-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_leninka_ru

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.03.2015
Записей:
Комментариев:
Написано: 0


Все ответы на субботнюю угадайку

Вторник, 10 Апреля 2018 г. 19:35 + в цитатник


Почему для активно читающего человека эта картинка — откровенный "фотошоп"?

Больше всего мне нравятся библиографические причины. Роман Анны Коростелёвой "Цветы корицы, аромат сливы" никогда не появлялся в печати отдельной книгой (автор вообще не издаётся), такого томика не существует, и эту причину называли чаще всего: origan, megumi_ikeda, galenel, rijka, gobis, right_to_cry, Вера Овчинникова из ВК. Никогда не выходил и сборник Агаты Кристи, озаглавленный по одному из рассказов "Жёлтые ирисы", — alenenok72.

"Сентябрьские розы" — роман совсем небольшого объёма (sagittario, vbili, Николай Шулаев из ВК). "Аленький цветочек" — не такая уж длинная сказка — galenel, spaniel90100, rijka, Николай Шулаев. На фотографии они превратились в два увесистых тома.

Нестыковки, связанные с книжным дизайном: у части книг может быть плоский корешок, но невозможно, чтобы он оказался у всех подряд книг в подборке, а все надписи на фото — идеально ровные, не деформированные, без объёма. На русских книгах никогда не ставят имя автора после названия — m_u_s_t_a_f_a . Практически никогда не разделяют их точкой — leninka_ru. Ирисы, фиалки и астра набраны служебным шрифтом Fixedsys, который не используют в книжном деле, — vbili. На двух корешках подряд (Пришвин и Овчинников) одинаково оформлены надписи, а издания явно не относятся к одной серии — снова vbili. "Лавр" Водолазкина выходил только в одном оформлении, у него чёрно-белый корешок — тоже vbili, спасибо, Вы сделали больше всего основательных замечаний!

И фотошоп не фотошоп, но если бы девушка не позировала обдуманно, а по-настоящему переносила куда-то книги, все названия оказались бы перевёрнуты, ведь когда мы складываем книги в стопку, мы кладём их названием вверх, а у большинства русских книг надписи на корешке идут снизу вверх, в отличие от английских: jd_ganna, iosipboroda, mamlas. Сюда же можно отнести не лишённое остроумия замечание, что цветы не полевые и девушка не смогла бы их собрать там, где фотографировалась (Катрин Арно-Насонова из ВК).

А те, кто не верил, что девушка не может поднять и удержать на пальчиках столько книг, и считали, что часть книг добавлена в Фотошопе, видели мало библиотекарей ошибаются. Вот оригинал. Как непостижимым образом догадались некоторые особо проницательные люди, в оригинале книги были английскими. По замечанию одного из читателей, в самой верхней книге отражается одежда девушки, а значит, фоторедактор тут ни при чём.




Комментарии к угадайке раскрыты. Спасибо всем, кто участвовал, я и представить не могла, что у игры будет столько поворотов!

https://leninka-ru.livejournal.com/247878.html

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку