-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Galya_Dembo

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Секреты_здоровья
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.09.2012
Записей: 2590
Комментариев: 41
Написано: 2667


Без заголовка

Среда, 27 Ноября 2013 г. 16:20 + в цитатник
Цитата сообщения Milendia_Solomarina Аудио-спектакль "Пигмалион" по Бернарду Шоу (русский+eng)

Всем известна старинная легенда о скульпторе Пигмалионе, изваявшем из слоновой кости фигуру девушки, которую рисовало ему воображение: Галатею. Пигмалион попросил богиню любви Афродиту оживить скульптуру, ставшую для него воплощением земной красоты и любви, самой желанной женщиной. На пороге дома его встретила живая возлюбленная. Боги оценили талант ваятеля и подарили ему созвездие. Бернард Шоу придумал своего Пигмалиона-Хигинса, руководствуясь благородной целью - оживить окаменевший родной язык (английский) 

Борис Велланжо

Вот как сам Шоу пишет в предисловии к своему произведению: "Англичане не уважают родной язык и упорно не желают учить детей
говорить на нем. Написание слов у них столь чудовищно, что человеку не научиться самому произносить их. Ни один англичанин не откроет рта без того, чтобы не вызвать к себе ненависти или презрения у другого англичанина. Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский недоступен даже англичанам. Энергичный энтузиаст-фонетист - вот кто требуется сейчас Англии в качестве реформатора, потому-то я и сделал такового главным действующим лицом моей ныне столь популярной пьесы".

Edward Burne-Jones - Pygmalion, The Hand Refrains, De. Берн-Джонса сэра Эдварда Коли

Аудио-спектакль на русском:

Edward Burne-Jones - Pygmalion, The Soul Attains, De. Берн-Джонса сэра Эдварда Коли .

Вообще-то произведение Бернарда Шоу очень позитивное, созданное,  чтобы подбодрить тех, кого акцент лишает возможности сделать служебную карьеру, и перемена, которую произвел профессор Хигинс в цветочнице, не является чем-то несбыточным и необычным.


 "Но совершать превращение надо по-научному, иначе последняя стадия обучения может оказаться безнадежнее первой: честный природный диалект трущоб вынести куда легче, чем попытку фонетически необученной личности подражать вульгарному жаргону членов гольф-клуба. А я с сожалением должен признать, что, невзирая на усилия нашей Королевской академии драматического искусства, на сцене нашей до сих пор слишком много поддельного английского, заимствованного именно из гольф-клубов, и слишком мало благородного английского языка Форбса Робертсона", писал Бернард Шоу. Вот как звучит эта фраза в оригинале

An honest and natural slum dialect is more tolerable than the
attempt of a phonetically untaught person to imitate the vulgar dialect
of the golf club; and I am sorry to say that in spite of the efforts of
our Academy of Dramatic Art, there is still too much sham golfing
English on our stage, and too little of the noble English of Forbes Robertson..

.

" Пигмалион " сталкивая проблемы речевой культуры и общего духовного развития, выявляет нравственное превосходство девушки из низов над внешне интеллигентным, аристократичным профессором фонетики. « Пигмалион » – поучительная пьеса, образец дидактического искусства. На поверхности – фактически любовная история, перевоплощение, розыгрыш, а внутренний аспект – социально-экономическое отношение между людьми, роль науки в жизни общества. .

В Мюзикле, а в последствии и в фильме "Моя прекрасная Леди" см. пост  http://www.liveinternet.ru/users/milendia_solomarina/post256680182.

профессор Хиггинс сначала не собирается продолжать свои отношения с Элизой, уже создав из неё Леди:

Ocтaвь Пигмалиона, Галатея…

Талaнтом, как недугом, одержим,

У мрамора заоблачно немея,

Земному он становится чужим.

<---------->

Но, расставшись, осознаёт, что не мыслит уже жизни без своей Галатеи: 

Когда поймёшь – душа окаменела –

Вернись для пробужденья в этот дом,

Где нежность – не разменная монета,

Где камню повелели – Оживи! –

Вернись к Пигмалиону, Галатея.

Никто другой тебя не воскресит.

 Скачать аудио-спектакль на английском языке вместе с текстом (что очень удобно для нарабатывания навыка понимания) можно по ссылке  http://depositfiles.com/files/l57hwwdh8 - я проверила, замечательно скачивается! И удобно слушать, пока руки творят:-)


Версию аудио-книги на американском английском языке можно послушать здесь

Cлушать онлайн George Bernard Shaw: Pygmalion
на английском языке http://booksforfree.ru/Pygmalion


@Milendia


 

Серия сообщений "Иностранные языки":
Часть 1 - Хорошая подборка для изучающих Английский
Часть 2 - Неожиданные переводы
...
Часть 19 - Серия доступных и бесплатных уроков Английского (3 сайта)
Часть 20 - Английский по фильмам. "Завтрак у Тиффани" - Breakfast at Tiffany's
Часть 21 - Аудио-спектакль "Пигмалион" по Бернарду Шоу (русский+eng)
Часть 22 - Ссылки для изучающих английский
Часть 23 - Английский по фильмам. Тема: Цвет в интерьере
...
Часть 28 - Курс Ассимиль для изучающих английский, французский или Немецкий
Часть 29 - Читаем и слушаем: английский и другие языки по методу Ильи Франка
Часть 30 - Учитесь говорить как английская королева
Рубрики:  слушать онлайн

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку