Почему для активно читающего человека эта картинка — откровенный "фотошоп"?
Больше всего мне нравятся библиографические причины. Роман Анны Коростелёвой "Цветы корицы, аромат сливы" никогда не появлялся в печати отдельной книгой (автор вообще не издаётся), такого томика не существует, и эту причину называли чаще всего:
origan,
megumi_ikeda,
galenel,
rijka,
gobis,
right_to_cry, Вера Овчинникова из ВК. Никогда не выходил и сборник Агаты Кристи, озаглавленный по одному из рассказов "Жёлтые ирисы", —
alenenok72.
"Сентябрьские розы" — роман совсем небольшого объёма (
sagittario,
vbili, Николай Шулаев из ВК). "Аленький цветочек" — не такая уж длинная сказка —
galenel,
spaniel90100,
rijka, Николай Шулаев. На фотографии они превратились в два увесистых тома.
Нестыковки, связанные с книжным дизайном: у части книг может быть плоский корешок, но невозможно, чтобы он оказался у всех подряд книг в подборке, а все надписи на фото — идеально ровные, не деформированные, без объёма. На русских книгах никогда не ставят имя автора после названия —
m_u_s_t_a_f_a . Практически никогда не разделяют их точкой —
leninka_ru. Ирисы, фиалки и астра набраны служебным шрифтом Fixedsys, который не используют в книжном деле, —
vbili. На двух корешках подряд (Пришвин и Овчинников) одинаково оформлены надписи, а издания явно не относятся к одной серии — снова
vbili. "Лавр" Водолазкина выходил только в одном оформлении, у него чёрно-белый корешок — тоже
vbili, спасибо, Вы сделали больше всего основательных замечаний!
И фотошоп не фотошоп, но если бы девушка не позировала обдуманно, а по-настоящему переносила куда-то книги, все названия оказались бы перевёрнуты, ведь когда мы складываем книги в стопку, мы кладём их названием вверх, а у большинства русских книг надписи на корешке идут снизу вверх, в отличие от английских:
jd_ganna,
iosipboroda,
mamlas. Сюда же можно отнести не лишённое остроумия замечание, что цветы не полевые и девушка не смогла бы их собрать там, где фотографировалась (Катрин Арно-Насонова из ВК).
А те, кто не верил, что девушка не может поднять и удержать на пальчиках столько книг, и считали, что часть книг добавлена в Фотошопе,
видели мало библиотекарей ошибаются. Вот оригинал. Как непостижимым образом догадались некоторые особо проницательные люди, в оригинале книги были английскими. По замечанию одного из читателей, в самой верхней книге отражается одежда девушки, а значит, фоторедактор тут ни при чём.
Комментарии к угадайке раскрыты. Спасибо всем, кто участвовал, я и представить не могла, что у игры будет столько поворотов!
https://leninka-ru.livejournal.com/247878.html