and his wife Princess Sophie of Liechtenstein arrive

Бутанцы
King Jigme Khesar Namgyel Wangchuck and Queen Jetsun Pema of Bhutan arrive

Мария-Тереза с какой-то дамой, позади неё Матильда
Maria Teresa, Grand Duchess of Luxembourg (left) leads a group of international monarchs to pay their respects to Elizabeth II

Впереди японцы, за ними бутанцы, потом лихтенштейнцы
Emperor Naruhito and Empress Masako of Japan, and the King of Bhutan Jigme Khesar Namgyel Wangchuck and his wife, behind, arrive for the funeral at Westminster Abbey on Monday

София, Виллем Александр с матерью (Максима за телохранителем), за ними видны монегаски
Queen Sofia of Spain (right) arrived for the funeral ahead of King Willem-Alexander and Princess Beatrix of the Netherlands

Princess Beatrix, King Willem-Alexander and Queen Maxima of the Netherlands arriving at Westminster Abbey

King Juan Carlos and Queen Sofia of Spain arrive at Westminster Abbey ahead of the state funeral of the Queen on Monday

Хуан Карлос
Spain's former King Juan Carlos (left) needed a hand as he arrived at Westminster Abbey on Monday

Carlos stepped down after nearly 40 years on the throne in 2014 after becoming embroiled in a scandal over alleged embezzlement and a controversial elephant hunting trip. His son, King Felipe (pictured) succeeded him

Беатрикс, королевская чета Голландии, за ними королевская чета Швеции, Маргарета, за ней испанцы
Beatrix of the Netherlands, King Willem-Alexander of the Netherlands, Queen Maxima of the Netherlands, Queen Silvia of Sweden, Carl XVI Gustaf, King of Sweden, Queen Margrethe II of Denmark, Spain's Queen Letizia and Spain's King Felipe VI and Queen Mathilde and Phillipe of Belgium depart Westminster Abbey today

Испанцы, за ними бельгийцы
Queen Letizia and King Felipe of Spain (pictured), took their seats behind the Queen and King of Sweden and Crown Prince Frederick of Denmark

King Felipe VI and Queen Letizia leave Westminster Abbey after the State Funeral

King Felipe VI, front right, and Queen Letizia, front left, walk with Belgium's King Philippe and Queen Mathilde as the coffin of Queen Elizabeth

Шведы
King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia of Norway were among the mourners paying tribute to Her Majesty as the mourning period ends today

Процессия
The Queen begins her final journey from Westminster Hall to Westminster Abbey

Pallbearers gently carried the late monarch's oak coffin, carrying her crown, orb and sceptre

The King and the royal family march to Westminster Abbey from Westminster Hall

Король прибывает к началу процессии.


Принц Уэльский с семьёй
Britain's Prince William, Prince of Wales, and his children arrive at Westminster Hall. Charlotte was next to her father. George was in the back

Гарри и Меган
Prince Harry, Duke of Sussex and Meghan, Duchess of Sussex arrive

Король, Анна, Эндрю и Эдвард
The King, Princess Anne, Prince Andrew and Prince Edward walk to the abbey behind their mother

Prince Andrew was fighting tears as the Duke of Sussex followed him

In an scene of extraodinary mourning and majesty, the Queen moves through Parliament Square

The Queen is carried to Westminster Abbey - the scene of her coronation and wedding - for her state funeral today

The extraordinary scene in Westminster Abbey as the Queen

Кэтрин с Джорджем и Шарлоттой прибывает в Вестминстерское Аббатство.
The Princess of Wales arrives at the Queen's funeral at Westminster Abbey today by car with Prince George, Princess Charlotte and the Queen's Consort

'As parents they have, of course, thought long and hard about whether their children should accompany them,' a source said. 'Of course little Louis is too young, but they think George and Charlotte are up to it'

С ними едет Камилла.
George, Charlotte and Catherine in a car with Camilla, the Queen Consort, as they travel along the Mall to Westminster Abbey

George, Charlotte and Catherine in a car with Camilla, the Queen Consort, as they travel along the Mall to Westminster Abbey

It was confirmed last night that the Prince and Princess of Wales will bring George, nine, and Charlotte, seven, would take part, with sources calling it a 'collective family decision'

Prince George, Prince Charlotte and their mother, the Princess of Wales, walk into Westminster Abbey for today's service

Kate rests a caring arm on George and his sister Charlotte as they arrive at the Abbey

The royal family, including Prince George and Princess Charlotte, will be among the 2,000 people gathered at Westminster Abbey to remember the late monarch this morning, before a committal service at Windsor Castle

Меган
Meghan, Duchess of Sussex arrives for the State Funeral



Prince Harry, Duke of Sussex, stands next to King Charles, Anne, Princess Royal, and William, Prince of Wales, as they salute during the state funeral

The coffin of Queen Elizabeth II with the Imperial State Crown resting on top

King Charles III, Camilla, the Queen Consort, Princess Anne, and her husband Vice Admiral Tim Laurence, Prince Andrew, Prince Edward, and his wife Sophie, Countess of Wessex, Prince William, and Kate, Princess of Wales with their children Princess Charlotte of Wales, Prince George of Wales, Britain's Prince Harry, and his wife Meghan, the Duchess of Sussex, David Armstrong-Jones, Earl of Snowden, Peter Phillips, The Duke of Gloucester, Prince Michael of Kent and the Duke of Kent follow the coffin

Prince Harry, and his wife Meghan, the Duchess of Sussex, hold hands as they follow the coffin



Цветы и листва венка на гробе срезаны в садах Букингемского дворца, Кларенс-Хауса и Хайгроува
The wreath which adorns the Queen's coffin includes flowers requested by King Charles. Cut from the gardens of Buckingham Palace, Clarence House and Highgrove House, the flowers and foliage have been chosen for their symbolism

The Royal Family stand and sing as they say goodbye to Britain's beloved Queen

The view in Westminster Abbey above the Queen -  where she married and was crowned more than 70 years ago

An emotion Prince Charles arrives in the Abbey after the Queen is placed by the altar

Prince Charles looks tearful while an emotional Prince Harry looked away from the Queen's coffin at the end of the funeral

King Charles III stares ahead with emotion as he walks beside The coffin of Queen Elizabeth II, draped in a Royal Standard and adorned with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre as it leaves the Abbey

The coffin of Queen Elizabeth II, draped in a Royal Standard and adorned with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre arrives during the State Funeral Service

A general view of a guest holding the Order of Service inside Westminster Abbey ahead of the State Funeral of Queen Elizabeth II

Britain's King Charles III, Britain's Camilla, Queen Consort, Britain's Princess Anne, Princess Royal, Vice Admiral Timothy Laurence, Britain's Prince Andrew, Duke of York, Britain's Prince Edward, Earl of Wessex, Britain's Sophie, Countess of Wessex, Britain's Prince William, Prince of Wales, Britain's Catherine, Princess of Wales, Peter Phillips, Zara Tindall and her husband Mike Tindall

Prince of Wales (C) attends with Britain's Catherine, Princess of Wales (R) and Britain's Sophie, Countess of Wessex

The Prince of Wales and Prince George sat alongside one another at the funeral

Meghan and Harry were sat directly behind the King and the Queen Consort

Позади Кэтрин Сара
George, Kate and Charlotte sing hymns in the Queen's memory

Эндрю и Уэссексы
The Duke of York, the Earl of Wessex, the Countess of Wessex James, Viscount Severn and Lady Louise Windsor

Prince George of Wales, his mother and sister and aunt Meghan, Duchess of Sussex, enter the church

Зара с мужем, Евгения, Джэк, Беатрис и Эдоардо
Mike Tindall and Zara Tindall, Princess Eugenie and Jack Brooksbank , Princess Beatrice and Edoardo Mapelli Mozzi

Сара
Sarah Ferguson, the Duchess of York, arriving at the State Funeral

Алоиз Лихтенштейнский стоит рядом с Масако, сидящей с Нарухито. Впереди японцев Рания и Абдалла
Emperor Naruhito and Empress Masako of Japan (back right) take their seats next to Yang di-Pertuan Agong Al-Sultan Abdullah Ri'ayatuddin Al-Mustafa Billah Shah of Malaysia and Her Majesty Raja Permaisuri Agong Tunku Hajah Azizah Aminah Maimunah Iskandariah of Malaysia  while King Abdullah II and Queen Rania Al-Abdullah of Jordan sit in front

Royals from around Europe flocked to pay tribute to the Queen including (first row left to right) Beatrix of the Netherlands, her daughter-in-law Queen Maxima and son King Willem Alexander

The coffin is placed near the altar inside Westminster Abbey, next to her grieving family

Members of Europe's royal families sat opposite the Queen's family at Westminster Abbey as the Queen's funeral service took place

Princess Anne looks at her mother's coffin and the crown on the saddest of all days for Britain and the world

The Imperial State Crown resting on top of the coffin



The Queen's final journey down the aisle of Westminster Abbey

The Queen's final journey down the aisle of Westminster Abbey

King Charles III and members of the royal family follow behind the coffin

The coffin of Queen Elizabeth II with the Imperial State Crown resting on top is carried by the Bearer Party into Westminster Abbey past the grave of the Unknown Soldier



The coffin arrives at the State Funeral

The coffin of Queen Elizabeth II, draped in the Royal Standard, is carried inside Westminster Abbey

A piper plays a lament for the Queen at the end of the service

The coffin of Queen Elizabeth II departs Westminster Abbey

Покидают Аббатство:
The Duchess of Sussex, Camilla, the Queen Consort, the Princess of Wales, the Countess of Wessex leave the Abbey. Prince George bites his nails next to his sister Charlotte

Kate, George, Charlotte and Sophie Wessex watch as the Queen's coffin leaves the Abbey

Meghan appeared to wipe away a tear as she left the funeral

Meghan, Duchess of Sussex, looks ahead after the state funeral ended

King Charles, William, Prince of Wales and Prince Harry, Duke of Sussex, look towards Her Majesty's coffin

Идут за гробом после выхода из Аббатства
Britain's King Charles, Britain's Anne, Princess Royal, Britain's Prince Andrew, Britain's Prince Edward, Britain's William, Prince of Wales and Britain's Prince Harry, Duke of Sussex following the funeral procession outside Westminster Abbey as the Queen heads to Windsor

King Charles III follows the State Gun Carriage carrying the coffin of Queen Elizabeth II, draped in the Royal Standard with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre

The State Gun Carriage carries the coffin of Queen Elizabeth II, draped in the Royal Standard with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre, in the Ceremonial Procession following her State Funeral



The State Gun Carriage carries the coffin of Queen Elizabeth II, draped in the Royal Standard with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre, in the Ceremonial Procession following her State Funeral

The funeral procession marches down The Mall following the service at Westminster Abbey

The Queen is marched towards Buckingham Palace for the last time



The funeral procession and coffin proceed along the Mall to Buckingham Palace

The coffin of Queen Elizabeth II with the Imperial State Crown resting on top, borne on the State Gun Carriage of the Royal Navy followed by members of the royal family proceeds past Buckingham Palace

Wellington Arch - the old entrance to Buckingham Palace - was chosen for the Queen's farewell

У Веллингтонской арки, процессия остановилась, чтобы переместить гроб с лафета в машину чтобы следовать в Виндзор - Елизавета упокоится там.
The Royal Family lined up in two rows at Wellington Arch - Charles and Camilla at the front with William, Harry and Meghan behind

The King salutes as his mother is taken from a gun carriage and into a hearse

King Charles III leaves in a car after the coffin of Queen Elizabeth II was transferred to the hearse at Wellington Arch

In extraordinary and moving scenes, the Queen left London as flowers were thrown at the hearse as she made her way to Windsor

Queen Elizabeth II journey from Wellington Arch in London to Windsor was lined by thousands of people

A person holds a rose to throw, as Britain's Queen Elizabeth's coffin is transported, on the day of her state funeral and burial

People watch as Britain's Queen Elizabeth's coffin passes through west London

The Queen leaves London for the final time amid moving scenes at Wellington Arch next to Hyde Park Corner





The Queen's funeral procession passing through Runnymede with the streets lined with people watching the procession and throwing flowers









Extraordinary scenes in Windsor today as the Queen arrives to be laid to rest

Brass bands from the Household Cavalry and pipers played on the Queen's final, saddest journey



The Queen will be buried with her late husband Prince Philip in the King George VI Memorial Chapel, where they will rest together for eternity

Her Majesty Queen Elizabeth's funeral procession makes its way through Windsor Castle

Любимую лошадь Королевы - Эмму привели попрощаться.
The Queen's favourite horse - Emma - waits for the monarch to arrive

Корги привели попрощаться.
The royal corgis await the cortege of their owner on the day of the state funeral and burial of Britain's Queen Elizabeth

King Charles III, Anne, Princess Royal, Prince William, Prince of Wales, Prince Andrew, Duke of York, Prince Edward, Duke of Kent, Prince Harry, Duke of Sussex arrive at St. George's Chapel for the Committal Service behind the Queen's coffin

Prince Harry and Prince William, left, follow the hearse with the coffin of Queen Elizabeth II moving towards St. George's Chapel

800 guests including most of Europe's royals arrive at St. George's Chapel at Windsor Castle

Джастин Трюдо с супругой Софией
Canada's Prime Minister Justin Trudeau, his wife Sophie Gregoire Trudeau and other guests arrive at St George's Chapel

The Princess of Wales, Prince George and Princess Charlotte arrive at the Committal Service

Сара у входа в часовню
Sarah, Duchess of York arrives at St. George's Chapel

The Queen arrives at St George's Chapel, Windsor, where she will be laid to rest

The coffin of Queen Elizabeth II is carried from the hearse

The pallbearers expertly carry the Queen into the chapel where she will be laid to rest

Pall bearers carry the coffin of Queen Elizabeth II into St. George's Chapel

Queen Elizabeth II body is carried as her family including Charles III and Prince William (left) watch on

В Виндзоре в часовне Святого Георгия
The choir sings solemnly as the Queen makes her final and saddest journey today



The coffin of Queen Elizabeth II is carried into St George's Chapel along the centre aisle of the nave to the catafalque

William, Kate, George and Charlotte stand aside and direct Prince Harry and Meghan, Duchess of Sussex, to their seats

Prince Charles arrives at St George's Chapel with the Queen Consort as he prepares to lay his mother to rest

King Charles takes his seat with his family after following the coffin

King Charles III and the Queen Consort arrive at the Committal Service

Savannah Phillips and Zara Tindall (back) and Ilsa Phillips, Lena Tindall and Mike Tindall arrive at the Committal Service for Queen Elizabeth II held at St George's Chapel

The coffin of Britain's Queen Elizabeth II rests in George's Chapel, Windsor

Members of the royal family (front row, left to right) the Earl of Wessex, the Countess of Wessex, Lady Louise Windsor, James, Viscount Severn, the Duke of Gloucester, the Duchess of Gloucester, Princess Alexandra, Princess Michael of Kent, (middle row, left to right) King Charles III, the Queen Consort, the Princess Royal, Vice Admiral Sir Tim Laurence, the Duke of York, during the Committal Service for Queen Elizabeth II at St George's Chapel

The Sussexes and the Wales' sing as Her Majesty the Queen had her symbols of monarchy removed along with her titles

Charles, Camilla, Princess Anne and Prince Edward sat together in the service

Princess Charlotte, the Princess of Wales, Prince George, and the Prince of Wales as they say goodbye to the Queen

rincess Beatrice, Edoardo Mapelli Mozzi, Sarah, Duchess of York, Princess Eugenie and Jack Brooksbank at the Committal Service for Queen Elizabeth II

Queen Sofia of Spain (bottom), King Felipe of Spain (second bottom), King Willem-Alexander of the Netherlands (third from top) and King Carl XVI Gustaf of Sweden (standing) at the Committal Service

The Prince and Princess of Wales and the Duke and Duchess of Sussex (front row top) sit with other members of the royal family at the Committal Service

Lena Tindall, Zara Tindall, Mia Tindall, the Duchess of Sussex, the Duke of Sussex, Princess Charlotte, the Princess of Wales, Prince George, and the Prince of Wales, stand for the coffin of Queen Elizabeth II, draped in the Royal Standard with the Imperial State Crown and the Sovereign's orb and sceptre

The Duke and Duchess of Sussex look at the Queen's coffin as the Royal Family mourn her loss

С гроба снимают регалии прежде чем опустить его на элеваторе в крипту
As the crown jewels were removed, Princess Charlotte pointed and spoke to her mother as Harry and Meghan looked on

The Orb and Sceptre are removed from the coffin at the Committal Service

The Crown Jeweller, left, removes the Imperial State Crown from the coffin of Britain's Queen Elizabeth II as she enters the royal crypt as a 'simple Christian soul'

Чарльз кладёт на гроб флаг королевской роты гренадёрской гвардии
King Charles III places the the Queen's Company Camp Colour of the Grenadier Guards on the coffin as she was about to be lowered into the crypt

King Charles III places the the Queen's Company Camp Colour of the Grenadier Guards on the coffin at the Committal Service

Чарльз прощается с матерью
The overwhelmed monarch then turned away as he said goodbye to his mother and her power and titles moved to him

The King looks moved as her mother is finally laid to rest during the service of committal. In a touching tribute to his mother, Charles sat in the same seat the Queen had sat in for the Duke of Edinburgh's funeral during the Covid-19 pandemic

The Queen's Company Camp Colour of the Grenadier Guards banner lies on the Queen's coffin after the crown jewels were removed

Гроб медленно опускается
The Crown Jewels were poignantly removed from the casket to show that the Queen's reign was at an end before it went down to the royal crypt

Прощайте, Ваше Величество!
The Queen is laid to rest for eternity in St George's Chapel in Windsor as her coffin is lowered into the royal vault following her state funeral at Westminster Abbey this morning

Схема часовни, показывающая, где будет покоится Королева.

https://ru-royalty.livejournal.com/10227417.html

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Бремарские Хайлендские игры 2022 года

Суббота, 03 Сентября 2022 г. 22:28 (ссылка)

3 сентября 2022 года принц Уэльский, герцогиня Корнуоллская и принцесса Анна посетили Бремарские Хайлендские игры 2022 года, проходившие в Мемориальном парке принцессы Роял и герцога Файф в Бремаре. Бремарское собрание - это традиционные шотландские игры, которые предшествовали восстанию 1745 года. Мероприятие проводится в его нынешнем виде с 1832 года. Бремарское собрание - самая известная из игр горцев, известная во всем мире.Королева не присутствовала.











ИЗ ТВИТТЕРА




The Prince of Wales arrives at the Braemar Games today. The Queen remained at Balmoral Castle. pic.twitter.com/TIWRt4IWfA

— Robert Jobson (@theroyaleditor) September 3, 2022



https://ru-royalty.livejournal.com/10205881.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Принц Чарльз и герцогиня Корнуоллская посетили выставку цветов в Сандрингеме 2022

Пятница, 29 Июля 2022 г. 22:31 (ссылка)

27 июля 2022 года принц Чарльз и герцогиня Корнуоллская посетили 139-ю выставку цветов в Сандрингеме в Норфолке. Ежегодное мероприятие, проводимое в поместье королевы Елизаветы в Сандрингеме в Норфолке, не проводилось с 2019 года из-за пандемии коронавируса. На выставке представлены работы ведущих питомников и специалистов по садоводству, а также выставочные сады ведущих дизайнеров.



















https://ru-royalty.livejournal.com/10165177.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

С международным днем поцелуев (6 июля) Чарльз и Камилла.

Среда, 06 Июля 2022 г. 23:05 (ссылка)

Немного фото

















https://ru-royalty.livejournal.com/10140713.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Молодая Камилла

Пятница, 24 Июня 2022 г. 10:24 (ссылка)


На вечеринке в конце 60-х

https://ru-royalty.livejournal.com/10123510.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Принц Уэльский Чарльз и герцогиня Корнуольская Камилла прибыли в Руанду.

Четверг, 23 Июня 2022 г. 10:36 (ссылка)

22.06.2022 Принц Уэльский Чарльз и его супруга, герцогиня Корнуольская Камилла прибыли в Руанду, где пройдет саммит лидеров Британского Содружества наций. На мероприятии, которое в 2021 и 2020 годах было отложено из-за пандемии коронавируса, принц Чарльз представит главу Содружества, королеву Елизавету II, никогда не посещавшую Руанду.


Принц Чарльз, принц Уэльский (2-й слева) и Камилла, герцогиня Корнуоллская (Справа) встречаются с Полом Кагаме, президентом Руанды (2-й справа) и его женой Жаннет Кагаме (слева) 22 июня 2022 года

-----------



Принц Уэльский с Яминой Кританьи



Принц Уэльский и герцогиня Корнуоллская посещают мемориал Геноцида в Кигали, где они встречаются с выжившими после геноцида, Руанда.Посетили они и Мемориал церкви Ньямата.
Мемориал геноцида в Кигали, открытый в 2004 году в 10-ю годовщину убийств, располагает образовательным центром, садом, библиотекой и амфитеатром на 1200 мест, в котором проводятся семинары, спектакли и культурные фильмы.

Останки жертв выложены в три основных ряда, и по мере того, как по всей стране обнаруживаются новые могилы, захоронено больше. На месте захоронения установлена Стена имен посвященная жертвам геноцида.






Останки примерно 250 000 жертв захоронены на территории мемориала, в котором находится образовательный центр, где пара возложила венок из белых цветов с открыткой, написанной Чарльзом от руки: “В вечную память о тех, кто погиб во время геноцида против тутси”.






Рейчел Мурекатете показывает принцу Уэльскому черепа жертв во время его посещения Мемориала геноцида в церкви Ньямата в рамках его визита в Руанду




А это одежда жертв и их вещи выставлены у Мемориала геноцида в церкви Ньямата, где за два дня было убито 10 000 человек

Узамукунда Валида, которая была изнасилована группой, выжила и теперь открыто говорит о происшедшем.




Гробы в мемориале геноцида в церкви Ньямата







Исторически, этнические народы Руанды — тутси, хунту и тва не всегда ладили друг с другом. Тутси, что были светлее, чьи корни уходили в Северную Африку, были более обласканы политиками и чиновниками. Хуту много работали, тутси физическим трудом почти не занимались, они считались политической и культурной элитой. Масла в огонь подливали колонизаторы, сначала Германия, затем Бельгия, которую ООН назначила колониальным надзирателем Руанды. Она контролировала страну вплоть до 1961 года.
В апреле 1994 года в Руанде вспыхнул острый конфликт между двумя этническими группами: хуту и тутси. Меньше чем за три месяца столица превратилась в руины, повсюду на улицах лежали трупы убитых людей. К июлю хуту расправились самым жестоким образом почти с миллионом тутси. Точных цифр нет до сих пор. Началом массовых расправ послужила авиакатастрофа 6 апреля, в которой погиб президент Руанды Жувеналь Хабиаримана. Борт номер один сбили ракетой прямо над аэропортом Кигали. Тутси и хуту обвинили друг друга в гибели лидера. Доподлинно так и осталось неизвестным, кто повинен в гибели президента Руанды и президента Бурунди, который тоже был на борту. Через 45 минут после катастрофы полиция хуту уже начала обыски в домах тутси и организовала первые блок-посты для проверок этнической принадлежности. Списки уже были готовы.



Резню координировали чиновники из правительства, богатые бизнесмены, лично расправлялись с тутси представители жандармерии и военные. А вот миротворцы ООН предпочитали закрывать глаза и не вмешиваться в конфликт.
.....Отовсюду звучали призывы убивать всех без исключения — медсестер, пациентов, беженцев. Людей забивали мотыгами, палками и камнями, сжигали заживо в домах, не щадили ни стариков, ни детей. Трупы бросали прямо на улицах, кидали в ямы еще живых людей, в том числе детей. Хуту грабили и сжигали дотла дома тутси, расправлялись с целыми семьями, расчленяя их или подвешивая за ноги на деревья. Безумие было полным, в безудержной жажде крови погибали даже хуту, которые не хотели принимать участие в кровопролитии. Убивали священников и монахов, которые пытались образумить обезумевшую толпу с мачете.
Расправлялись с теми, кто был побогаче, хорошо говорил по-французски. Многие стали получать наслаждение от убийств и долго издевались и мучили своих жертв, убивая. Ополченцы хуту самым жутким образом насиловали женщин перед тем, как перерезать им горло. По примерным подсчетам за три месяца геноцида насилию подверглись четверть миллиона женщин. Часть попали в сексуальное рабство. Историки утверждают, что были созданы специальные экстремистские отряды, насиловавшие женщин тутси и распространявшие СПИД. Соседи убивали соседей, друзья — друзей. Убивали детей — их погибло 300 000. Люди в смешанных браках между тутси и хуту были вынуждены убивать своих близких. Детей из смешанных браков забирали хуту, тутси не выживали. Но были люди, которые не предавали своих друзей и семью. Иногда, ценой своей жизни. В целом, количество погибших превысило в пять раз число тех, кто умер в нацистских лагерях.
Orange-факт
В 1994 году в Руанде около 20% 7-миллионного населения Руанды составляли тутси. После геноцида их осталось 300 тыс. человек.

Представители мирового сообщества ничем не помогли. Жители Руанды не простили бельгийцам бездействия во время резни, поскольку европейские военные молча взирали на массовые убийства из-за забора своих военных баз. После убийства 10 бельгийских солдат, военные покинули страну, читай — сбежали. Франция расквартировала армию, но по некоторым данным, лишь помогала сбежать из страны многим хуту. Остальные страны остались в стороне.
Под руководством президента Руанды Поля Кагаме тутси захватили Кигали. Еще через несколько дней под контроль тутси перешли многие провинции Руанды. Насилие прекратилось. Но перемирие затянулось. Тутси мстили за убиенных, не найдя в себе сил простить такое. Хуту опасаясь преследований за свои деяния, в спешке покидали страну, устремляясь в Демократическую республику Конго, тогда еще Заир. Почти 2 миллиона хуту оказались в условиях гуманитарной катастрофы.

В 1995 году под Международный трибунал попали многие правительственные чиновники, в том числе премьер-министр Жан Камбанде и военные, руководители и журналисты пропагандистского радио и местной газеты, которых удалось задержать. Все они призывали к расправе над тутси, координировали насилие. Все получили тюремные сроки, большинство — пожизненные. В общей сложности судили более полумиллиона обвиняемых из всех регионов страны. К 2007 году на свободу выпустили около 8000 заключенных, обвиняемых в геноциде. Основная причина — переполненность тюрем. Суды и трибуналы продолжались вплоть до 2014 года. С момента начала разбирательств были привлечены к уголовной ответственности более 120 000 человек, Международный трибунал осудил 93 человека. По статистике, справедливые наказания за активные действия во время геноцида получили лишь 3% подсудимых. Тем, кто грабил и рушил дома тутси, было определено построить пострадавшим новые жилища и выплатить компенсацию. ООН в лице Пан Ги Муна признала, что им стыдно за неоказание помощи. Кофи Аннан ранее соглашался с тем, что международное сообщество предало Руанду. Адам Дьен — советник Генсека ООН говорил, что геноциду всегда предшествует нарушения прав человека и дискриминация.



--------------

https://ru-royalty.livejournal.com/10121013.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Герцогиня Корнуоллская посетила исторический фестиваль Daily Mail Chalke Valley

Вторник, 21 Июня 2022 г. 15:00 (ссылка)

20 июня 2022 года герцогиня Корнуоллская присутствовала на открытии исторического фестиваля Daily Mail Chalke Valley в Солсбери. Герцогиня также посетила первое мероприятие исторического фестиваля Daily Mail Chalke Valley "Заново открывая женщин в истории’, дискуссию между авторами Филиппой Грегори и Элисон Вейр.






















мАШИННЫЙ ПЕРЕВОД БЕЗ ПРАВКИ

Дамы и господа,

Мне очень приятно быть с вами сегодня, открывать 10-й Фестиваль истории долины Чалк, и я хотел бы поблагодарить Клаудию Ротермер за приглашение присоединиться к вам. С 2012 года вы более чем превзошли свою цель «возбуждать, восхищать и развлекать о прошлом», и таким образом вы стали крупнейшим фестивалем в мире, посвященным исключительно истории. Неплохо для мероприятия, первоначальное намерение которого было более скромным - собрать средства для местного крикетного клуба!

Один из соучредителей Фестиваля справедливо сказал, что «понимание прошлого необходимо: без этого невозможно осмыслить настоящее и подготовиться к будущему». Я пристрастен, я знаю, но я думаю, что в Уилтшире мы особенно благословлены своей историей — или, может быть, я должен сказать, нам повезло, что мы окружены обилием призраков… Как могли бы нам сказать Филиппа Грегори и Элисон Вейр , Джейн Сеймур родилась недалеко отсюда, как и сэр Кристофер Рен и буфетчица Малмсбери Ханна Твинной, которая имеет сомнительную честь быть первым человеком в Британии, убитым тигром в 1703 году. это люди, которые делают историю».

Историю пишут также люди, и нам очень повезло, что сегодня здесь с нами два наших лучших писателя-историка. Благодаря своим книгам они покорили буквально миллионы читателей по всему миру, включая меня, и дали голос женщинам, которых на протяжении веков не замечали, забывали или неправильно понимали, таким как Елизавета Йоркская, Мария Болейн и Маргарет Бофорт. . Спасибо, что были на Фестивале – я с нетерпением жду нашей сегодняшней дискуссии!

Я также знаю, что на предстоящей неделе будет много увлекательных докладов и интервью, чтобы подогреть наш мозговой аппетит. Я очень завидую тем, кто будет присутствовать в субботу, чтобы послушать интервью Николаса Сомса со своей сестрой Эммой о ее новой биографии их покойной, оплакиваемой матери Мэри, которая, я знаю, не будет лишена смеха! Затем, конечно же, есть национальный «Историк» Дэн Сноу, который расскажет о Шеклтоне в Антарктиде; а после триумфального юбилея Роберт Хардман расскажет о своей недавней книге о Ее Величестве.

Наконец, я хотел бы поблагодарить всех, кто способствовал успеху фестиваля Chalke Valley за последнее десятилетие. К вам мы можем применить знаменитые слова, которые знаменитый человек из Уилтшира Кристофер Рен выбрал для своей эпитафии в соборе Святого Павла.

Я не буду пытаться на латыни, но это переводится как: «Если вы ищете его памятник, оглянитесь вокруг». Глядя сегодня на нашу толпу любителей истории и любителей литературы, мы видим плоды вашего видения и вашего труда, и мы глубоко благодарны всем вам.

Дамы и господа, я рад объявить Фестиваль истории долины Чалк открытым!





https://ru-royalty.livejournal.com/10118564.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_royalty

Герцогиня Корнуоллская дебютирует в британском Vogue

Воскресенье, 19 Июня 2022 г. 15:07 (ссылка)

Ее Королевское Высочество герцогиня Корнуоллская дебютирует в британском Vogue. Готовясь отпраздновать свое 75-летие, Ее Королевское высочество герцогиня Корнуоллская откровенно рассказывает Джайлсу Хаттерсли о том, чему ее научила жизнь.Джайлс Хаттерсли - художественный руководитель британского Vogue.




Выдержки из интервью:

“Извините, что сегодня утром вам придется фотографировать старую летучую мышь”, - говорит Ее Королевское высочество герцогиня Корнуоллская, пожимая руку фотографу Джейми Хоксуорту
команда "Vogue" находится в садовой комнате Кларенс–хауса – лондонского дома, который герцогиня делит со своим мужем, Его Королевским высочеством принцем Уэльским; стены которой обиты гобеленами, а сногсшибательные артефакты купаются в мягком свете серого апрельского утра. На письменном столе громоздятся книги, а в углу поблескивает золотая арфа рядом с маленьким роялем, на котором разбросаны семейные фотографии ( принцы Уильям и Гарри, которым чуть за двадцать, в черно-белом; принц Уэльский в алой парадной форме валлийской гвардии;и, на первом месте, герцог и герцогиня Сассекские в день их свадьбы).




По правде говоря, она была «тронута» приглашением на съемки. После жизни, проведенной в центре британского высшего общества, последние 17 лет в качестве жены будущего короля, идея позировать для своих первых портретов Vogue на восьмом десятке лет веселило её. 17 июля ей исполняется 75 лет(интервью готовили в апреле), поэтому она подумала: “Почему бы и нет?”
Камилла - первая разведенная женщина, которая вышла замуж за наследника британского престола(не считая Уоллис С.) ; выжившая в болоте британских таблоидов конца 20-го века; потенциальная будущая королева с детьми, внуками и жизнью, полной ее собственных приключений за пределами “фирмы”. В целом, она воспринимает вторжение Vogue в хорошем настроении, скорее терпит, чем любит объектив, и тепло посмеивается, когда Хоксворт бегает по комнатам со своей камерой, выкрикивая: “Прекрасная мэм!”

... В беседе с журналистом Джайлзом Хаттерсли супруга принца Уэльского Чарльза порассуждала о возрасте накануне своего юбилея. "Кто на самом деле хочет быть 75-летним? Правда в том, что мы ничего не можем с этим поделать. Такова жизнь, — поделилась она своим отношением к возрасту. — Я была бы очень рада повернуть время вспять. Когда вы добираетесь до любого большого числа, будь то 30, 50, 70, вы думаете: "Боже, это так много". На вопрос о том, планируются ли масштабные празднования ее дня рождения, она ответила, что скромно отметит праздник в кругу семьи. Герцогиня Корнуолльская Камилла также призналась, что ей было "непросто", когда ее сравнивали с бывшей супругой принца Уэльского Чарльза принцессой Дианой, но она научилась справляться с критикой в свой адрес. "Мы всегда садимся вместе, выпиваем чашку чая и обсуждаем прошедший день, — рассказала она о том, как проводит время с супругом. — После мы расходимся по разные углы одной комнаты и читаем книги, каждый свою. Это очень расслабляет, потому что мы знаем, что нам не нужно разговаривать. Просто быть вместе".



...Проблемы домашнего насилия, сексуального насилия и изнасилования уже несколько лет занимают центральное место в ее благотворительной деятельности, наряду с грамотностью, искусством, здоровьем и животными. В общей сложности Ее Королевское Высочество занимает около сотни постов президента и патронажа, а также поддерживает график, который заставил бы вздрогнуть генерального директора вдвое моложе ее.
...Она тронута духом сообщества всех, с кем она сталкивается, работая в этой области. “Вы обнаруживаете, что люди, которые сами подверглись насилию, всегда возвращаются в систему, чтобы помочь другим. Я думаю, они чувствуют, что им помогли пережить кризис, и они хотят что-то вернуть ”.

Она понимает сложность проблемы, взаимосвязь семьи, социальных служб и полиции, а также то, как они по-разному проявляются в конкретных сообществах. “Это было такое табу”, - продолжает она. “Люди все еще могут любить людей, которые их оскорбляют, и чувствовать такую вину и такой стыд, что думают, что это их вина, поэтому они хоронят это. Это становится своего рода ужасной тайной ”. Я спрашиваю, вы продолжите эту работу в качестве королевы-консорта? “О, я буду продолжать, насколько смогу”, - немедленно отвечает она. “Нельзя бросать то, чем занимаешься. Еще многое предстоит сделать ”.



Поговорили о онлайн–книжном клубе "Читальный зал герцогини Корнуоллской"(136 000 подписчиков в Instagram).
- Мы много работали чтобы добиться успеха. К моему полному изумлению, это взлетело. Что так замечательно, так это то, что это облетело весь мир, и теперь я получаю письма от Папуа-Новой Гвинеи до Чили. Это настоящее сообщество ”.
...Герцогиня находит мой вопрос о том, является ли она феминисткой, смешным: конечно, да!

Когда она спокойно рассказывает о своих рабочих буднях – путешествиях от мероприятия к мероприятию, попытках встретиться с как можно большим количеством людей(съедая суп и рисовый пирог в перерывах между мероприятиями), – трудно примирить реальность этой ужасно приятной, альтруистично настроенной бабушки с ее статусом одной из самых влиятельных женщин в мире.

...что герцогиня любит делать, когда она одна? Когда долг, семья и принц заняты другим.

- “Я бы немного поработала в саду, прогулялась, а потом села бы и почитала книгу”, - отвечает она. “Это было бы моим представлением о рае в тишине сельской местности, где вы можете расслабиться и хорошенько подумать”. Одна мысль об этом вызывает последнюю улыбку. “Полагаю, я бы подумала:”Мне очень повезло, что я все еще здесь".
==============
ПОЛНОСТЬЮ -https://www.vogue.co.uk/arts-and-lifestyle/article/camilla-duchess-of-cornwall-interview?utm_campaign=dashhudson&utm_medium=referral&utm_source=instagram&utm_content=www.instagram.com/p/Ce8Gvi5Mc4p/

https://ru-royalty.livejournal.com/10113930.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<британия - герцогиня корнуольская - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda