-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в WonderStory

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.06.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 640

Wonder Stories







Соловей

Суббота, 01 Августа 2009 г. 23:54 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
Соловей
Hans Christian Andersen, Nattergalen, 1843 - переводчик Анна Васильевна Ганзен
иллюстрация - Kay Nielsen


В Китае, как ты знаешь, и сам император и все его подданные — китайцы. Дело было давно, но потому-то и стоит о нём послушать, пока оно не забудется совсем! В целом мире не нашлось бы дворца лучше императорского; он весь был из драгоценного фарфора, зато такой хрупкий, что страшно было до него дотронуться. В саду росли чудеснейшие цветы; к самым лучшим из них были привязаны серебряные колокольчики; звон их должен был обращать на цветы внимание каждого прохожего. Вот как тонко было придумано! Сад тянулся далеко-далеко, так далеко, что и сам садовник не знал, где он кончается. Из сада можно было попасть прямо в густой лес; в чаще его таились глубокие озёра, и доходил он до самого синего моря. Корабли проплывали под нависшими над водой вершинами деревьев, и в ветвях их жил соловей, который пел так чудесно, что его заслушивался, забывая о своём неводе, даже бедный, удручённый заботами рыбак. «Господи, как хорошо!» — вырывалось наконец у рыбака, но потом бедняк опять принимался за своё дело и забывал о соловье, на следующую ночь снова заслушивался его и снова повторял то же самое: «Господи, как хорошо!»

 (370x500, 21Kb)Со всех концов света стекались в столицу императора путешественники; все они дивились на великолепный дворец и на сад, но, услышав соловья, говорили: «Вот это лучше всего!»

Возвращаясь домой, путешественники рассказывали обо всём виденном; учёные описывали столицу, дворец и сад императора, но не забывали упомянуть и о соловье и даже ставили его выше всего; поэты слагали в честь крылатого певца, жившего в лесу, на берегу синего моря, чудеснейшие стихи.

Книги расходились по всему свету, и вот некоторые из них дошли и до самого императора. Он восседал в своём золотом кресле, читал-читал и поминутно кивал головой — ему очень приятно было читать похвалы своей столице, дворцу и саду. «Но соловей лучше всего!» — стояло в книге.

— Что такое? — удивился император. — Соловей? А я ведь и не знаю его! Как? В моём государстве и даже в моём собственном саду живёт такая удивительная птица, а я ни разу и не слыхал о ней! Пришлось вычитать о ней из книг!

И он позвал к себе первого из своих приближённых; а тот напускал на себя такую важность, что, если кто-нибудь из людей попроще осмеливался заговорить с ним или спросить его о чём-нибудь, отвечал только: «Пф!» — а это ведь ровно ничего не означает.

— Оказывается, у нас здесь есть замечательная птица, по имени соловей. Её считают главной достопримечательностью моего великого государства! — сказал император. — Почему же мне ни разу не доложили о ней?

— Я даже и не слыхал о ней! — отвечал первый приближённый. — Она никогда не была представлена ко двору!

— Я желаю, чтобы она была здесь и пела предо мною сегодня же вечером! — сказал император. — Весь свет знает, что у меня есть, а сам я не знаю!

— И не слыхивал о такой птице! — повторил первый приближённый. — Но я разыщу её!

Легко сказать! А где её разыщешь?

Первый приближённый императора бегал вверх и вниз по лестницам, по залам и коридорам, но никто из встречных, к кому он ни обращался с расспросами, и не слыхивал о соловье. Первый приближённый вернулся к императору и доложил, что соловья-де, верно, выдумали книжные сочинители.

листать дальше...
Рубрики:  Сказки как они есть

Метки:  

Среди эльфов и троллей (часть 2)

Суббота, 01 Августа 2009 г. 16:58 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
Вторая часть подборки иллюстраций John'а Bauer'а для шведского ежегодного сборника Bland Tomtar Och Troll

 (636x640, 93Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  


Процитировано 1 раз

Среди эльфов и троллей

Пятница, 31 Июля 2009 г. 13:28 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
сказочные иллюстрации John Bauer для шведского ежегодного сборника Bland Tomtar Och Troll (Среди эльфов и троллей) 1912-1915 годов.

 (700x654, 796Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  


Процитировано 4 раз

Три поросенка

Четверг, 30 Июля 2009 г. 12:29 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
диснеевские "Три поросенка" 1933 года




WonderStory
Рубрики:  Движущиеся картинки
Ретро, совсем ретро

Метки:  

Хулиганская Алиса

Среда, 29 Июля 2009 г. 17:36 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
в исполнении Дрю Берримор

 (366x480, 50Kb)

еще одно фото...
Рубрики:  Рисования и фото
Поп-культура

Метки:  


Процитировано 3 раз

Levi's Kids

Вторник, 28 Июля 2009 г. 18:08 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
реклама детских джинсов от Levi's

Три поросенка:
 (699x494, 151Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Поп-культура

Метки:  


Процитировано 1 раз

Принцессы из сказок и просто так

Воскресенье, 26 Июля 2009 г. 18:54 + в цитатник
Рубрики:  Объемные фигуры

Метки:  

День рождения инфанты

Пятница, 24 Июля 2009 г. 01:10 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
Оскар Уайльд - День рождения инфанты


Это был день рождения Инфанты. Ей исполнилось ровно двенадцать лет, и солнце ярко светило в дворцовых садах.

Хотя она была настоящая Принцесса, и при том наследная Принцесса Испанская, день рождения у нее был только один за весь год, как и у бедных детей, и потому, естественно, для всей страны было чрезвычайно важно, чтобы погода ради такого дня была хорошая. И погода действительно была очень хорошая. Высокие полосатые тюльпаны стояли, вытянувшись на своих стеблях, как длинные шеренги солдат, и вызывающе поглядывали через лужайку на розы и говорили им:

- Смотрите, теперь мы такие же пышные, как и вы.

Порхали алые бабочки с золотою пыльцою на крылышках, навещая по очереди все цветы; маленькие ящерицы выползали из трещин стены и грелись, недвижные, в ярком солнечном свете; гранаты лопались от зноя, обнажая свои красные, истекающие кровью сердца.

jmkh_bi3_anemones (349x525, 84Kb)Даже бледно-желтые лимоны, свешивавшиеся в таком изобилии с полуистлевших решеток и мрачных аркад, как будто сделались ярче от удивительно яркого солнечного света, а магнолии раскрыли свои шарообразные большие цветы, наполняя воздух сладким и густым благоуханием.

Маленькая Принцесса прогуливалась по террас со своими подругами, играла с ними в прятки вокруг каменных ваз и древних, обросших мхом статуй. В обыкновенные дни ей разрешалось играть только с детьми одинакового с ней сана и звания, а потому ей всегда приходилось играть одной; но день рождения был особенный, исключительный день, и Король позволил Инфанте пригласить кого угодно из ее юных друзей поиграть и повеселиться с нею. И была какая-то величавая грация в этих тоненьких и хрупких испанских детях, скользивших неслышною поступью: мальчики в шляпах с огромными перьями и коротеньких развевающихся плащах, девочки в тяжелых парчовых платьях с длинными шлейфами, которые они придерживали рукой, заслоняясь от солнца большими веерами, черными с серебром.

Но всех грациознее была Инфанта и всех изящнее одета по тогдашней, довольно стеснительной моде. Платье на ней было серое атласное, с тяжелым серебряным шитьем на юбке и на пышных буфах рукавов, а туго затянутый корсаж весь был расшит мелким жемчугом. Из-под платья; когда она шла, выглядывали крохотные туфельки с пышными розовыми бантами. Ее большой газовый веер был тоже розовый с жемчугом, а в волосах ее, которые были, как венчик из поблекшего золота на ее бледном личике, красовалась дивная белая роза.

Из окна во дворце за ними следил грустный, унылый Король. У него за спиною стоял его брат, Дон Педро Аррагонский, которого он ненавидел, а рядом с ним сидел его духовник, Великий Инквизитор Гренады. Король был даже грустнее обычного, потому что, глядя на Инфанту, как она с детской серьезностью отвечала на поклоны придворных, или же, прикрывшись веером, смеялась над сердитой герцогиней Альбукверкской, своей неизменной спутницей, он думал о юной Королеве, ее матери, которая еще совсем недавно - по крайней мере, так ему казалось - приехала из веселой французской земли и завяла среди мрачного величия испанского двора, умерла ровно полгода спустя после рождения Инфанты и не дождалась второй весны, когда в саду вновь зацвели миндальные деревья, и осенью на второй год уж не срывала плодов со старого фигового дерева, стоявшего по середине двора, ныне густо заросшего травою. И так велика у Короля была к ней любовь, что он не позволил и могиле скрыть от его взоров возлюбленную.

листать дальше...
Рубрики:  Сказки как они есть

Метки:  

Оле-Лукойе Оскара Клевера

Четверг, 23 Июля 2009 г. 17:51 + в цитатник
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  


Процитировано 2 раз

Принцесса и свинопас

Среда, 22 Июля 2009 г. 12:13 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
иллюстрации к сказке Ганса Христиана Андерсена

Heinrich Lefler - Die Prinzessin und der Schweinehirt

 (500x498, 104Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  


Процитировано 5 раз
Понравилось: 1 пользователю

Alice in Wonderland

Вторник, 21 Июля 2009 г. 11:43 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
фотосессия - и вышивка, - вдохновленая Алисой

all the beautiful things - by loreta

 (600x452, 190Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Рисования и фото

Метки:  


Процитировано 1 раз

Гензель и Гретель

Воскресенье, 19 Июля 2009 г. 13:34 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
ручные куклы Гензель и Гретель от Burch and Daughters

Гретель
 (700x700, 98Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Объемные фигуры

Метки:  

На восток от Солнца, на запад от Луны

Суббота, 18 Июля 2009 г. 00:34 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
На восток от Солнца, на запад от Луны
Перевод: И. Цветковой.
Источник: Легенды народов Скандинавии / Под общ. ред. А. Платова. — М.: Изд-во «Менеджер», 2001. — 336 с.
Иллюстрация: Kay Neilsen


У одного бедного крестьянина было много детей, а кормить и одевать их было не на что. Дети крестьянина отличались красотой, но краше всех была младшая дочь, равной ей по красоте не сыскать на целом свете. Однажды поздней осенью, в четверг вечером, когда стемнело, дул ветер и дождь барабанил в стены дома, семья сидела вокруг печки и каждый занимался своим делом. Вдруг кто-то три раза постучал в окно. Хозяин вышел посмотреть, кто это: перед ним стоял огромный белый Медведь.

— Добрый вечер! — сказал Медведь.

— Добрый вечер! — ответил хозяин.

— Если ты отдашь мне свою младшую дочь, ты будешь так же богат, как сейчас беден, — сказал Медведь. Крестьянину очень хотелось стать богатым, но он решил сначала поговорить с дочерью. Он вошел в дом и сказал, что Медведь обещает сделать всех богатыми, если только он получит младшую дочь.

 (358x600, 42Kb)— Нет, — сказала она, и крестьянин вышел к Медведю и просил его прийти за ответом в следующий четверг. А между тем девушку не оставляли в покое. Родные твердили ей о тех богатствах, которые они получат, и о том, как ей самой будет хороню. В конце концов она согласилась. Она постирала и починила свои платья, нарядилась как можно лучше и приготовилась к отъезду. Вещей у нее было немного.

В следующий четверг пришел Медведь. Она села к нему на спину со своим узелком, и они отправились в путь. Когда они отошли далеко от дома, Медведь спросил:

— Тебе не страшно?

— Нет, не страшно.

— Держись крепко за мой загривок и ничего не бойся, — сказал Медведь.

Они шли долго, пока не остановились перед высокой горой. Медведь постучал, в горе растворились ворота, и они вошли в замок. Все комнаты были освещены, повсюду сверкало золото и серебро. В просторном зале стоял накрытый стол. Такое богатство, что ты мне не поверишь! Медведь дал девушке серебряный колокольчик. Пусть позвонит, когда ей что-нибудь понадобится. Вечерело. Утомленная дорогой, она поужинала и захотела спать. Она позвонила в колокольчик и незаметно очутилась в спальне, где стояла приготовленная постель, такая великолепная, что каждому захотелось бы в нее лечь: белье было шелковым, а балдахин — с золотой бахромой. Все вещи в спальне были сделаны из золота или серебра. Когда она легла и потушила свет, в комнату вошел человек и лег рядом с ней. Это был Медведь, сбросивший с себя на ночь шкуру. Но ей никогда не удавалось его разглядеть. Он приходил после того, как она тушила свет, и уходил до зари.

Первое время все шло хорошо. Но потом она загрустила. Целыми днями она оставалась одна, и ей захотелось домой к родителям, братьям и сестрам. Медведь спросил, чего ей недостает. Она ответила, что скучает в одиночестве, ей хочется повидать родителей, братьев и сестер; разлука с родными ее сильно огорчает.

— Ну что ж, ты можешь с ними увидеться, — сказал Медведь, — но обещай мне не говорить со своей матерью наедине. Она возьмет тебя за руку и поведет в другую комнату, чтобы поговорить с глазу на глаз. Не делай этого, или мы оба будем несчастливы.

листать дальше...
Рубрики:  Сказки как они есть

Метки:  


Процитировано 1 раз

Кролик Джек и бобовое дерево

Пятница, 17 Июля 2009 г. 12:39 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора интерпретация сказки от Merry Melodies с Багсом Банни в главной роли.




WonderStorise
Рубрики:  Движущиеся картинки

Метки:  

Mario Laboccetta - Tales of Hoffmann (1932)

Четверг, 16 Июля 2009 г. 22:00 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
иллюстрации Mario Laboccetta к сказкам Эрнста Теодора Амадея Гофмана - издание 1932 года.

 (360x500, 92Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  

Алиса

Вторник, 14 Июля 2009 г. 14:22 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
Алиса в иллюстрациях Владислава Ерка

 (500x337, 46Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Рисования и фото

Метки:  

Главное - самостоятельность

Понедельник, 13 Июля 2009 г. 11:43 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора в некоторых ситуациях прекрасный принц просто не катит... приходится справляться самой.




WonderStory
Рубрики:  Движущиеся картинки

Метки:  

Оле-Лукойе

Воскресенье, 12 Июля 2009 г. 22:41 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора
Оле-Лукойе
Hans Christian Andersen, Ole Lukøje, 1841 - переводчик Анна Васильевна Ганзен
иллюстрация - обложка современного датского издания сказки


Никто на свете не знает столько сказок, сколько знает их Оле-Лукойе. Вот мастер-то рассказывать!

Вечером, когда дети преспокойно сидят за столом или на своих скамеечках, является Оле-Лукойе. В одних чулках он тихо-тихо подымается по лестнице; потом осторожно приотворит дверь, неслышно шагнёт в комнату и слегка прыснет детям в глаза сладким молоком. В руках у него маленькая спринцовка, и молоко брызжет из неё тоненькой-тоненькой струйкой. Тогда веки у детей начинают слипаться, и они уж не могут разглядеть Оле, а он подкрадывается к ним сзади и начинает легонько дуть им в затылки. Подует — и головки у них сейчас отяжелеют. Это совсем не больно, — у Оле-Лукойе нет ведь злого умысла; он хочет только, чтобы дети угомонились, а для этого их непременно надо уложить в постель! Ну вот он и уложит их, а потом уж начинает рассказывать сказки.

 (329x500, 38Kb)Когда дети заснут, Оле-Лукойе присаживается к ним на постель. Одет он чудесно: на нём шёлковый кафтан, только нельзя сказать, какого цвета — он отливает то голубым, то зелёным, то красным, смотря по тому, в какую сторону повернётся Оле. Под мышками у него по зонтику: один с картинками, который он раскрывает над хорошими детьми, и тогда им всю ночь снятся чудеснейшие сказки, а другой совсем простой, гладкий, который он развёртывает над нехорошими детьми: ну, они и спят всю ночь как чурбаны, и поутру оказывается, что они ровно ничего не видали во сне!

Послушаем же о том, как Оле-Лукойе навещал каждый вечер одного маленького мальчика, Яльмара, и рассказывал ему сказки! Это будет целых семь сказок, — в неделе ведь семь дней.

Понедельник


— Ну вот, — сказал Оле-Лукойе, уложив Яльмара в постель, — теперь украсим комнату!

И в один миг все комнатные цветы выросли, превратились в большие деревья, которые протянули свои длинные ветви вдоль стен к самому потолку; вся комната превратилась в чудеснейшую беседку. Ветви деревьев были усеяны цветами; каждый цветок по красоте и запаху был лучше розы, а вкусом (если бы только вы захотели его попробовать) слаще варенья; плоды же блестели, как золотые. Ещё на деревьях были пышки, которые чуть не лопались от изюмной начинки. Просто чудо что такое! Вдруг поднялись ужасные стоны в ящике стола, где лежали учебные принадлежности Яльмара.

— Что там такое? — сказал Оле-Лукойе, пошёл и выдвинул ящик.

Оказалось, что это рвала и метала аспидная доска: в решение написанной на ней задачи вкралась ошибка, и все вычисления готовы были распасться; грифель скакал и прыгал на своей верёвочке, точно собачка; он очень желал помочь делу, да не мог. Громко стонала и тетрадь Яльмара; просто ужас брал, слушая её! На каждой её странице в начале каждой строки стояли чудесные большие и маленькие буквы, — это была пропись; возле же шли другие, воображавшие, что держатся так же твёрдо. Их писал сам Яльмар, и они, казалось, спотыкались о линейки, на которых должны были бы стоять.

листать дальше...
Рубрики:  Сказки как они есть

Метки:  

Derek Collard - British Fairy Tales

Воскресенье, 12 Июля 2009 г. 13:50 + в цитатник
verbava (WonderStory) все записи автора заглавные станицы из сборника английских сказок работы Derek'а Collard'а.

 (352x500, 81Kb)

листать дальше...
Рубрики:  Ретро, совсем ретро
Рисования и фото

Метки:  

Буратиновское

Суббота, 11 Июля 2009 г. 13:43 + в цитатник
Рубрики:  Рисования и фото
Намеки, детали, аллюзии

Метки:  

Поиск сообщений в WonderStory
Страницы: 14 ..
.. 5 4 [3] 2 1 Календарь