-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tokio_Hotel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.10.2005
Записей: 47242
Комментариев: 763438
Написано: 634940





Праздничное украшение

Пятница, 25 Декабря 2009 г. 22:18 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения Pam08051979 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Gutersloher Weihnachtsmarkt - мой праздничный город



Каждый год в центре немецких городов, больших и маленьких, располагается рождественский базар - Weihnachtsmarkt. Это - фотографии из моего города, сделанные в этом году. Фотографии делала не я, а Ральф Зингенштро (источник: http://www.flickr.com/photos/schnottenpatt/)

Читать далее
Рубрики:  Разное

Новости о Томе

Суббота, 12 Декабря 2009 г. 00:09 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения Pam08051979 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





Я уже сплю, практически. Я не в состоянии кому-то чего-то переводить, но, все же, не могу не написать кое-о-чем.

Только что посмотрела самый последний репортаж: http://www.youtube.com/watch?v=PIZU_awYIEA

Помимо того, о чем уже говорено и писано десятки раз, обратила внимание на важную, как мне кажется, вещь:

Прямым текстом сказано "Прокуратура ДОЛЖНА ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЕ о предъявлении обвинения... - то есть, обвинения еще НЕТ!

Все будет хорошо, ребята!
Рубрики:  Tom Kaulitz
События / Новости

О переводах

Воскресенье, 06 Декабря 2009 г. 22:56 + в цитатник
kid_devil (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения Pam08051979 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Все это было бы смешно...



...когда бы не было так грустно.

ЕЩЕ РАЗ О ПЕРЕВОДАХ

Я, в принципе, считаю себя человеком адекватным. Но есть у меня один "бзик": переводы. Когда я вижу глупые, безграмотные и неумелые переводы "а-ля Гугль-Промпт", меня это раздражает. Но, когда я обнаруживаю недобросовестные переводы...бесит.

Как мог человек с высшим специальным образованием фразу "Как обычно, его харизматическую личность подчеркивает сложный макияж" перевести как "Яркий макияж усиливает неопределенность его половой принадлежности. "?! В переводе, сделанном явно небрежно и на скорую руку (видно, по принципу "наш ресурс должен быть первым") полно и других огрехов, но ТАК перевести "mediale Persönlichkeit"... Это было выше моего понимания и гораздо сильнее моего терпения.

К сведению: "mediale Persönlichkeit" - "медиальная личность" - то есть, харизматическая личность, перетягивающая на себя все взгляды, всеобщее внимание. Термин "медиальный" - слово, однокоренное "медиане", которая, как известно всем из общего курса геометрии, делит пополам сторону треугольника, противоположную углу, начало из которого она берет. Иначе говоря, отмечает ее ЦЕНТР. Грубо говоря, "medial" можно дословно перевести как "центровой". "Масс-медиа" - тоже из этой оперы, что вполне логично. Когда мы говорим "медийная личность", мы тоже имеем в виду человека, привлекающего всеобщее внимание.

Простите, увлеклась. Всякие лингвистические "штучки" - моя тайная страсть) Речь я хотела вести не совсем об этом.

Собственно, я эту "медиальную" тираду в несколько сокращенном виде написала в комментарии к так возмутившему меня переводу. И что вы думаете? Через пару минут нарисовался переводчик. Он спорил со мной? Доказывал свою правоту, пользуясь несомненными преимуществами ин.язовского диплома? А может признал и исправил свою оплошность? Нет. Он "завис" в теме на достаточно долгое время...а потом молча ушел. А спустя еще какое-то время кто-то из модераторов "ушел" и мой комментарий.

Выводы, которые я делаю, глядючи на этот ресурс и многие другие:

1. У меня отвратительный характер и никакой силы воли)
2. Диплом еще не гарантирует компетентности.
3. Многим переводчикам совершенно неважно, что и как они переводят. Нечаянно сделать, к примеру, из положительного отзыва издевку или из интеллигентного молодого человека малообразованную шпану - для них раз плюнуть.
4. Администрациям большинства ресурсов важно:
- "чтобы у нас было больше и раньше всех"
- "чтобы у нас не было/было как можно меньше ссылок на другие ресурсы"
- "чтобы у нас постились переводы НАШИХ переводчиков, у нас их хватает. А эту/этого/этих мы принципиально не постим, потому что..."
5. При этом тем же администрациям плевать с высокой башни на то, что некомпетентный перевод:
- создает у читающих искаженное представление о ситуации
- рисует для читающих неверную картину личности берущего/дающего интервью
- и вообще демонстрирует неуважительное отношение ресурса как к своим пользователям, так и к тем, в чью честь, собственно он создан.

Зачем этот пост, спросите себя вы? Надежды на то, что его прочтут те, о ком он, собственно, написан, замучаются совестью и исправятся, у меня нет - я наивна, но не настолько. Обращаться к читателям с лозунгами "читайте переводы ... (список имен)!" тоже как-то ни к чему...те, кто это сейчас читают, в большинстве своем, во-первых, читают и нормальные переводы, а во-вторых, достаточно умны, чтобы относиться ко всему с долей здорового скептицизма)

Так зачем же? Сложно объяснить. Для этого придется вернуться к нашим баранам. То есть, к моим "тараканам". Ну НЕ МОГУ я выносить плохие переводы! Плохо мне от них! Так и хочется каждый раз спросить автора: "Если ты не умеешь/не хочешь, зачем мучаешь себя и вводишь в заблуждение других?"
А как же "другим" не быть одураченными? Читать исключительно "переводы от Pam"? Ответ неверный) Учите языки, друзья мои, это - самый надежный способ. Вам понравится!)

На сей позитивной ноте я, пожалуй, закончу.
Рубрики:  Разное


Понравилось: 2 пользователям
Цитата сообщения Чарли_Венка

Без заголовка

Четверг, 16 Июля 2009 г. 14:43 + в цитатник
Файл находится в обработке
))весело))

Рубрики:  Группа Tokio Hotel
Приколы
Видео

Комментарии (1)

Важно!!

Воскресенье, 12 Июля 2009 г. 19:08 + в цитатник
Chibi_Meow (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения Pam08051979 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ОБЪЯВЛЕНИЕ: спасем репутацию русского фандома



Я тут подумала...и написала комментарий в блоге:

Liebe Tom, Bill, Georg und Gustav!
Einige "Fans" aus Russland, die mit ihren Köpfen nicht befreundet sind, blamieren hier die ganze russische Fan-Gemeinde.
Es tut mir unendlich Leid. Wir sind nicht alle so.
Russland liebt euch!
Дорогий Том, Билл, Георг и Густав!
Некоторые "фанаты" из России, которые не дружат с головой, позорят здесь весь русский фандом. Мне бесконечно жаль. Не все мы такие.
Россия любит вас!

На меня уже наехали в ответ) Я собираюсь это проигнорировать: кто из нас двоих "дура", думаю, в комментариях не нуждается.) Очень надеюсь, что и другие нормальные фанаты не станут за меня "впрягаться", тем более, по-русски.

ОДНАКО У МЕНЯ ПОЯВИЛАСЬ ОДНА ИДЕЯ.

Нам не нужно спорить в блоге, ругаться и другими способами опускаться до уровня тех, кто там уже достаточно нагадил. Мы должны писать либо по-немецки, либо по-английски - это всего лишь признаки образованности и хорошего воспитания. Я понимаю, что с иностранными языками, особенно с немецким, на "ты" далеко не каждый, поэтому, несмотря на то, что у меня правда очень мало времени, я предлагаю вот что:
С 19-00 по Москве и до 20-00 по москве мне в личку можно присылать комментарии на русском, которые я переведу на немецкий язык и вышлю обратно. А вы их сами разместите в немецком разделе блога.
Прошу о следующем:
- комментарии должны быть по делу (не флуд)
- комментарии должны быть короткими, четкими, ясными (у меня сессия, переводить деятки романов в письмах я физически не смогу)
- после 20-00 по Москве прием "заявок" прекращается.
- "Спасибо" или "Отстойная идея" в личку не шлите, чтобы не путать меня)) Все свои мнения по этому поводу можете изложить в комментариях)

Посмотрим, что нам даст эта акция. Если все пройдет хорошо, можно будет найти и подключить еще переводчиков и таким цивилизованным путем спасать репутацию русского фандома.
Рубрики:  События / Новости
Разное

Цитата сообщения lili-kaulitz

Без заголовка

Вторник, 30 Июня 2009 г. 16:25 + в цитатник
Просмотреть видео
571 просмотров
ЗАЧЕМ Я НУЖЕН ТЕБЕ


Комментарии (0)
Цитата сообщения Nadezhda_Smeshinka

Без заголовка

Воскресенье, 22 Марта 2009 г. 20:49 + в цитатник
Просмотреть видео
535 просмотров
Моё видео о Билле



Мой дневник мало кто комментирует. Поэтому выкладываю сюда своё видео. Если не понравится - удалите. Просто хочеться узнать ваше мнение. Когда я услышала эту песню - сразу подумала о Билле, по-моему она очень подходит)
Рубрики:  Bill Kaulitz

Комментарии (1)
Цитата сообщения lili-kaulitz

Без заголовка

Воскресенье, 22 Марта 2009 г. 20:47 + в цитатник
Просмотреть видео
300 просмотров
СЛЕЗА

Рубрики:  Tom Kaulitz

Комментарии (0)
Цитата сообщения iamzavtra

Без заголовка

Пятница, 23 Января 2009 г. 21:48 + в цитатник
Просмотреть видео
1264 просмотров
Bill Kaulitz-be with you


Комментарии (0)

ТОКИИИ

Вторник, 25 Ноября 2008 г. 20:56 + в цитатник
Ring_frei (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения galusik-s [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Message from TH






СКАЧАТЬ >>>

Без заголовка

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 17:12 + в цитатник
janny- (Tokio_Hotel) все записи автора Это цитата сообщения Nata1i [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Темное прошлое Tokio Hotel



Билл в юбке, Том с рапущенными дредами,
Густава практически не видно из-за барабанов, Георг еще с короткой стрижкой,
одним словом  "темное прошлое" Tokio Hotel ;)



Понравилось: 1 пользователю

Поиск сообщений в Tokio_Hotel
Страницы: [1] Календарь