Суббота, 28 Марта 2020 г. 05:27
+ в цитатник
Как иногда прикольно читать тупоперевод или англицизмы или немецизмы... (это слова, которые пришли из англ. или нем. языков и используются напрямую без перевода).
Один из относительно свежих слов, попавших из немецкого языка в русский это слово гастарбайтер.. от слова Gast (гость) и Arbeiter (рабочий).
Сегодня я увидел новое слово для привычного для IT-шника фаервол (огненная стена). Слово брандмауэр (Brand = огонь, пожар. Mauer = стена). Почему бы не перевести это слово на чисто русский язык, что-нибудь поэффектнее, покрасивее типа: Стена пламени или Огненная стена или Огненный заслон или Стена из пламени которая отражает нападения (СИПКОН) или Огненная Стена Разрушающая Атаки и Вторжения (ОСтРАВ)... неужели так мало фантазии у людей?
Метки:
Патрон токарный 3-х кулачковый 7100-0003 Киев
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-