Воскресенье, 20 Марта 2011 г. 19:12
+ в цитатник
На англ. языке "Чтобы цыпленок был нежным, нужны крепкие парни"
На исп.перевели "Чтобы цыпленок был любящим, нужен сексуальный стимулированный парень"
"Летайте в коже" - на англ.
"Летайте голышом" - на исп.
"Будьте свободны" - на англ.
"Помучайтесь диареей" - на исп.
"форд пинто"
пинто (по исп.) - человек с мужским достоинством ниже среднего.
"пепси" - Воспряньте! Вы поколение Пепси!
после перевода на китайский
"Пепси заставит ваших предков воспрять из могилы"
LI 5.09.15
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-