-Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Темы_и_схемы Ручная_работа Вязание
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) обрывки_слов

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1748


Шекспир - Сонет 90

Понедельник, 23 Марта 2009 г. 19:03 + в цитатник
В колонках играет - The Beatles - Because

 (224x300, 45Kb)

 

Then hate me when thou wilt, if ever, now
Now while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of Fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss.
Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of Fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.


 

----------

Перевод Самуила Яковлевича Маршака

----------


Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.







 

Метки:  

Процитировано 1 раз

Хитоми   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 06:22 (ссылка)
Дашка, ето же мой любимый...
Ответить С цитатой В цитатник
Пачкуля_Пёстренькая   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 12:58 (ссылка)
вааааау... серьезно?!
Ответить С цитатой В цитатник
Хитоми   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 14:17 (ссылка)
ещё со школы! он мне понравился до безпамятства, и сколько себя помню всегда и везде цитировала именно етот сонет))
Ответить С цитатой В цитатник
Пачкуля_Пёстренькая   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 16:27 (ссылка)
Как я тебя понимаю))
В школе ты его читала в переводе Маршака?
Нет! Ну как же красив Шекспир в оригинале! Я специально тут оставила на старом английском, а не в переводе на новый, хотя большинство слов такие же.
Ответить С цитатой В цитатник
Хитоми   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 20:33 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Хитоми   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 20:33 (ссылка)
ето я так на уроках Лорины Владимировны читала))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку