lovelyday все записи автора
В колонках играет - nixНастроение сейчас - gut=)Автор: lovelyday, перевод - Jarolika
Название: отсутствует=))
Статус: закончено
Категория: General, romance
Рейтинг: G
Персонажи: Штефани, Том, Йоханнес, Андреас
Краткое содержание: рассказ о девушке (немке), которая учила русский язык, и о том, что из этого вышло=))
От автора: этот рассказ я написала по-немецки (немецкая версия вверху (для тех, кто знает язык), а перевела его Jarolika... Читаем и комментируем т. к. это мой первый опыт=))
Wir saßen in meiner Wohnung - zu viert. Wir redeten ueber alles. Wir waren alle zusammen - und das war die Hauptsache. Ja, genau das. Wir haben unsere kleine Welt - die groeßte Welt des ganzen Daseins. Ich habe schon seit langem bemerkt, daß es uns immer besser geht, wenn wir zusammen sind, als wenn wir getrennt sind. Ich kann mir kaum vorstellen, daß ich aufwache und die Drei sind nicht da. WIR fuellen die ganze Welt aus - mit unserer Welt. Wir lassen die Leute die sehen... hoeren... fuehlen. Die scheint in unseren Liedern, die ist in unseren Augen zu sehen!..
Und so saßen wir, zueinander geweht. Wir kannten uns schon seit langem, aber kannten uns doch nicht. Die Jungs schweigen oefter und ich glaube, ich weiß, woran sie denken. Ist doch gar nicht wahr. Was tragen in sich die Lieder, die Thomas verfasst? Sind das seine Gedanken und Gefuehle pur? Oder 'n bisschen ausgeschmueckt? Oder ist das alles ihm ganz fremd?
- Wisst ihr was, Jungs? Ich glaube... hmm... Habt ihr nie bemerkt, dass wir Deutsch zu gut sprechen?..
- Jawohl, das ist unsere Muttersprache - lachte Hannes.
- Nein, dass wir's zu gut sprechen, um unsere Gefuehle zu aeußern?
- Glaubst du, dass wir's besser koennen haetten, wuerden wir englische oder... franzoesische Lieder spielen? - fragte Hannes.
- Wir sprechen doch kein Franzoesisch - grinste Andreas.
Thomas schwieg. Er schien ueber was nachzudenken. Schien uns nicht zu merken.
Ploetzlich sagte er:
- Stefanie, kannst pruefen, dass du recht hast. Du glaubst, dass es moeglich ist, mit wenigen Woertern das Haupte zu sagen, wenn ich mich nicht irre.
- Ja, genau das meinte ich. Es passiert so manchmal, dass es so wenige Woerter gibt, mit den man das Gefuehl beschreiben kann, und sie sind... ganz einfach. Aber wir... wir suchen und finden Tausende Woerter, die erklaeren sowieso gar nichts.
- Ich glaube dir... lass es so sein. aber ich glaube dir, nur wenn du mir eines Tages den Sinn deines Lebens mit einigen Woertern erzaehlen kannst. Und ja... Auf einer Fremdsprache.
- Ok, das versuche ich. Auf... auf Russisch, beispielsweise. Was sagt ihr dazu?
- Oh, dazu ist nichts zu sagen, - erwiderte Thomas. - Abgemacht! Wir sehen mal, was d'raus werden soll.
***
Drei Monate spaeter.
Thomas kam zu mir zu Besuch.
- So, Steff, wie geht es deinem Lernen?
- Also, ganz gut. Kann schon viel sagen und niemand wird verstehen=)
- Hast du den Sinn noch nicht gefunden?
- Hast dich geirrt. Ich weiß den - schon seit langem.
- Und? Wie viele Woerter brauchst du, um's zu sagen?
- Nur drei Woerter... Я люблю тебя...
- Was hast du eben gesagt?
- Du verstehst es... Spaeter.
Перевод:
Мы сидели в моей квартире – вчетвером. Мы говорили обо всем. Мы были все вместе – и это было главным. Да, именно это. У нас был свой маленький мир – самый большой мир всего бытия. Я уже давно заметила, что нам всегда лучше, когда мы вместе, чем если мы в разлуке. Я едва могу представить, что я проснусь, и этих троих не будет рядом. Мы заполняем весь мир нашим миром. Мы даем людям его видеть... слышать... чувствовать... Он сияет в наших песнях, его можно увидеть в наших глазах!..
И так сидели мы, принесенные неведомым ветром друг к другу. Мы знали друг друга уже давно, но все же не знали. Парни часто молчат, и я думаю, я знаю, о чем они думают. И все-таки это не совсем так. Что несеут в себе песни, которые сочиняет Том? Это его чистые мысли и чувства? Или немножко приукрашенные? Или все это чуждо ему?
- Парни, знаете что? Я думаю... хмм… Вы никогда не замечали, что мы слишком хорошо говорим по-немецки?
- Конечно, это же наш родной язык! – засмеялся Йоханнес.
- Нет, что мы слишком хорошо говорим, чтобы выразить наши чувства.
- Ты думаешь, что у нас лучше бы получалось, если бы мы на английском или французском языке писали бы песни? – спросил Йоханнес.
- Мы не говорим по-французски. – Ухмыльнулся Андреас.
Том молчал. Казалось, он думал о чем-то. Казалось, что он нас не замечает.
Внезапно он сказал:
- Штефани, ты можешь доказать, что ты права. Ты думаешь, что это возможно – несколькими словами выразить самое главное, если не ошибаюсь.
- Да, именно это я и имела в виду. Бывает, что хватает нескольких слов, чтобы описать свои чувства, и они… совсем простые. Но мы… мы ищем... и находим тысячи слов, которые все равно совсем ничего не объясняют.
- Я верю тебе… пусть будет по-твоему. Но я верю тебе, только если однажды ты расскажешь мне смысл твоей жизни с помощью нескольких слов. Ах да… На иностранном языке.
- Ок, я попробую. На… на русском, к примеру. Что вы на это скажите?
- О, на это сказать нечего! - ответил Том. – Договорились. Посмотрим, что из этого выйдет.
***
Тремя месяцами позже.
Том пришел меня навестить.
- Ну, Штефф, как идет твое обучение?
- Довольно хорошо. Могу много сказать, и никто не поймет. =)
- Ты еще не нашла смысл?
- Ты не прав. Я знала – уже очень давно.
- И? Сколько слов тебе нужно, чтобы это сказать?
- Только три слова… Я люблю тебя. (прим. т.к. говорит она это изначально на русском, Том ничего не понимает)
- Что ты только что сказала?
- Ты поймешь это… Позже…
Ждем комментариев!