-

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в валентина_ващенко

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.12.2008
Записей: 2845
Комментариев: 1609
Написано: 7375


МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ

Среда, 24 Июня 2009 г. 19:00 + в цитатник
Цитата сообщения Ната_ль_я
 (500x641, 27Kb)

39589266_0_28b (32x32, 1Kb)
Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна,
На памяти моей встают былые времена,
Плывут сказанья в вышине, как перья облаков,
И в сердце странно и светло, печально и легко.

И звезды ясно смотрят вниз, блаженствуя в ночи,
Как будто смерти в мире нет, спокойны их лучи.
Ты понял их язык без слов? Легенда есть одна,
Я научился ей у звезд, послушай, вот она:

Далёко, на звезде одной, в величьи звезд он жил,
И на звезде другой-она, среди иных свеч ил.
И Салами звалась она, и Зуламит был он,
И их любовь была чиста, как звездный небосклон.

Они любили на земле в минувшие года,
Но грех и горе, ночь и смерть их развели тогда.
В покое смерти крылья им прозрачные даны,
И жить на разных двух звездах они осуждены.

Сны друг о друге в голубой пустыне снились им,
Меж ними - солнечный простор сиял, неизмерим;
Неисчислимые миры, созданье рук творца,
Горели между ним и ей в сияньи без конца.

И Зуламит в вечерний час, сжигаемый тоской,
От мира к миру кинуть мост задумал световой;
И Салами в тоске, как он, - и стала строить мост
От берега своей звезды - к нему, чрез бездну звезд.

С горячей верой сотни лет упорный длится труд,
И вот сияет Млечный Путь, и звездный мост сомкнут;
Весь охватив небесный свод, в зенит уходит он,
И берег с берегом другим теперь соединен.

И херувимов страх объял; они к творцу летят:
"О, господи, что Салами и Зуламит творят!"
Но всемогущий им в ответ улыбкой просиял:
"Я не хочу крушить того, что жар любви сковал".

А Салами и Зуламит, едва окончен мост,
Спешат в объятия любви, - светлейшая из звезд,
Куда ни ступят, заблестит на радостном пути,
Так после долгих бед душа готова вновь цвести.

И всё, что радостью любви горело на земле,
Что горем, смертью и грехом разлучено во мгле, -
От мира к миру кинуть мост, - пусть только сил найдет,
Верь, обретет свою любовь, его тоска пройдет.

3. Топелиус (24 января 1916 года)

перевод: Александр Блок
39589266_0_28b (32x32, 1Kb)

Ната_ль_я
Рубрики:  ПРИТЧИ
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку