MATRYOSHKA (Matreshka) |
Матрёшка - это песня вокалоидов, в котором ее основные исполнительницы, как и остальные вокалоиды, предстают в весьма необычном образе. Этой песне под силу взорвать мозг не только неподготовленному зрителю, но и знатоку виртуальных идолов.
Песня в испонении Гуми и Мику:
Также есть версии песни в исполнении других вокалоидов: Гакупо и Кайто, Рин и Лен, Тето и менее извесных.
"Матрёшка" в исполнении реальных певцов:
Тексты и переводы "Матрёшки"
Текст песни "MATRYOSHKA":
kangaesugi no MESSEEJI
dare ni todoku kamo shiranai de
kitto watashi ha itsudemo sou
tsugihagi kurutta MATOLYOTSUKA
zutsuu ga utau PAKKEEJI
itsumade tattte mo hari ha shiji
daremo oshietekurenaide
sekai ha sakasa ni mawaridasu
aa, waresou da
kioku mo zenbu nagedashite
aa, shiritai na
fukaku made
ano ne, motto ippai matte choudai
KALINKA? MARINKA? Tsuru wo hajiite
Konna kanjou doushiyou ka?
Chotto oshietekurenai ka?
Kandoryoukou 524
FUROITO? KEROIDO? Kagi wo tataite
Zenbu zenbu waracchyaouze
Sassato odore yo baka tamari
tende youchina te wo tatakou
wazato kurutta chyoshi de hora
kitto watashi ha dou demo ii
sekai no ondou ga tokete iku
anata to watashi de RANDEBUU? RANDEBUU?
arama dobundetta ABANCHYUURU?
ashidori yugan de 1,2,1,2
aa, hakikesou da
watashi no zenbu uketomete
aa, sono ryoute de
uketomete
ano ne, chotto kiite yo daijina koto
KALINKA? MALINKA? Hoho wo tsunette
Date date gaman dekinai no?
Motto sutekina koto wo shiyou?
Itai itai nante nakanaide
PAREIDO? MAREIDO? Motto tataite
Matte nante itte matte matte
Tatta hitori ni naru mae ni
anata to watashi de RANDEBUU? RANDEBUU?
arama tobundetta ABANCHYUURU?
ashidori yugande 1,2,1,2
yoitsubuse utaidese kyou mo hora
tsugihagi kurutta MATORYOTSUKA
motto ippai matta chyoudai
KALINKA? MALINKA? Tsuru wo hajiite
Konna kanjou doushiyou ka?
Chotto oshietekurenai ka?
Kandoryoukou 524
FUROITO? KEROIDO? Kagi wo tataite
Zenbu zenbu waracchyaouze
Sassato odotteinakunare
CHYU CHYU
"Матрёшка" на русском
Песня на русском в исполнении Dezu (черновой вариант):
Переводы песни "Матрешка":
Перевод 1 |
Перевод 2 Раз, два, три, четыре! Как же долго думала о письмах твоих, Вдруг кто-то знает, пропадет же что-нибудь Сумашедший образ сочетается во мне, Выбирай свой путь быстрее, Моя матрешка! Целый воз мигрени, голова болит! Время все идет, а руки часах на четырех! Никому, пожалуйста, ничего не говори, Ведь целый мир перевернется всего лишь в один миг Ааах, рвусь на части, Полно воспоминаний выбросить их все! Ааах, дай познать мне, Что же там в душе, послушай, Танцевать, кружиться начинай! Калинка? Малинка? Гдеж все аккорды! Правда ль маску снять с лица должна? Чуть-чуть подскажи что же ждет меня? Громко, четко- пять два четыре! Фрейд? Келоид? Клавишу нажмите, Каждый, каждый - себя не береги Кружитесь, пляшите -вокруг одни лишь дураки! Ваши руки хлопают, на возраст все равно, Темпа не сбивая, смотрите за собой. Мне конечно наплевать, но в случае любом Тает, как снежинка в небе, тепло на свете всем! Ты и я, свидание да рандеву? Рандеву? Точно рандеву? А может будем прыгать, хочешь авантюру? Кривой походкой, быстрым темпом: Раз, два! Раз, два! Ааах, я готова! Тело мое трогай, ничего не упускай! Ааах, прямо с рук поймай. И спаси меня. Послушай. Чуть-чуть вникни, ведь важно это все! Калинка? Малинка? Рукой щеки дотронься! Легко теряясь, ну где же мой контроль! Правда ль люди разрешат пренебречь чертой? Обидно, больно - плач свой прекрати! Парадно? марадно* Хлопать продолжайте! "ждите, ждите"-а ждали ли вы? До того, как не упали с той черты! Ты и я, свидание да рандеву? Рандеву? Правда рандеву? А может будем прыгать, хочешь авантюру? Кривой походкой, быстрым темпом: Раз, два! Раз, два! Лай, Лай! Все страхи прочь! Лай, лай! Спой песню мне! Лай, лай! посмотри сюда! Сумашедше громко, быстро, Моя матрешка! Ну, ну, ну? Послушай, Танцевать, кружиться начинай! Калинка? Малинка? Гдеж все аккорды! Правда ль маску снять с лица должна? Чуть-чуть подскажи что же ждет меня? Громко, четко- пять два четыре! Фрейд? Келоид? Клавишу нажмите! Каждый, каждый-смейтесь на легке! Вечность танец будет с вами и везде! |
Перевод 3 One, two, three, four! Я слишком много думала о словах, Ну кто подумать мог, что сложно будет так Хотя всегда и шла по этому пути, Но как ты не крути Я - псих-матрёшка! Ах, голова не держится на плечах Время-то идёт, а внутри меня бардак Не понимаю, объясните мне одно: Почему перевернулся мир мой к верху дном? А-ах, сломалась я, Все воспоминания прогоняю прочь А-ах, узнаю что В глубине души Ну хорошо, тогда кружитесь и танцуйте! Калинка-малинка, громче играй аккорд Чувства мне свои не диктуйте, Просто подскажите поворот! Громко, звонко, пять два и четыре Фрейд, Келоид, вот ключик ко всему Пускай смеются люди во всём мире Ведь глупость танцевать не запрещает никому В ладоши хлоп хлоп, словно ребятня Сумасшедший ритм смотри не упусти И не волнуйся ни о чём, прошу тебя Глобальных потеплений нам не обойти Я и ты, да неужели, рандеву? Рандеву? Правда рандеву? Или я чего-то не пойму? Я и в кривь и в кось иду! One two, one two А-ах, вот-вот взорвусь И не потеряй ни одного куска А-ах, в руках твоих Безопасней мне Ну хорошо, послушай, это так важно: Калинка-малинка, руки прижми к щекам Контролировать чувства так сложно Лучше ты раскрыться им позволь Я причиняю боль, но ты не вскрикнешь Парад, парад, поддержите же нас вы Ждите, ждите После говорите После того, как останемся одни Я и ты, да неужели, рандеву? Рандеву? Правда рандеву? Или я чего-то не пойму? Я и в кривь и в кось иду! One two, one two Раз, два, Болеть некогда! Раз, два, Пойте иногда! Раз, два Сегодня и всегда, И как ты не крути, я псих-матрёшка! Ну-ну, давайте же кружитесь и танцуйте! Калинка-малинка, громче играй аккорд Чувства мне свои не диктуйте, Просто подскажите поворот Громко, звонко, пять два и четыре Фрейд, келоид, проще ко всему Пускай смеются люди во всём мире Ведь глупо станцевать не запрещают никому |
Инструментальная "Матрёшка" в музыкальном исполнении TONO (artificialVOCAL)
violin cover "MATRYOSHKA -piano version-":
"Матрёшка", выполненная на тонах телефонных кнопок:
Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Словарь японских терминов
Часть 2 - Коротко о японских татуировках
Часть 3 - MATRYOSHKA (Matreshka)
Часть 4 - Японские приметы и обычаи
Часть 5 - Культура потребления кофе в Японии
...
Часть 26 - Для тех,кто изучает японский
Часть 27 - Versailles news [j-rock]
Часть 28 - Kishidan Banpaku 2012 The Gazette
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |