Morlynx все записи автора
Почти сразу после полудня Бойд отправился спать, а Мэл осталась дочитывать Книгу - осталось чуть-чуть...
Но вскоре не выдержала - всё-таки хотелось есть. Мэл отыскала в холодильнике кровь и выпила двойную порцию, не только восстановив силы, но и став заметно бодрее.
Только Мэл хотела вернуться к Книге, как раздался тихий звонок в дверь. Мэл пошла открывать.
На пороге стоял мужчина. На первый взгляд - ничего особенного: рост под 185, серые от седины волосы коротко подстрижены, фигура - худощавая. Черты лица - неброские, не резкие. Спокойные и приятные, но вот в синих глазах светится живой ум. Мужчина улыбнулся и произнёс:
- Теперь я понимаю, где вы черпаете своё вдохновение: каждое утро вы видите в зеркале самое прекрасное в мире лицо.
Мэл удивлённо окинула взглядом мужчину, и он, вроде бы смытившись, представился:
- Я Ник Карлофф, но я был бы счастлив, если бы ваши уста произносили только моё имя, без фамилии.
Он протянул руку, и Мелис сделала тоже самое. Карлофф склонился и прикоснулся губами к её коже. До Мэл начало доходить.
- О, месье...
- Умоляю вас, Мелис...
Мэл поправилась:
- Ник... брат предупредил меня, но я не ожидала, что вы окажетесь здесь так скоро. Прошу вас, проходите...
- Вы так любезны, - снова улыбнулся он и вошел в квартиру уверенной походкой опасного человека. Его опасность не сквозила в каждом движении, но Карлофф определённо обладал чем-то, позволившим ему быть настолько уверенным в себе человеком.
Заперев дверь, Мэл повела Ника в гостиную. Он сел в одно из кресел и разместился в нём так свободно, словно всю жизнь провёл в этом самом кресле. Тем не менее, в движениях и позе этого человека не было и малейшего намёка на разнузданность или неуважение. Мэл села в другое кресло, и Ник заговорил:
- Признаюсь, я видел работы множества молодых художников, и талантливых в том числе. Но ваши работы... они просто поразили меня. И я решил поговорить со своими друзьями, многие из которых владеют маленькими галереями по всему миру... ну, думаю, лишние подробности только утомят вас. Собственно, я здесь для того, чтобы услышать, что вы сами думаете по этому поводу.
Мэл почувствовала, как волна счастья снова нарастает в её груди. Непонятно как, умудрилась спокойно ответить:
- Я не потив.
Карлофф рассмеялся очень приятным, низким и бархатным, как и его голос, смехом:
- О, вы положительно не только самая красивая, но и самая удивительная девушка! Ей говорят, что её работы увидит, возможно, весь мир, а она отвечает, что не против! Прелестно! - И, внезапно став серьезным, он добавил:
- Только прошу вас, не обижайтесь на меня. Это было всего лишь восхищение вами, ничего более.
Мэл улыбнулась:
- Я и не собиралась обижаться.
Она чувствовала, что этот человек совсем не так прост, но его речь, его интонации, его лицо не вызывали никакой неприязни, даже наоборот: настраивали на приятное общение.
- Тогда, Мелис, нам нужно поехать посмотреть галерею, где будут выставлены ваши картины.
- Когда?
- Когда вам угодно, Мелис.
- Тогда давайте... сегодня вечером. Часов в 6.
- Прекрасно. Я заеду за вами в 6... нет-нет, не возражайте мне. Правила этикета просто не дадут мне предоставить вам самой добираться до галереи. Это не по-мужски.
- А когда вы хотите устроить выставку?
Ник спокойно улыбнулся, глядя не на фигуру Мэл, а в её глаза - большое достижение для мужчины, видящего её в первый раз.
- Дня через три.
- Что? Но ведь мои картины... они во Франции...
- Кто вам это сказал? Я взял на себя смелость привезти их в своем самолете сегодня утром.
- Все?
- Почти. Признаюсь, у вас действительно много замечательных работ. А новые работы у вас есть?
- Да... Они здесь, в мастерской. Идемте.
Мелис встала с кресла и пошла вперёд.
Ник, прежде чем подняться, полюбовался её ладной фигурой и грациозными движениями прекрасной танцовщицы.