-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Sevs_Slash_World

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.12.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 164


A World not so Black nor White

Среда, 07 Октября 2009 г. 09:51 + в цитатник
Severel_Snape все записи автора Автор: Amanuensis
Оригинал: на amanuensis1.com
Переводчик: Branwen
Бета: Сайлит
Pairing: Гарри/Люциус
Рейтинг: старый-добрый NC-17
Жанр: ангст, романс, hurt/comfort
Краткое содержание: Если ты сам не можешь выбраться из пропасти, кто-то должен вытащить тебя оттуда.
Предупреждение: dark, насилие, ченслэш, квази-инцест, спокойное отношение одного из героев к инцесту, ненормативная лексика... и не говорите, что вас не предупреждали :)
Дисклэймер: автор ни на что не претендует, переводчик - тем более.

Он подумывал, не перейти ли ему в другую комнату - может, в гостиную, ведь в маленьком доме не было лишних спален.

Это был небольшой уютный домик.

Был - но для Гарри он давно потерял весь свой уют.

И то, где он будет спать, ничего не изменит.

Не кровать манит сюда крестного каждую ночь.

"Это было бы слишком просто, - думает Гарри, - выдумать жизнь, зависимую не от лунных циклов, как у Ремуса, а от спальни - гарриной спальни - и поверить, что именно спальнецентричность, подобно пению сирен, гонит сюда Сириуса каждую ночь. Только одержимость спальней".

Не спящим крестником.

- Сириус? Что случилось?

Молчание. Крестный замирает на пороге.

- Что с тобой?

Не услышав ответа и на этот раз, Гарри хочет потянуться за палочкой. Если ты волшебник, постоянно сталкиваешься с темной магией и все еще жив, рано или поздно твоя голова начинает работать именно так.

Но потом Сириус говорит: "Гарри...", говорит охрипшим голосом, и делает шаг вперед, и Гарри оставляет все мысли о палочке, когда крестный садится на краешек кровати мальчик видит его глаза в полумраке, вглядывается в его изможденное лицо, пока тот не прячет его в дрожащих ладонях (как же они дрожат...).

Гарри давно не видел его таким - с тех самых пор... собственно, со всегда. Его глаза - да, в глазах Сириуса была та же странная звенящая пустота той ночью, когда они впервые встретились, но даже тогда его руки не дрожали.

- Я слышу их, - говорит он.

- Кого - их, Сириус? - испуганно переспрашивает Гарри.

- Во сне, - невпопад говорит Сириус. - Они приходят ко мне во сне, и шипят "Никто тебе не поверил", и "Мы знаем правду", и "Ты все равно убийца". И я пытаюсь сказать им, что совершил ошибку, а они - "Скажи это Джеймсу", и "Скажи это Лили". "Скажи это... скажи это Гарри".

Гарри спит в старом линялом квиддичном свитере, который ему дал Сириус, как только мальчик переехал сюда - через две недели после того, как c крестного сняли обвинения в убийстве Петтигрю. Свитер уже тогда был линялым - когда-то он принадлежал Джеймсу.

Гарри закатывает рукава, свободно болтающиеся на тонких руках, и говорит:

- Сириус, ты же знаешь, что я никогда, ни за что...

- Они говорят, что все возненавидят меня, уже ненавидят, и только они всегда будут со мной, только они меня любят, и не хочу ли я узнать, как сильно они меня любят... Всего лишь один поцелуй...

Гарри не знает, пугаться ему или сердиться. Сириус наконец-то свободен, и дементоры не имеют права преследовать его, даже во сне.

Особенно во сне.

- Я не могу спать, Гарри. Иногда мне кажется, что я... я схожу с ума.

Гарри осторожно дотрагивается до руки крестного. Они никогда особо не демонстрировали своей привязанности физически - в конце концов, Гарри в детстве был полностью лишен ласки. А когда попадаешь к заботящемуся о тебе человеку юношей пятнадцати лет от роду, подобные вещи автоматически попадают в разряд неловкостей.

Одновременно Гарри тянется к столику за очками, но Сириус перехватывает его руку.

- Не надо, не включай... - и Гарри понимает, что крестный подумал, что он тянется к лампочке.

Он замирает в своей странной позе и говорит:

- Скажи, чем я могу тебе помочь, Сириус.

- Я... я не хочу больше этих снов. Скажи, что ты... не ненавидишь меня.

- Конечно, я не ненавижу тебя! Я в жизни...

- Джеймс... Джеймс не ненавидит меня, правда? Джеймс бы не...

- Конечно, Джеймс бы никогда...

Как бы Сириус ни нуждался в утешении, он не может дослушать предложение до конца и снова перебивает его:

- Ты так похож на него... Джеймс... был всем для меня, и ты - все для меня...

Кажется, он сам не особо интересуется, чем закончилась та мысль, и говорит:

- Я просто... хочу спать. И я не знаю, что мне поможет.

Чертов Вольдеморт и чертовы Дурсли. Конечно, эта мысль посещала Гарри и раньше, но никогда - с такой силой. Сейчас он должен был обнять Сириуса, уверяя, как много тот для него значит; не должен был бояться сказать "люблю". Вместо этого он просто сжимает его руку, надеясь, что это выглядит подбадривающе.

Кажется, Сириус замечает его неловкость - он растерянно моргает, и его глаза останавливаются на Гаррином лице.

Гарри снова тянется за очками - уже другой рукой.

Когда он поворачивается, Сириус неожиданно притягивает его к себе, чуть не плача:

- Помоги мне…

Так как Гарри разворачивался, его плечо упирается в Сириусову грудь - не лучшая поза для объятий - и тот, очевидно, испугавшись, что крестник пытается отстраниться, со всхлипом утыкается лицом ему в спину, сильно обхватив грудь руками.

А потом Сириус поднимает голову и нажимает на острые позвонки, выпирающие между Гарриных лопаток. Мальчик прогибается вперед - ничего другого человеку, которому нажимают там, просто не остается, и это резко сокращает расстояние между телом Гарри и поверхностью его кровати.

Он инстинктивно поворачивает голову за миг до того, как она уткнулась в подушку - просто чтобы вздохнуть.

- Си...

Рука между Гарриных лопаток резко пригвоздила его к кровати, и слово, еще не рожденное, исчезает.

Тогда он замирает.

Тогда он чувствует, как второй рукой Сириус задирает его свитер.

Сириус одет не для сна, будто понимает, что это бесполезно. Кошмары все равно не дадут ему уснуть, и он одет так же, как был одет днем, хотя сейчас манжеты его рубашки и пуговицы на груди расстегнуты. Гарри чувствует, как прижимается к низу его спины грудь крестного, и через немногочисленные слои одежды, разделяющие их, он ощущает, что Сириус начинает расстегивать штаны.

Он все же выжимает из себя слово. Не представляет, как ему это удалось.

- Сириус...

Ни мига сомнения. Рука, стягивающая его трусы, даже не вздрагивает.

Гарри изгибается и вытаскивает свою руку из-под живота.

- Сириус, нет...

Рука, лежавшая на его спине, сжимает запястье. Решительно выкручивает, придерживает...

Вжимает в матрас. Прямо возле Гарриного плеча.

Неумолимо.

Гарри и не пытается высвободить вторую руку. Как только Сириусова рука сжимает запястье, он оставляет даже мысли об этом.

Гарри не двигается, когда Сириус склоняется за его спиной. Потому что он знает, что будет, если он шевельнется.

Сириус только сожмет свою хватку на запястье.

Пока хватка не станет мертвой.

Пока вжатая в матрас рука не побелеет.

Поэтому Гарри больше не говорит "Сириус". Он больше не говорит "нет".

Потому что он знает, что будет.

Сириус не обратит на это никакого внимания.

Сириус услышит его "нет" и не обратит на это никакого внимания.

Поэтому Гарри не может сказать "нет".

Он слышит учащенное дыхание Сириуса и чувствует, как та часть его плоти, которую он никогда не видел, прижимается к его ягодицам.

Если он скажет "нет", Сириус вдавит его в кровать; если Сириус вдавит его в кровать, он начнет сопротивляться. Он знает, что начнет.

И тогда Сириус сделает ему еще больнее.

Он не может сказать "нет". Может только вскрикнуть, когда крестный входит в него. Может уткнуться лицом в подушку, чтобы заглушить голос и слезы. Может зубами вцепиться в подушку, чтобы, сжимая, не искрошить их, пока крестный насилует его.

Все же - он не может не слышать Сириуса, когда тот твердит, снова и снова:

- Помоги мне... прошу, Гарри, помоги мне... прогони их, сделай, чтобы все это прекратилось...

И раз Сириус все равно не слышит его, он говорит "не надо", прежде чем все закончится. И говорит "прошу", и "прошу, не надо". Между криками и всхлипами, повторяет эти слова.

И его догадка подтверждается.

Кончая в него, Сириус кричит, но не как зверь, а как ребенок, будто понимая весь ужас того, что он совершил. Но это не так, ведь он падает на своего крестника, и, кончив, не отстраняется - руки, сжимавшие запястья, нежно обнимают за плечи. Прижав лицо к спине Гарри, он все еще шепчет:

- Пожалуйста, прогони их...

Когда шепот стихает, Гарри понимает, что крестный уснул. И сон его спокоен.

Гарри уверен в этом, ведь он всю эту ночь не спал. Ни разу не сомкнул век. Он не решается пошевелиться.

Сириус просыпается на рассвете. К тому времени слезы Гарри давно высохли, хотя он все еще шмыгает носом. Физическая боль уже не такая резкая и острая, как ночью.

Он слышит, как Сириус шепчет: "Что...", и чувствует, как напрягается тело крестного, когда он шепчет: "Гарри?"

Сириус с криком подхватывается, и все волоски на Гаррином теле становятся дыбом, будто от сквозняка, когда крик крестного переходит в вой, а тело на нем перемещается и переменяется. Крестный спрыгивает на пол уже в своей анимагической форме, выскакивает из комнаты, тихо скуля, и, круша все на своем пути, мчится вниз. Гарри слышит, как захлопываются двери внизу, и скуление растворяется в предрассветной мгле.

Еще долго он не пытается встать.

Сириус не возвращается. Гарри пытается что-то делать, стирает простыни и пижаму после вчерашней ночи. Ему кажется, что этого недостаточно, и он накладывает на них Чистящее заклятие.

То же заклятие он дважды накладывает на себя. Чистящее заклятие на все тело щиплет. Кажется, это единственное, что он чувствует за день.

Сириус не возвращается. На закате Гарри пытается что-то съесть.

В полночь, когда усталость в конце концов пробивает брешь в оцепенении, Гарри идет спать. Он не спал сутки. Он идет в свою спальню и ложится в свою кровать, потому что это то, что он привык делать, когда устает.

Ему кажется, что он подхватывается от первого же шага. Но, скорее всего, усталость все же взяла верх, и он проснулся только от звука своего имени у самого уха:

- Гарри...

Сириус стоит у его кровати.

Гарри резко садится. Не так быстро, как двигается Сириус, и вот он уже прижат к груди крестного, а тот всхлипывает на его плече.

Гарри не может сказать, что это его успокоило, но, собираясь с мыслями, он все же разрешает крестному обнимать себя. Он боится, что Сириус так и будет всхлипывать и всхлипывать, пока он, Гарри, не выдавит из себя "Я знаю, что это был не ты", или "Ты не виноват", или "Все будет хорошо..."

Но потом Сириус говорит: "Я слышу их..."

Гарри снова замирает.

- Каждую ночь я слышу их, во сне, Гарри - они говорят, что я убийца, что это я виноват во всем...

Комок в Гаррином горле не дает ему дышать, и он начинает задыхаться.

- И они повторяют, снова и снова, что Лили и Джеймс ненавидят меня... я не могу уснуть...

Сириус не помнит прошедшей ночи.

Гарри пытается вырваться из его объятий, но они только сжимаются. Сириус держит плечи Гарри и начинает разворачивать его.

- Сириус, не надо!

Его бросают на кровать так сильно, что он почти разбивает подбородок, несмотря на подушку и матрас. И он плачет в них, не в силах заглушить сириусово бормотание: "Помоги мне, Гарри, помоги мне, прошу тебя..."

- Нет...

Он был прав. Если сопротивляться, Сириус только крепче прижмет его к кровати. На мольбы он не обратит никакого внимания.

Поэтому он перестает сопротивляться. Почти перестает умолять.

Не может перестать плакать.

Но в любом случае это лучше, чем, в дополнение ко всему, еще и чувствовать, как сжимается хватка Сириуса.

Следующее утро во многом похоже на предыдущее, с той лишь разницей, что Сириус превращается в собаку, только кубарем скатившись в прихожую. Гарри знает, что они не застряли в какой-то временной ловушке - это было бы слишком просто.

В своей анимагической форме Сириус избавляется от воспоминаний о том, что он сделал; он бегает вокруг дома, пока воспоминания не сотрутся настолько, чтобы он смог выдержать превращение в человека.

А после этого изможденная человеческая форма засыпает. И ей снятся сны.

Гарри ложится спать в том же свитере. Просто по привычке. Днем он снова выстирал его и применил очередное Чистящее заклятие.

Он видит, что старому свитеру это не идет на пользу. Если так будет продолжаться и дальше, надпись "Гриффиндор" совсем сотрется. Поэтому лучше не надевать его.

От этой мысли у него начинается настоящая истерика, и он долго плачет, прислонившись спиной к стене прачечной.

Сириуса опять не было целый день.

Той ночью, когда Сириус снова открывает дверь, он делает вид, что спит.

Не помогает. Сириус трясет его. Трясет сильно. Когда Гарри прекращает свою игру, Сириус начинает говорить. И все повторяется. Что бы Гарри ни сделал или ни сказал, это не изменит последующего хода событий.

Он нуждается в помощи.

"...ты так похож на него, Гарри... скажи, что Джеймс не винит меня, что голоса лгут, помоги мне, Гарри..."

У кого он может просить о помощи?

Он всегда писал Сириусу; никому больше.

- Гарри... о Боже, что же я... нееет...

Ничто не может помешать ему трансформироваться и сбежать. Ничто.

Он мог бы ударить его Оглушающим заклятием, когда Сириус придет снова. Но что сделает крестный, когда придет в себя?

Может ли все стать... хуже? Видит ли оглушенный сны?

Гарри знает, что в Министерстве есть отдел, занимающийся такими случаями. Он не должен рассказывать все - достаточно сообщить, что Сириус... не в порядке.

Гарри переедет, и будет жить в другом доме.

А что будет с Сириусом?

Переселение в другую комнату ничего не изменит. Сириусу нужна не спальня.

Они узнают.

Это все равно, что все время слышать шипение дементоров, живущих в твоей голове.

Они допросят тебя, и допросят Сириуса. И они УЗНАЮТ.

И тогда Сириус снова попадет в Азкабан.

Спустя семнадцать дней и ночей, Гарри убегает.

Он берет все деньги, какие находит в доме. Только магические. Немного. Маггловских денег ему найти не удается.

Больше он не берет ничего. Подросток с чемоданом привлек бы слишком много внимания.

Недостаток его плана, если это вообще можно назвать планом, в том, что он бежит от, не задумываясь над тем, куда. Но, учитывая сложившиеся обстоятельства, его вряд ли можно в этом винить.

У него еще нет разрешения на Аппарирование, поэтому Порошком Флу он переносится в Косой переулок. На ступенях Гринготтского банка, едва коснувшись дверной ручки, он замирает.

А почему это мистер Гарри Поттер снимает деньги со своего счета без разрешения опекуна?

Ой. Да. Мой... мой крестный заболел/лежит в больнице/занят/уехал по делам/отдыхает в Брайтоне/на Бермудах/во Франции/в Дикой Черной Африке.

Гмм... Странно. К сожалению, мы не сможем провести эту операцию, пока не свяжемся с ним. Вы можете немного подождать, мистер Поттер?

Рука Гарри опускается, и он спускается с Гринготтских ступеней.

Он бродит по Косому переулку, прикидывая, сколько у него денег и куда он может пойти.

Он может поехать в Нору. Рон сейчас там, а миссис Визли всегда рада похлопотать над ним.

Гарри, я так рада... мой милый мальчик, ты так похудел! Ты что, не ел? Артур, ты только посмотри на него... Гарри, дорогой, что случилось? Ты ужасно выглядишь... что с тобой?

Нет. Не в Нору.

Гермиона...

К Гермионе - это будет еще хуже. Она поймет все с первого взгляда. Он не знает, как, но он уверен в этом так же, как в том, что его зовут Гарри Поттер - она все поймет.

Он проходит мимо "Дырявого Котла". У него хватит денег провести там несколько ночей.

Да вы только посмотрите, кто к нам пришел! Это же Гарри Поттер - так же точно, как и то, что у моей тетки фланельные панталоны. Смотрите все - Мальчик, Который Выжил снова нанес нам летний визит!

Он идет дальше.

Конечно, его палочка при нем. Он даже зубы чистит, держа палочку под рукой. Но он все еще несовершеннолетний.

Они следят за нелегальным использованием магии.

Кто-то выходит из "Лучшего Квиддичного Инвентаря", зажав под мышкой длинный сверток, который может быть только метлой. Гарри мысленно проклинает себя. Он мог взять свою метлу. Он должен был взять свою метлу.

И куда бы он на ней полетел?

Чтобы не врезаться в человека со свертком, Гарри резко сворачивает в сторону.

Он понимает, куда попал, только спустя несколько минут. Он был там только один раз.

Аллея Ноктюрн.

Да... Это лучше, чем бесцельно бродить прямо по Косому переулку. (Он сам понимает, что случайно скаламбурил, но это не вызывает веселости). Здесь никто не пытается встретиться с тобой глазами. Здесь почти нет шансов наткнуться на кого-то из знакомых.

Остаток дня он шляется по этому переулку. Никаких других планов ему в голову не приходит. С приближением вечера, Гарри задумывается, не остановить ли ему Рыцарский автобус - в конце концов, там можно спокойно провести ночь. Но что, если Стен Шанпайк все еще работает там кондуктором? Стен сразу же узнает его.

И куда он его доставит?

Сгущаются сумерки. В полумраке аллея Ноктюрн выглядит еще более зловещей. Гарри уже час сидит, понурив голову, на пороге закрытого магазина. Он почти решился попытать счастья с Рыцарским Автобусом и Норой, когда кто-то толкнул его ногой в бедро - слишком осторожно, чтобы это можно было назвать пинком.

Гарри поднимает глаза. На него смотрит - нет, его вызывающе изучает - тощий, еще худее него, мальчишка. Ровесник Гарри, если не младше, растрепанный, белобрысый, ремень штанов - на расстоянии доброй ладони от нижнего края рубашки.

- Ты сидишь на моем месте, - говорит мальчик.

Гарри смотрит на него. Слишком поздно он понимает, что если не хочет конфликта - если не хочет драки - то надо двигаться, а не рассуждать.

- Ты не из ребят Джека. Я знаю всех его прикормышей, а тебя - нет, следовательно, ты - не из них, и это - не твое место. Вали отсюда!

Гарри бормочет "извини" и собирается подниматься. Но прежде чем ему это удается, мальчишка склоняется над ним и вскрикивает: "Эй!"

Гарри понимает, на что тот смотрит. Слишком часто такое повторялось. Глаза мальчишки останавливаются на Гаррином лбу.

Это именно того, чего он так боялся.

Но реакция мальчишки оказывается неожиданной. Он говорит не стандартное "Это же Гарри Поттер", а...

- Слушай, а неплохая ведь мысля. Старина Джек до такого не додумался...

Пронесло?

Лицо мальчишки не смягчается, ему просто не знакомо такое выражение, но все же вызов отступает куда-то вглубь глаз.

- Тебе есть куда идти?

Гарри просто смотрит на него.

- То есть, на ночевку. Голодный?

Гарри не глупец. Он просто потерял единственного родного человека, и сейчас слишком измучен и устал от боли, чтобы бояться. Но он понимает, что происходит. Он понимает, чем занимаются вышеупомянутый Джек и этот мальчишка. Он понимает, что означает предложение еды и крова.

Нет, ему не так уж нужен кров.

Он может бежать, пока усталость не свалит его с ног. Не голод, у него еще остались деньги, пока что это не проблема. Он может найти другой порог, не на аллее Ноктюрн, с которого его не прогонит мальчик-проститутка.

Он может поступать так, пока его не остановит патруль.

И заберет куда-то.

И начнет задавать вопросы.

- Гарри Поттер, почему вы сбежали из дому?

- Какие проблемы?

- Что именно он вам сделал?

Одного слово вертится в Гарриной голове, всплывая снова и снова.

Азкабан.

Он кивает мальчишке.

- Да.

Мальчишку зовут Кристиан, и Джекинтор действительно заинтересовался Гарриным шрамом. Джекинтор уверен, что Гарри придумал умный ход.

-...привлечь внимание клиента, это очень хорошо. Многие захотят немного повеселиться с Мальчиком, Который Выжил. Ты даже похож на него, немного - с этими твоими волосами... Думаю, ты далеко пойдешь, ...

Гарри понимает, что Джекинтор молчит, потому что ждет, пока он назовет свое имя.

- Тревор.

Невиллова лягушка. Ему кажется, что это самое подходящее имя.

Как оказалось, не имеет значения, какое имя он выберет. Никто, кроме Джека и его мальчиков, имени не узнает.

Тем более, никто из клиентов.

Они... не так плохи, как Гарри мог подумать.

Продавать свое тело на аллее Ноктюрн - это вовсе не тот ад, который Гарри представил бы себе несколько дней назад. Место работы - не бордель, а несколько переулков; темные подворотни становятся молчаливыми свидетелями всех половых актов, какие только можно себе вообразить при участии мальчика-подростка.

Он не соглашается на предложение тех, кто приглашает его в дом или за границы аллеи Ноктюрн. Джек предупредил его, что в таком случае слишком высока вероятность того, что клиенту нужен не быстрый секс, а органы для нелегальной Темной Магии.

Девяноста процентам покупателей нужен только его рот.

Остальные, которые хотят большего и не прочь получить это в темном подъезде, также и платят больше.

Джеку это нравится. Постепенно Гарри, оценивая то, что он успел узнать, и то, что рассказывают другие мальчики о своих предыдущих работодателях, начинает понимать, что Джек лучше большинства сутенеров, хотя личного опыта для сравнения у Гарри нет.

Джек ни разу не прикоснулся ни к одному из мальчиков. Комнаты, которые они занимают днем, не кишат клопами, и, хотя в них и нет кроватей, из одеял на полу можно устроить весьма удобное ложе. Еды хватает, но Гарри, к сожалению, принадлежит к тем подросткам, которые могут съесть больше, чем весят сами, и остаться тощими, как палка. Наверное, он быстро растет, и поэтому у него все время сосет под ложечкой. Все карманные деньги, которые дает ему Джек, Гарри тратит на еду - все равно какую, лишь бы подешевле да посытнее. Хотя Джеку нравится гаррина худоба. Он говорит, что Гарри так выглядит еще моложе.

Гарри изучает свое ремесло. Он уже знает, как нужно стоять, чтобы казаться одновременно равнодушным и доступным. Как привлечь внимание тех, кто ищет услуги подобного рода.

Кристиан объясняет ему, как добиться успеха. Кристиан - маленький обидчивый хорек. Он напорист, он вжимает живот, чтобы почти касаться выпирающим лобком прохожего. Он говорит, что Гарри идет выражение маленького потерянного мальчика; он должен запомнить то выражение, молящее пригласить в дом и обогреть, которое было в его глазах во время их первой встречи.

У Гарри появляется бесценный опыт. Все больше времени ночью он проводит, не слоняясь вдоль закрытых лавок, а в тех самых темных переулках. С девяноста процентами.

С десятью он просто прижимает лицо и ладони к холодным стенам и благословляет камень за то, что он ничем не похож на подушку под лицом.

Он может уйти. В любую ночь или в любой день он может покинуть аллею Ноктюрн. Ничто не держит его - ни решетки, ни угрозы Джека.

Джек никому не угрожает. Никогда. Это лишнее. Гарри и остальные мальчики остаются там, потому что им больше некуда идти. Потому что они скрываются.

Потому что есть вещи и похуже аллеи Ноктюрн.

Одной ночью, или, вернее, еще поздним вечером, покупатель, выходящий из открытой лавки, задевает Гаррино плечо.

Гарри не носит очки. Еще в самом начале он решил, что это слишком опасно. Джеку нравилась игра в Мальчика, Который Выжил, и он приказал носить их. Поэтому сейчас Гарри просто снимает их вечером и надевает снова перед возвращением к Джеку.

Поэтому фигура в сумерках кажется расплывчатой. Да еще капюшон мантии закрывает лицо. Гарри даже не уверен, мужчина ли этот поздний прохожий, хотя высота и осанка все же свидетельствуют в пользу этого.

А Гарри знает, как превратить случайное касание плечами в деловое предложение.

- Извините, сэр, - говорит он, и поднимает руку, будто хочет стереть воображаемую грязь, оставшуюся на рукаве прохожего после прикосновения. В дюйме от рукава удерживает свою руку. - Я могу помочь вам чем-то?

Мужчина отстраняется. "Нет, - думает Гарри, - этот сегодня не клиент".

А потом мужчина оборачивается и из-под капюшона смотрит на Гарри. И замирает.

И скидывает капюшон.

Несмотря на темноту, Гарри узнает эти волосы.

Каждый день он видит их в Хогвартсе. Расплывчатое белесое пятно за Слизеринским столом. В кабинете зелий они сияют над презрительной усмешкой. Развеваются на ветру во время бешеной погони за снитчем.

Но волосы мужчины длиннее, чем у Драко.

"Я без очков, я похудел, - судорожно думает Гарри, - я вырос, я ужасно выгляжу, он просто не может узнать меня..."

Хозяин дал Добби носок.

Из-за тебя я потерял своего слугу, мальчишка!

Гарри разворачивается и бросается наутек.

Кое-что Люциус Малфой может найти только на аллее Ноктюрн.

Шлюхи, правда, к этой категории не принадлежат.

Не то чтобы он не пользовался услугами проституток - нет, он пользовался. Но шлюха, удостоенная внимания Люциуса Малфоя, должна быть такого класса, чтобы считать оскорбительным для себя ответить пощечиной на это слово. Она засмеется вам в лицо, но при этом вы навсегда потеряете возможность купить ласки не только в этом доме, но и у всех его конкурентов равного класса. Эти мужчины и женщины во многом сходны с куртизанками прошлых веков, и назвать их другим словом не поворачивается язык.

Большинство из них - дети с лучшим образованием из лучших семей; магические школы Шимоники, в Японии, и Абрамагир, в Сирии, выпускают достаточно много волшебников, во всех уголках мира зарабатывающих себе на жизнь именно этим.

За такое удовольствие Люциус Малфой готов платить.

Он скорее отобедает на грязных плитах аллеи, чем снимет здесь дешевого мальчика-проститутку.

Но когда он видит лицо этого уличного крысенка, мусолящего его рукав в попытке склонить к маленькому минетику, язвительное замечание, уже готовое сорваться с языка, исчезает.

Нет. Это невозможно.

Мальчишка ведь живет со своим крестным, уже два года. Возможно, был пересмотр приговора, и плакало трогательное единение этих псевдородственников? Но не мог же он пропустить таких известий, в самом деле.

Глаза мальчишки расширяются, и он бросается бежать.

И это решает все.

Он знает, как можно убедиться. Выхватить палочку - вопрос секунды.

- Акцио Гарри Поттер!

Мальчишка летит к нему по идеально прямой траектории, как снаряд, и мешком валится у его ног.

- Какой причудливый поворот сюжета!

Люциус Малфой поднимает Гарри за шкирку, как нашкодившего котенка.

- Могу ли я спросить, как Гарри Поттер докатился до... проклятье... древнейшей профессии? - Эта ситуация слишком неправдоподобна, чтобы казаться ему забавной.

- Отпустите меня.

- И не подумаю.

- Это вас не касается! Отпустите! - Гарри пытается лягнуть его, но Люциус слишком крепко держит его воротник, не давая развернуться, и Гарри начинает опасаться, что эта сценка привлечет внимание прохожих.

А Люциусу становится весело. Ужасно весело. Мальчишка даже не пытается ничего отрицать. Ночной кошмар Вольдеморта, маленький герой магического мира - продает себя на аллее Ноктюрн! Что бы ни было тому причиной, лучшей мести не придумал бы и сам Люциус.

- А что же случилось с состоянием, которое оставили твои родители? Неужели растратил все на сладости и метлы последних моделей? Ищешь альтернативный источник доходов? Не думаю, что тебе много достанется после того, как сутенер заберет свою долю.

- Черт, да отпустите вы меня!

Люциус замечает, что мальчик боится не его, а, скорее, окружающих - его глаза почти панически скользят по лицам нескольких поздних прохожих, переходящих улицу. Итак, он скрывается от властей. Интересно...

- Я действительно думаю, что тебе лучше вернуться домой, мальчик. Сомневаюсь, что ты так отчаянно нуждаешься в деньгах.

- Я не могу вернуться. Отпустите, - упрямо повторяет мальчик.

- Да? Тогда, наверно, мне надо позаботиться о нравственности этого места и избавить его от твоего ничтожества, мой строптивый Гарри. Кажется, я видел отряд Надзирателей за Соблюдением Законов Магического Сообщества за...

- НЕТ!!! - Гарри извернулся, и Люциус почти изумился, увидев его глаза. Но они не шли ни в какое сравнение с тем, что мальчишка выкрикнул ему в лицо. - НЕТ!!! Возм... о Боже, Люциус, му*ак, да сдай меня Вольдеморту… Брось в меня Аваду, прямо здесь! Закрой меня в пыточной комнате своего затраханного Имения - мне ***! Да хоть все это вместе взятое, но НЕ...

Но не сдавай меня Надзирателям. Люциус слышит это так отчетливо, будто Гарри не остановился.

Что же мальчишка натворил?

- Почему ты не можешь просто вернуться домой?

И он снова не готов встретиться с эти взглядом.

- Я не могу.

Люциус понимает, что это не обычный побег, вызванный подростковым упрямством. Он знал это с самого начала. Но знал также, и что это не настолько запущено, как... в общем, вряд ли в кухне на полу в луже крови коченеет труп крестного - результат зашедшего слишком далеко спора на тему "Ты мне не хозяин". Нет, мальчишка боится не за себя. Не пытается скрыть что-то, что сам натворил. Это видно в огромных зеленых глазах, которые не могут скрыть ни малейшей мысли.

И тогда Люциус понимает все.

Он смотрит на мальчишку.

Нет... это невозможно. Только не с Мальчиком, Который Выжил. Это слишком... грязно, или подло? Такого просто не могло случиться…

И тут он вспоминает, где они. И чем занимается Гарри.

"Блеск, - думает он. - И что же я должен предпринять?"

Когда глубинный анализ ситуации угрожал затянуться надолго, Люциус становился человеком действия.

Он вздыхает.

- Хорошо. Тогда - пыточная комната Имения. Аппарэйт!
Рубрики:  Lucius Malfoy/Harry Potter
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Severel_Snape   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 09:52 (ссылка)
- Где ты, говоришь, нашел его?

Люциус еще раз повторяет свои слова сыну, который недоверчиво таращится на него из камина; повторяет, на сей раз, менее завуалированно.

- На аллее Ноктюрн, где он продавал свою задницу в темных подворотнях.

- Почему?

- Потому что этот так сказать опекун, Сириус Блэк, трахал своего собственного крестника.

- Он... сказал тебе это?

Зрачки Люциуса расширились.

- В этом не было необходимости. Это просто было на нем, как грязь тех улиц. Что еще могло быть настолько страшным, чтобы он пошел на такое? То, как он сказал, что не может вернуться домой... да. Я был там, и я видел его глаза. А потом я сказал ему кое-что, и он не смог возразить.

- Значит... не взаимность?

- Не взаимность. Мальчик не мог этого терпеть, но ему было не к кому пойти. Боялся, что его крестного снова арестуют.

- Кому-то явно не хватало очков для Внутреннего Глаза, если он не смог понять, что человек, десять лет просидевший в Азкабане - НЕ лучшая кандидатура на опекуна мальчику, столько же времени просидевшему закрытым в чулане!

- Да, в общем.

Во время воцарившейся тишины оба думают об одном и том же. Озвучивать эту мысль - лишнее. Спустя некоторое время Драко говорит:

- Мне вернуться?

Люциус удивленно поднимает бровь:

- Ты с ним дружишь?

- Никогда, - ворчит тот. - Просто, я подумал... если понадобится помощь...

- Нет. Он посмотрит на тебя и решит, что два Малфоя в одном доме - это слишком. Оставайся в Швейцарии. Я просто должен был предупредить тебя, что он здесь - рано или поздно пойдут слухи, и ты должен знать правду. Если, конечно, ты не начнешь ею делиться со всеми.

- Не дурак.

- Тебе семнадцать.

- О, туше. Хорошо, я понял, я знаю, хранить в строжайшей тайне, не выдавать даже под страхом смерти.

- Ты путаешь меня с другим длинноволосым магом. Дай знать, если что-то услышишь. - Люциус берет со стола кипу каких-то бумаг.

- Ага. Как долго ты собираешься держать его у нас?

И снова - молчание, во время которого оба знают, о чем думает другой; на сей раз - короткое.

- Не знаю.

Драко пробурчал что-то нечленораздельное.

- Я дам тебе знать, если... что-то изменится.

- Можешь послать письмо Астартой. Она уже привыкла к этим горам.

- Хорошо.

Драко кивает и исчезает.

Люциус переводит взгляд на документ, который он сжимает в руке. Спустя минуту он бросает в камин еще одну пригоршню порошка.

На этот раз в камине появляется ухоженное, гладко выбритое лицо; пухлые щеки неоспоримо свидетельствуют о сидячем образе жизни.

- Сэндлфорд, я хотел бы попросить вас об одной услуге.

Направляясь в гостевое крыло, он еще раз прокручивает в голове фразы, которые так и не прозвучали в их разговоре с сыном.

Это жалкое зрелище. Сломленный маленький Гарри Поттер и тоже сломленный, обиженный всеми Сириус Блэк, пойманный на чем-то столь низком, что такого не ожидали даже от него.

Не инцест. И он, и Драко понимают, что дело не в этом. У Люциуса Малфоя нет по этому поводу никаких предубеждений, ведь, в конце концов, он Малфой. Его первым любовником был его отец.

Но это была просьба самого Люциуса - в конце концов, его отец был весьма импозантным мужчиной и всегда заботился о благе сына. Кого другого мог бы выбрать Люциус для своего первого сексуального опыта?

Драко прекрасен. Но он не просил ни о чем подобном. И если не попросит, Люциус не нарушит негласного уговора, ставящего благо сына превыше всего.

И он знает, что Драко понимает это.

Поэтому оба не принимают того, что сделал Блэк с Поттером.

Не потому, что они заботятся о мальчишке. Но это уже другой вопрос.

Слухи о пребывании Поттера в Имении скоро дойдут до Того, Кого Нельзя Называть. Иными словами, до Затраханного Капитана Ахаба, как называет его сам Люциус.

Это казалось таким важным - много лет назад. Истребить бесполезных магглов. Показать грязнокровкам их место.

Они готовы были отдать жизнь за это.

Но с самого Его возвращения, изо дня в день одно и то же - "Достаньте мне этого Поттера", "Поймайте для меня этого Поттера".

Это скучно.

Люциус знает, что Вольдеморт ожидает от него немедленной доставки мальчишки на дом. Это было бы лучше для всех по целому ряду причин. Во-первых, то маленькое обстоятельство, что в случае неповиновения Вольдеморт его убьет. Во-вторых, когда Лорд в конце концов уничтожит мальчишку, можно будет приступить к плетению хитрых планов завоевания мира.

Но Люциус отнюдь не уверен, что все так гладко. Скорее всего, убив Поттера, следующие десять лет Вольдеморт будет злорадствовать и превозносить свой ум перед всеми, кто согласится слушать. А следующие десять лет он будет все глубже погружаться в хандру, ведь со смертью Поттера исчезнет любимая игрушка. О, Люциус очень живо представляет себе это.

Еще вчера Люциус, изловив Поттера, как и любой порядочный Упивающийся Смертью, отдал бы его Лорду, правда, не со словами "Посмотрите, кого я Вам привел, Хозяин", а скорее "На тебе твоего Поттера, и ЗАЕ*ИСЬ, старый козел".

Сегодня же ему кажется, что отдать Вольдеморту этого бедолагу, торгующего собой, лишь бы уберечь своего крестного от властей, - не подобает носителю доброго имени Малфоев.

Вольдеморт будет очень недоволен.

Впрочем, Вольдеморт может поцеловать свой аристократический бледный зад.

- Слишком... шикарно для пыточной комнаты, вам так не кажется?

Мальчик не улыбается, даже пытаясь шутить. Он выглядит испуганным. Мантия, которую для него подобрали домашние эльфы, великовата, и в ней он, со все еще мокрой головой, выглядит младше своих лет.

Но все же - выглядит лучше.

- Просто старая сейчас закрыта на ремонт. Переночуешь пока в запасной, хорошо? Кровать складывается и начинает душить спящего ровно в полночь.

Поттер бросает быстрый взгляд на кровать, будто уверен, что Люциус шутит, но все же не может удержаться.

Люциус небезосновательно полагает, что Гарри еще не бывал в таких шикарных комнатах. А это - даже не лучшая из гостевых. И довольно уютная.

Хотя сейчас мальчик выглядит так, будто предпочел бы пыточную. Во всяком случае, тогда окончилось бы это напряженное ожидание.

Мальчик сглотнул:

- Что... что вы собираетесь со мной сделать?

Написать в Министерство о твоем побеге. Запихнуть в духовку и запечь в пирог. Сломить и посвятить в Упивающиеся. Сорвать с тебя эту мантию и изнасиловать. Сдать моему хозяину. Нацепить тебе на голову тюрбан и оформить своим мальчиком для битья.

Но он просто говорит:

- Ты остаешься здесь.

- На сколько? Кому вы сказали, что я здесь? Вы ведь не рассказали им о...

- В обратном порядке, Поттер: в-третьих, я не рассказал властям о твоей... деятельности. Ни где я нашел тебя, ни чем ты занимался. Ни почему ты сбежал из дому. И я знаю, что ты знаешь, почему.

Глаза Гарри за круглыми очками широко распахиваются, а рот сжимается.

"Он кончал на твою ногу в собачьей форме, или все же был в человеческом облике, когда пытался взгромоздиться на тебя?" - спросил Люциус.

И мальчишка не зашипел на него, не начал ничего отрицать, не обозвал его старым извращенцем. Люциус не думал, что можно услышать такой звук от ребенка старше пяти.

- Во-вторых, я поговорил с одним человеком из Министерства. Моим поверенным. И я рассказал Драко - получилось бы довольно неловко, если бы он вернулся, и неожиданно застал тут тебя, не находишь? Он отдыхает в Швейцарии. И во-первых - да. Возможно, навсегда.

Некоторое время Поттер молча пытается соотнести ответы с вопросами.

- Что вы хотели этим сказать?

- Это значит, что мне доверили временную опеку.

- Как?!!

Люциус бросает на него самый строгий взгляд.

- На том простом основании, что мы родственники.

- Но мы не родственники!

О, это уже интересно - огонь мальчишки совсем не угас, как показалось Люциусу вначале.

- Напротив, между любыми двумя магическими семьями, кроме магглорожденных, можно найти родственные связи. Нужно только внимательно поискать, но мой поверенный Сэндлфорд в этом специалист. Завтра мы узнаем, что ты племянник третьей жены внука моей троюродной тетки, или что-то в этом роде.

- Зачем вам опекунство?

- О, не потому, что твой крестный не исполнял своих обязанностей. Ты что, хочешь, чтобы я начал выспрашивать у тебя все детали? Сколько раз, сколько поз?

Мальчишка выдает еще один такой звук и делает шаг назад, закрывая лицо руками.

Проклятье.

Люциус злится на себя. И что он этим, спрашивается, хотел доказать?

Уже спокойнее он говорит:

- Министерство и большинство магического мира согласятся, что родственнику Малфоев, каким бы отдаленным он ни был, лучше жить здесь, в роскоши - конечно, если глава рода не возражает. И если этого никто не оспорит. Судя по тому, что мне известно, Сириус Блэк не решится оспаривать этого.

Гарри опускает руки и закусывает губу.

- Следуя вашей логике, я могу доказать, что Сириус тоже мой родственник, - огрызается он.

Люциус не сорвется, не позволит себе этой маленькой роскоши.

- Что за глупые выдумки? Когда же ты прекратишь валять дурака... Я могу отказаться от опекунства в любую минуту, хотя так я защищаю тебя от властей. Я думал, ты именно этого хотел.

Мальчик не отвечает. Люциус поражается, насколько он не похож на Драко, хотя они ровесники, и оба обладают очень сильной волей. Драко был бы зол или, во всяком случае, недоволен, если бы кто-то решился его поправить. Поттер, напротив, столкнувшись с непонятной ему логикой, остался безучастным.

Все, хватит.

- Домашние эльфы принесут тебе еду. Они могут принести тебе почти все, что ты захочешь. Постарайся не бродить по имению без их сопровождения.

Уже ночь, а Поттер все еще в Имении. В гостевой комнате, а не в пыточной.

Что же сказать Темному Лорду?

Почему он должен задаваться такими вопросами?

Сорвать с тебя эту мантию и изнасиловать.

Да, эта мысль приходила ему в голову.

Черт подери.

Он вспоминает, что графин коньяка в его комнате почти полон.

Великолепно.

Он просыпается. Шмяк!

Шмяк!

Он знает, что это за звук. Домашний эльф бьется головой об стенку.

- Плохая Твиззл! Твиззл - дрянной домашний эльф, хозяин Люциус!

Шмяк!

Черт, черт, черт...

- Что случилось? - бормочет он, еще как следует не проснувшись.

- Твиззл не уследила за гостем, хотя хозяин приказывал, Твиззл не видела, как он вышел из комнаты! И сейчас...

Люциус окончательно просыпается.

- Где Поттер сейчас, Твиззл?

Шмяк!

- Входная ловушка перед вашим кабинетом, хозяин Люциус!

Все значительно лучше, чем показалось домовому эльфу.

Запретные комнаты имения охраняются не замками, и не табличками "Вход воспрещен". Перед каждой есть Входная ловушка. Непрошеный гость просто натыкается на стену - стену перед носом и за спиной, голую, без дверей, и остается зажатым в этой клетке, пока хозяин дома не выпустит его.

Люциус подходит к двери кабинета, подсвечивая себе Люмосом. Ему кажется, что из-за нее доносятся какие-то звуки: приглушенный голос, повторяющий "Ора... мора..." Голос перемежается всхлипами.

"Алохомора", - понимает он. Поскольку внутри ловушки нет двери, это не сработает.

- Либерера, - говорит он, сжимая дверную ручку.

Дверь открывается.

Сначала Люциус ничего не видит. Потом он опускает глаза.

Поттер сидит на полу, спиной прижавшись к стене Входной ловушки, сжимая в руках свою палочку. Он как раз начал очередное Алохомора. Он плачет - наверное, уже некоторое время. Слезы и сопли размазаны по всему лицу, а на тыльной стороне рукавов все той же великоватой мантии видны четкие темные пятна.

Он вытирает нос рукавом, щурясь от резкого света. Люциус слышит, как вздох замирает в его легких.

Столько же времени просидевший в закрытом чулане.

- Разве я забыл посоветовать никуда не ходить без сопровождения?

Мальчик не отвечает. Снова вытирает нос.

- Вставай, Поттер.

Он не двигается. Только отворачивается.

С тяжелым вздохом (надобылосдатьегоВольдемортукакжеябылправ), Люциус склоняется и протягивает ему руку.

- Вставай, или я вынужден буду применить к тебе Мобиликорпус. И не думай, что я этого не сделаю.

Спустя несколько секунд Поттер все же касается протянутой Люциусом руки и позволяет поднять себя. Люциус пользуется моментом и поднимает мальчишку на ноги.

Тот не отпускает его руку. Он дрожит.

Люциус ведет его назад в гостевую комнату. Твиззл со всхлипами семенит за ними, правда, уже не пытаясь раскроить себе череп. А Поттер уже не плачет.

В дверях Люциус хочет повторить предупреждение о сопровождении домашнего эльфа, но не делает этого. Поттеру все равно не интересны места, куда он может попасть. Только те, куда нельзя.

Поэтому он говорит:

- Попытайся заснуть. Если завтра будешь так же упорствовать в своем нежелании беспокоить домовых эльфов, я сам покажу тебе дом. И выходы из него.

Мальчик внимательно смотрит на него, и во взгляде отчетливо читается "Он что, всерьез собирается тратить время и играть в экскурсовода? Точно, рехнулся".

Возможно, он прав.

Люциус не подает виду, как он горд имением, а Гарри не подает виду, как он впечатлен. Это - не историческая экскурсия, просто краткое пособие по ориентированию. Люциус надеется, что к ее концу Гарри усвоит, чем тут можно занять себя, и что имение можно покинуть в любую минуту. Люциус знает, что Поттер расшибется о решетки клетки, если не показать ему, что дверь открыта.

Но он надеется, что Поттер решит остаться, хотя бы на некоторое время.

Потому что если он сбежит, Люциусу придется вернуть его. Причем это даже будет отвечать требованиям закона. Он надеется, что Поттер также понимает это.

Когда они делают полный круг и снова выходят к гостевой комнате, мальчик поспешно юркает за дверь. Люциус не препятствует ему.

Вечером он получает сову от Сэндлфорда. К его огромному удивлению, Поттер оказывается его братом в седьмом колене. Линия, что нисколько не удивительно, ведется от его - их - внучатой тетушки Жанны-Мари, которая пережила троих мужей и в семьдесят восемь лет вышла замуж за девятнадцатилетнего конюха. Впрочем, если бы она вышла замуж за маггла, скандал был бы громче. Люциусу старушка всегда нравилась.

В тот вечер он получает еще одно сообщение. От МакНейра. Лично.

- Это правда?

- Что - правда?

Обрамленное языками пламени лицо МакНейра выглядит раздраженным:

- Не паясничай, Люциус. Мальчишка у тебя?

Люциус знает, что скрывать что-либо бесполезно:

- Да.

- И что ты собираешься сделать, сюрприз? Слухи скоро дойдут и до него, и ему будет оч-чень интересно, почему ты не выдал мальчишку сразу.

Я не могу ответить на вопрос, если сам не знаю ответа.

- Я пока что не могу отдать его. Он владеет нужной информацией.

- Какой информацией?

- Он... подозрительно упрямится. Подозреваю, что он знает о местопребывании Вольдеморта. Я должен узнать, откуда он узнал об этом, и кто еще знает.

- И ты не может выведать это у мальчика-недоучки? Люциус, здесь же даже Веритасерум не нужен.

- Ты забываешь, кто это, - и он делает паузу, давая МакНейру время вспомнить. - Ты сам видел, как он противостоит Империо. Возможно, он так же противостоит и Веритасеруму. Я пытаюсь найти другие методы, а это требует некоторого времени.

- А если Хозяин против?

- Тогда он может придти и сказать это лично. До свидания, Вальден.

Люциус удивлен своему равнодушию. Он не испуган. Даже если Вольдеморт явится сюда собственной персоной, Люциус сможет на ходу сочинить дьявольский план очень в духе Темного Лорда. "Я доставлю его вам сломленным, и он полностью поймет, как подло предал тех, кого он любил".

И Вольдеморт на это купится. Что еще раз доказывает абсурдность всей этой затеи с завоеванием мира.

От домашних эльфов Люциус узнает, что до конца дня Поттер не покидает комнаты.

И следующего дня.

И следующего за ним.

Они уверяют его, что мальчик ест. Немного. И спит.

И не строит смертельных ловушек за порогом своей комнаты.

Еще через день Люциус застает Поттера там, где меньше всего ожидал его увидеть.

Весь в черном и сером, одетый так тепло, что остается только удивляться, как он еще не истек потом, Гарри стоит перед одним из библиотечных шкафов, зажав под мышкой две книги и осторожно вытаскивая третью.

Он подпрыгивает, увидев Люциуса.

- Я... вы сказали...

Люциус кивает.

- Конечно. Только попытайся ничего на них не разлить.

Он удивлен, что Поттер пошел именно в библиотеку. Он был уверен, что мальчик первым делом пойдет в бильярдную, или в конюшни. Судя по тому, что ему рассказал Драко, мальчик не слишком прилежный ученик.

Но в любом случае, он вышел из комнаты. И не выглядит жалким или испуганным, хотя и ежится под испытующим взглядом Люциуса.

Люциус разворачивается, чтобы идти, но оборачивается назад.

- Раз уж ты решился покинуть свою комнату без особых инцидентов, я бы хотел видеть тебя за обедом в столовой.

Он едва не сказал "за ужином", чтобы дать мальчику возможность собраться с духом, но решил, что "обед" звучит не так формально, и, соответственно, не так пугающе.

Мальчик стоит там же, прижав книги к груди, как щит. Наконец он спрашивает.

- Что я должен одеть?

- То, что на тебе, сгодится. Но не слишком ли тепло для лета?

- Здесь холодно.

Это не так. Но тут он вспоминает, какой мальчик худой.

- Тогда хорошо. Увидимся через час. Если есть какие-то пожелания - чего-то не любишь, или на что-то аллергия - скажи об этом сейчас.

- В прошлом году меня пытались напоить болиголовом. Не пошло.

Люциус сдерживает улыбку и говорит:

- Хорошо. Я скажу домашним эльфам, чтобы они не предлагали тебе квише.

Уходя, он бросает быстрый взгляд на корешки книг, которые выбрал Поттер. Не легкое чтиво. Тексты по высшей магии.

Внутренне он вздыхает. Не забыть приказать домашним эльфам утроить проверки на предмет смертельных ловушек за порогом.

Он никогда не ожидал, что у этого бедолаги-грязнокровки будут такие хорошие манеры.

Он съедает все подчистую и ни разу не отказывается от добавки, как и любой другой подросток. Но он неизменно вежлив (слишком вежлив; видно, что его никогда не обслуживали домашние эльфы - они чуть не роняют тарелку, когда впервые слышат слова благодарности, и дружно рыдают над соте, салатом "Никуаз" и сыром страта, когда он снова и снова повторяет свое "спасибо"). Гарри не набрасывается на еду, и даже не забывает оставить салатную вилку на тарелке, доев свою порцию. Люциус, который внутренне приготовился сохранять терпение, даже если Поттер размажет кетчуп по всей скатерти, не может удержаться от похвалы.

- Моя семья, то есть, я хотел сказать, дядя и тетя...

Люциус кивает, давая Поттеру понять, что тоже одобряет решение называть их семьей, а не "паучьем в маггловском облике".

- ...да, так вот, они думали, что я и так возмутителен, и хотели, чтобы дополнительных причин было как можно меньше. Ну, и кричали, чтобы я не хлебал суп, не ставил локти на стол, ну и такое прочее. Это если они разрешали мне обедать с ними. А когда мне было восемь, тетушка Петуния заставила меня вызубрить учебник по этикету. Думаю, это навсегда отбило у меня охоту к чтению.

- Для восьми лет многовато.

- Да, и я должен был выучить, где должна находиться ложечка для икры, хотя я эту икру в жизни не попробую. Вообще не понимаю, как люди могут хотеть есть такую гадость, как рыбьи яйца.

Люциус чувствует, как его губы сами по себе растягиваются в улыбке.

- А сейчас?

- Что - сейчас?

- Что ты думаешь об этом?

Мальчик, к огромному удовольствию Люциуса, не понимает вопроса, и растерянно переспрашивает:

- Извините?

- Икра. Золотистая зернистая масса, которую ты намазал на тост - это икра.

Гарри удивленно моргнул:

- Я ел рыбьи яйца?

- Ты съел все, что было на твоей тарелке, следовательно...

- Ой... Я еще подумал, почему этот мармелад такой соленый. Я думал, от слез домашних эльфов.

Мальчик поглощает лимонный торт, будто это амброзия. После того как Поттер просит третий кусочек, Люциус смягчается и приказывает эльфам поставить остатки перед мальчиком. Когда он доедает, на тарелке не остается ни капли клубничного джема - забыв о манерах, последние капли он собирает пальцем.

Люциус наблюдает, как мальчик облизывает палец, прикрыв глаза от нескрываемого детского восторга.

Просто... удивительно, как он на это реагирует.

Гарри смотрит на палец, будто он содержит ответы на все тайны мира. Постепенно это выражение его лица гаснет, и восхищение исчезает.

Он выпрямляется и опускает глаза. Неловко теребит салфетку.

Люциус наблюдает и за этим.

- Почему я все еще здесь? - обращается Гарри к своим коленям.

Люциус сохраняет невозмутимое выражение лица.

- Где именно?

- То есть, почему я здесь, а не разложен в тридцати отдельных коробочках перед носом Вольдеморта? - быстро бормочет он. - Почему я все еще сижу здесь и разговариваю с вами о ложечках для икры, будто это единственная тема на свете?

Он задумывается.

- Хочешь поговорить о чем-то другом?

Гарри не решается поднять глаза. Он просто спрашивает:

- Что вы собираетесь со мной сделать?

Спрашивает со смущающей прямотой. Прямой вопрос исключает любые увертки, как было и четыре ночи назад. Прежде чем Люциус решается заговорить, Гарри продолжает:

- Вы хотите использовать меня против Сириуса?

Люциус поджимает губы.

- Зачем мне это?

- Я не позволю вам, - говорит Гарри, не отвечая на вопрос, а продолжая свой собственный. - Я ничего никому не скажу.

- Удивительная преданность тому, кто предал тебя.

- Это было не предательство. Он не понимал, что делает! Он... - Мальчик неожиданно умолкает. - Вы, наверное, записываете это. Вы поместите это в Думосбор и используете как доказательство.

- Мог бы. Если бы захотел, - он надеется, что мальчишка достаточно смышлен, чтобы понять - лелей хозяин дома коварные планы, он бы такого никогда не сказал. Но, в конце концов, он разговаривает с семнадцатилетним подростком, который еще недостаточно тонок, чтобы чутко улавливать скрытые смыслы слов.

- Что вы собираетесь сделать?

Снова - этот прямой вопрос.

Смотреть, как ты слизываешь клубничный джем со своих пальцев.

Прекрати.

- Наверное, мне просто забавно видеть в своем доме Мальчика, Который Выжил.

Как странно. Он только что сказал ему чистую правду.

Гарри, вмиг растерявший всю свою уверенность, удивленно смотрит на него.

- А что будет, когда я перестану забавлять вас?

- Я сказал, что это забавно, Поттер. Я не заставляю тебя плясать.

- И правильно, потому что в танцах я - полный ноль.

Это сказано немного враждебно. Поттер не хотел вызвать ничью улыбку.

- Ты в этом уверен, правда? Что я в любой момент пошлю тебя к Вольдеморту.

- А что еще я могу подумать?

Ты и любой другой.

- И в самом деле. Все, что ты знаешь - что я пока что этого не сделал.

Мальчик медленно кивает.

- Я и не прошу, чтобы ты доверял мне. Или чего-либо еще. Ты прошел через столь страшные вещи, что сейчас для тебя важно просто жить.

- Почему я должен поверить, что вы заботитесь обо мне? Почему вы должны заботиться?

Люциус рассеянно переворачивает ложечкой цукаты в тарелочке, пытаясь подавить порыв сказать мальчику правду. Это было бы опасно.

- Потому что я не хочу, чтобы еще кто-то подумал то же, что подумал я, увидев тебя там: "Посмотрите, до чего докатился наш маленький герой", когда ты на самом деле изо всех сил пытался поступать, как приличествует герою. - Он взял чашечку и допил последние капли остывшего чая. - Я думаю, что это было очень по-детски - или по-идиотски - но это нисколько не приуменьшает твою волю.

Еле слышно:

- Я не позволю снова засадить его в Азкабан.

- Но он все равно должен ответить за то, что совершил.

- Он нуждается в помощи.

- Тогда надо сказать кому-то.

- Нет. Если вы скажете кому-нибудь, клянусь, что убью вас!

- Только послушай, что ты говоришь. Угрожать смертью - это совершенно по-детски. - Когда Гарри пытается перебить его, Люциус поднимает руку. - И если ты сейчас возразишь, что ты уже не ребенок - вспомни, что это именно то, за что следует особо поблагодарить Сириуса Блэка. Ты - его крестник. Независимо от того, сколько тебе лет. Поэтому то, что ты говоришь, не имеет смысла.

Он видит, что Гарри пытается сдержаться.

- Если вы расскажете кому-нибудь, я буду все отрицать. Я найду способ повернуть это против вас. Клянусь, найду.

Люциус изучающе смотрит на него. Он не хочет спорить с мальчишкой. Не об этом.

- Гарри, я не собираюсь никому рассказывать. Я не заинтересован в скандале, и у меня не было никаких ссор с Блэком, которые вынуждали бы меня мстить ему. Я просто пытаюсь объяснить, почему ты не должен защищать его. Это он должен защищать тебя.

- Почему я должен верить вам?

- Хотя бы потому, что ничего другого тебе не остается.

Гарри не улыбается, но яростный вызов уже не светится в его глазах. В какой-то миг в них мелькает сомнение, и Люциусу кажется, что мальчик очень хочет поговорить об этом. Но он сдерживает себя.

- Будем считать, что положили конец этим твоим страхам, - в конце концов говорит он.

Он знает, что не может предоставить никаких гарантий. Их у него просто нет. Но Поттер больше не спрашивает.

- Ты нашел то, что искал в библиотеке?

Спустя несколько ударов сердца Поттер поднимает на него глаза. Он позволяет перевести разговор в другое русло; решает сделать вид, что уже успокоился, и теперь они могут просто вежливо поговорить.

- Нет пока что.

Интересно...

- Домашние эльфы шьют для тебя новые мантии. Если тебе нужно еще что-то - костюмы для верховой езды, тренировочные костюмы, что бы то ни было - просто дай им знать.

Бормотание.

- Я бы хотел... моя метла...

- Можешь взять любую, - Люциус не говорит ничего вроде "не залетай слишком далеко". Если мальчик захочет сбежать, он это сделает. Наличие метлы ничего не меняет. Просто Гарри некуда бежать.

- Честно?

Как эти глаза меняются с малейшей каплей надежды...

- Ты долго сидел взаперти. Можешь идти прямо сейчас - немного свежего воздуха тебе не навредит.

В глубине зеленых глаз промелькнула какая-то тень.

- Но... мне нужно поработать в библиотеке.

- Как угодно. Больше ничто не влияет на твой распорядок дня. Времени хватит и на то, и на другое.

Гарри не отвечает, но чувствуется, что он впервые за прошедшее время начинает верить возможность этого.

- И, пока ты в моем доме, не будешь ли ты столь добр, что воздержишься от попыток одеть моих домашних эльфов. Буду премного благодарен.

Ему кажется, что в глазах Поттера мелькает озорная искорка, но мальчик просто кивает. Еще не время.

- Гарри, ты никому не хочешь сообщить, что ты здесь? Или, во всяком случае, написать им, что ты... - перед словом "в безопасности" он делает маленькую паузу.

Мальчик прикусил губу.

- Пока что - нет.

- Как хочешь.

Молчание растягивается. Люциус решает, что заставит Поттера его нарушить.

Проведет маленькое испытание.

Мальчик пальцем стирает с тарелки невидимую крошку.

- А когда ужин?

Люциус смотрит на сияющую чистотой тарелку перед Поттером и только потом поднимает глаза на мальчика.

- А можно, чтобы снова подали это лимонное нечто? - с детской непосредственностью спрашивает тот. - Супер!

На протяжении следующих двух дней Поттер больше времени проводит в библиотеке, чем за ее стенами. На третий день домашний эльф, которому Люциус приказал оповещать его обо всех привычках Поттера и любых их изменениях, докладывает, что мальчик уже больше часа без видимой цели торчит в бальном зале. Заинтересованный этим, Люциус идет туда.

Поттер рассматривает портреты на стенах. Внучатая тетка Жанна-Мари делает зверушек из воздушного шарика в своей раме. Как бы дамы с соседних портретов ни старались, заставить ее обратиться к утонченной вышивке не удалось никому.

Она как раз показывает Гарри особо удачного жирафа, когда он слышит шаги Люциуса и резко оборачивается. Внучатая тетка Жанна-Мари отпускает жирафа, и он раскручивается, сдуваясь и со странным звуком ударяясь о раму картины. Гарри улыбается.

Люциус удивляется, насколько это выражение для него естественнее. Это странно, учитывая, как мало поводов для улыбки было у мальчика в детстве.

- Неплохо у нее получается, - говорит мальчик.

- Это ее любимое занятие.

Гарри оборачивается к противоположной стороне зала.

- Я вот думал... госпожа Малфой тоже в Швейцарии?

На сделанном десять лет назад портрете Нарцисса стоит у окна. При взгляде на эту картину Люциус всегда вспоминает об обреченной матери Белоснежки.

- Нет, - хотя опека временна, Люциус решает, что такого ответа недостаточно, если мальчик будет жить здесь. - Когда Драко пошел в Хогвартс, его мать решила, что выполнила свои обязанности по рождению и воспитанию наследника Малфоев. Мы разъехались. Она переехала в Сингапур к своей семье, как и хотела.

- Ой... жаль...

Неловкость Поттера берет свое начало из искренности, как изумленно понимает Люциус.

- Мы ладили между собой. Многие браки по расчету были хуже. Она очень привязана к Драко, Драко очень привязан к ней. На общественных приемах мы снова сходимся - на семейных праздниках, театральных премьерах, Кубках Мира по Квиддичу... Драко это нравится.

- Я думал... мне казалось... - мальчик делает еще одну попытку. - Я не могу этого объяснить, но я сразу по дому почувствовал, что она не живет здесь.

- Конечно. Женская рука не украшала здесь ничего вот уже много лет. Даже ее комнаты обставили заново. Правда, главную гостевую комнату переделали под нее, на случай, если она захочет пожить здесь, но, покинув имение, она больше не возвращалась в него. - На лице Поттера все еще остается выражение, будто это все очень грустно. Это раздражает Люциуса. - Мы достаточно долго прожили отдельно, чтобы развод не изменил ничего, просто никто из нас не посчитал это необходимым. Так что можешь не кривиться, как на похоронах, мальчик.

Поттер открывает рот, чтобы сказать то ли "Извините меня за существование", то ли "Мне и так плевать на вашу холодную семейку", то ли "Не называйте меня мальчиком". Но он закрывает рот, раздражение постепенно исчезает с его лица, и он просто кивает.

- Ваши семейные праздники проходят здесь? - спрашивает Гарри, выходя на середину зала.

- Иногда, - отвечает Люциус, все еще удивленный тем, как быстро мальчик, несмотря на возраст, подавил свое раздражение.

Жанна-Мари пытается привлечь его внимание. Она указывает на удаляющегося Гарри, потом подносит сложенные пальцы к губам и восхищенно беззвучно чмокает, будто перед ней кулинарный шедевр. Она ухмыляется.

Люциус тихо рычит на нее.

Гарри быстро оглядывается, будто образ сотни Малфоев, собранных в одном месте, откровенно пугает его.

Неожиданно Люциусу комната кажется слишком тесной для них двоих.

И не имеет никакого значения, на каком они расстоянии.

Когда защиту дома спустя две ночи кто-то взламывает, Люциус тут же чувствует это.

Домашние эльфы могут не беспокоится - об этом он узнает сам. Это не какая-то там запретная дверь. Имение отторгает чужака, сумевшего преодолеть внешние границы и внешнюю охрану, и только сейчас наткнувшегося на что-то в глубине дома. Дом призывает на помощь своего хозяина.

Гостевая комната.

Люциус знает, что это не Поттер.

Не Поттер сделал это.

Он аппарирует прямо к дверям.

Он узнает звуки, доносящиеся из-за нее. Такие звуки издают, когда хочется закричать, но боль слишком сильна, чтобы позволить страдальцу раскрыть рот.

Другие звуки он тоже узнает. Урчащий голос, знакомый ему до боли:

- ...он правда пытается что-то выведать у тебя, мальчишка? Скажи мне!

Еще один крик.

- Хозяин не может больше ждать! Я заберу тебя...

Люциус вышибает дверь и пересекает комнату в три прыжка. Палочка у него в руках, и он даже не задумается, прежде чем применить ее.

Он оттаскивает Петтигрю от Поттера (железная рука - на руке мальчика, Круциатус можно вызвать одной мыслью) и отбрасывает его в противоположный угол комнаты.

Он не сводит с него глаз, когда тот, упав на пол, замирает, а потом начинает подниматься на локте.

- Люциус...

- Убирайся.

- Ты не можешь держать...

Люциус сжимает его глотку и поднимает на ноги.

- Да как ты смеешь указывать, что мне делать в моем собственном доме? Я имею полное право убить тебя, Хвост.

Он оглядывается на Гарри - быстро, ведь Петтигрю использует любую возможность, чтобы напасть. Мальчик наполовину сполз с кровати, пытаясь уклониться от пыток Круциатусом, но сейчас, кажется, уже пришел в себя и внимательно наблюдает за двумя мужчинами.

Люциус пихает коротышку Петтигрю к двери.

- А сейчас ты уйдешь, ничтожное, жалкое...

Петтигрю спотыкается, пытаясь вырваться и не решаясь пока что применить всю силу железной руки на нем. Наконец они оказываются в холле перед комнатой. Люциус прижимает его к стенке. Петтигрю пищит:

- Вы слишком много себе позволяете, Люциус! Думаете, хозяин позволит вам отнять у него законную добычу? Зачем вам это?

- Глупец, - Люциус склоняется к лицу мужчины. - То, что я доставлю Темному Лорду, будет больше, чем просто жертва для пыток и смерти, превыше того, что ты - или он - можете себе вообразить… если он только позволит мне закончить начатое! Ты хоть понимаешь, что ты мог испортить своей выходкой? Клянусь, Хвост, если ты или кто-либо другой еще раз решатся на что-то такое, я убью - без колебаний. И еще одно. Я усилю защиту, так что она без предупреждения исполосует даже крысу. Убирайся, глупец! - повторяет он, отталкивая толстяка.

Петтигрю скользит вдоль стены, пока не оказывается на безопасном расстоянии от Люциуса.

- Я так и передам нашему Хозяину. И что бы вы ни собирались доставить ему... лучше, если это действительно будет превыше его ожиданий. И чем быстрее вы это доставите, тем лучше. Иначе все ваши возражения на тему "в моем доме" станут беспочвенными, так как до конца своей жизни - весьма скорого - вы не увидите ничего, кроме стен своей клетки! - Он делает еще один шажок и аппарирует.

Люциус оборачивается и видит в дверях Поттера с палочкой в руке. Черт. Сколько он успел услышать?

Мальчик опускает руки и начинает дрожать. Как будто он перенесся назад в ту ночь - такой же маленький, меньше своих ровесников, такой уязвимый; босой, рубашка сползла набок и обнажает острое плечо. И все же - он не боится Люциуса.

Гарри сглатывает. Люциус направляется к нему, неожиданно остро понимая, что он одет только в черные шелковые пижамные штаны. В попытке успокоить мальчика такой deshabille может сработать и на, и против него. Темная Метка на обнаженном предплечье тоже не улучшает ситуации.

Он хочет объяснить, что сказал то, что должен был сказать, и нет у него никакого плана. Но как он может доказать это? Поэтому он просто спрашивает:

- С тобой все в порядке?

Гарри кивает, но все еще дрожит.

Люциус не удивился бы, если бы оказалось, что и он тоже. Сколько бы он ни лгал, он видит, как догорают мосты назад. Он противопоставил себя Вольдеморту.

И здесь не может быть полутонов. Ты не можешь противопоставить себя Темному Лорду в чем-то одном. Ты либо служишь ему, либо нет.

Люциус знает, что давно не служит ему. Как и большинство Упивающихся.

И что ему сейчас делать?

Снова: если самокопание угрожает затянуться, действуй. Действием становится - взять мальчика за руку и отвести в комнату.

- Я оставлю здесь домашнего эльфа - до утра. А утром я займусь укреплением защиты.

Гарри снова кивает.

- Как думаешь, ты сможешь уснуть? Учитывая обстоятельства, могу дать тебе Сонное зелье или наложить Сонные Чары.

Гарри глотает ответ, но Люциус все же слышит:

- ...попытаюсь.

- Молодчина, - он под локоть подталкивает мальчика к кровати, и Гарри садится на самый краешек, будто боится снова лечь.

Люциус кивает (надеется, что это выглядит ободряюще), и направляется к двери, чтобы позвать Твиззл, Юм-Юма или Вэббли, тихо удивляясь, почему у всех домашних эльфов такие дурацкие имена. Если он встретит Пембертона, то лично расцелует его.

- Л-люциус...

Он оборачивается. Гарри впервые назвал его по имени. Неудивительно, что мальчик запнулся. Очень тихо:

- Спасибо.

Люциус смотрит на него. Мальчик еще не поправил пижамы, и видно, как под округлым изгибом плеча ключицы собирают озерца теней; две тонкие морщинки обозначают подмышку; бледная кожа становится совсем прозрачной на шее, и ему кажется, что он видит там синюю мерно пульсирующую жилку.

И удивительно, как легко можно отрешиться от всего этого, просто заглянув мальчику в глаза.

Он отводит взгляд первым, разворачивается и идет искать домашнего эльфа.

Утром он усиливает защиту.

После обеда начинает придумывать легенду для Вольдеморта. Берет то, что рассказал МакНейру, и начинает танцевать от этого. Кое-что очевидно; если сказать Вольдеморту, что это приведет к ослаблению Альбуса Дамблдора, он почти наверняка клюнет. Люциус даже не пытается придумать что-то о переманивании Гарри на их сторону; если Вольдеморт не заинтересован в этом, ничего нельзя будет добавить и изменить.

Он настаивает на том, чтобы Гарри присоединился к нему за ужином. Домашние эльфы докладывают, что Поттер целый день не покидал комнаты и даже не пытался читать взятые из библиотеки книги. Люциус не хочет, чтобы события предыдущей ночи снова загнали мальчика в его скорлупу, поэтому приглашает его на ужин, предупредив, что отказа не примет.

Он пытается создать атмосферу, максимально приближенную к нормальной. Не деланно непринужденной, но именно нормальной. Хотя, если бы его спросили, что он подразумевает под словом "нормальный" при сложившихся обстоятельствах, он бы покачал головой и признал, что мир действительно сошел с ума.

Во время обеда мальчик молчалив. Люциус должен вытаскивать из него каждое слово. Именно этим он занимался на множестве званых обедов, и сегодняшняя задача не была бы сложнее, не подчеркивай поттерова черная рубашка и серый жилет белизны открытой кожи. Дополнительный сильный отвлекающий фактор.

Кажется, у Люциуса проблемы.

Его не беспокоит влечение к мальчику. Отнюдь. Это, черт подери, его бесит.

Он вспоминает то гаррино прикосновение на аллее Ноктюрн.

Если бы я знал...

Нет. Он обрывает эту мысль. Он еще не готов обратить все это в шутку.

За десертом его ожидает приятный сюрприз. Гарри, впервые попробовав крем-брюле, пытается стащить сладости с тарелки Люциуса, указывая на противоположную дверь с криком: "Посмотрите! Хвост вернулся!"

Это почти стоит исчезновения половины карамельной глазури - узнать, что мальчик не так задет событиями предыдущей ночи, как опасался Люциус.

Он прощается с Гарри в дверях обеденной комнаты, и тот во второй раз называет его по имени. "Спокойной ночи, Люциус". Создается впечатление, что мальчик глубоко задержал воздух, чтобы на этот раз не запнуться.

Интересно: Люциус предпочел бы, чтобы мальчик запнулся.
Ответить С цитатой В цитатник
Severel_Snape   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 09:53 (ссылка)
На следующий день после полудня Люциус, встав из-за стола в своем кабинете, натыкается на домашнего эльфа, ожидающего его в подозрительном молчании.

- Гарри Поттер желает Люциуса, Хозяин.

- И где он?

- В библиотеке, Хозяин.

Хотя (к его вящему удовольствию) это не срочно, Люциус откладывает свои дела. Мальчик раньше не просил встречи.

Аппарировав в холл перед дверью в библиотеку (по возможности, он пытается не аппарировать непосредственно в комнату, где уже кто-то есть - слишком велика вероятность застать человека врасплох), он стучится и заходит.

Гарри сидит за дальним столом, внимательно изучая увесистый том. Он молча поднимает глаза, услышав шаги Люциуса.

Тот приближается. Гарри молчит.

- ...И?

Мальчик таращится на него в немом изумлении.

- Что?

- Что случилось? - спрашивает Люциус, не в силах сдержать нотку раздражения, на секунду окрашивающую голос.

Молчание.

- Извините... я не понимаю, о чем вы.

Люциус пытается сдержать удивление.

- Домашний эльф сказал, что ты хотел видеть меня.

Глаза Поттера округляются, но это явно недостаточное объяснение.

- Я... извините, но нет, я... не просил их позвать вас. Извините, если я вас...

Домашние эльфы не делают таких ошибок. Люциуса подмывает рявкнуть: "Вы уверены в этом?" Вместо этого он говорит:

- Что же, извини, если потревожил.

Мальчик поспешно трясет головой.

- Что вы. Может, хотите...

- Нет. Я занят. Увидимся за ужином. Аппарэйт!

Домашнего эльфа и след простыл. Если бы Вэббли был там, он бы получил по ушастой голове. Люциус не любит, когда его отвлекают от занятий, и еще больше - когда его выставляют круглым идиотом.

Но ЕЩЕ БОЛЬШЕ ему не хочется искать Вэббли. Он возвращается к своим делам.

- Хозяин Люциус!

Мммм...

- Хозяин Люциус не спит?

- Уже нет. Что случилось, Твиззл?

- Твиззл никогда не решилась бы побеспокоить Хозяина Люциуса...

Он прогневил богов. Сразу нескольких.

- Продолжай, Твиззл.

- Гарри Поттер желает Люциуса, Хозяин.

Он просыпается.

- О Боже, снова... Только не это. Сначала Вэббли, потом ты...

- Хозяин?

- Поттер сам просил позвать меня?

- Нет, Хозяин, - удивленно отвечает она спустя несколько секунд.

- Тогда как ты посмела...

Он замолкает, сбитый с толку ошарашенным выражением на лице Твиззл. Как будто его вопрос не имеет ничего общего с ее сообщением.

Домашний эльф сообщил мне, что ты хотел меня видеть.

Не сообщил.

Черт... подери.

Поттер живет в гостевой комнате. И эльфы обходятся с ним так же, как с любым другим гостем.

Особая их обязанность - сообщать хозяину о всех желаниях гостя.

ЧЕРТ ПОДЕРИ!!!

Если бы это были не домашние эльфы, Люциус решил бы, что они неправильно подобрали слова. Или что они неверно поняли ситуацию.

Домашние эльфы не делают таких ошибок.

Тысяча дементоров.

Да, теперь он проснулся окончательно и бесповоротно.

Поттер мурлычет "Доброе утро" и падает в свое любимое кресло.

Люциус внимательно смотрит на него. Сегодня на Поттере голубая безрукавка.

- Я думал, что ты мерзнешь.

Поттер вздрагивает.

- Уже нет.

Люциус возвращается к своему тосту.

- На тебя смотреть зябко. Одень что-нибудь.

- Что?

Я не могу спокойно есть, разглядывая твои обнаженные руки. И я понимаю, что ты собираешься сделать.

Не выйдет.

- Ты весь - как апельсиновая корка. Замерзнешь. Я же просил накинуть еще одну сорочку.

Мальчик открывает рот. Потом закрывает. Потом снова открывает.

- Что с вами?

Он не отрывается от тоста.

- Что значит "что"?

- Что вызвало злость, которую вы сейчас срываете на мне? - Видно, что мальчик начинает нервничать.

И неожиданно он бледнеет.

Люциус замечает это. Замечает, как руки Поттера судорожно сжимают край стола.

- Вы собираетесь сделать это, да? - шепчет мальчик.

- Сделать - что? - подозрительно переспрашивает Люциус, отложив в сторону тоста.

Гарри выглядит так, будто сейчас упадет в обморок.

- Вы... - он судорожно сглатывает, - вы устали бороться, или вам это надоело. Не ради меня.

- Мерлин... Нет, глупый мальчишка, я не собираюсь сдать тебя Вольдеморту. Ты что, еще этого не понял? Ешь свой завтрак, и поменьше надрыва.

К его облегчению, с глаз мальчика исчезает то затравленное выражение. Он не ожидал, что Поттер так легко поверит ему. В конце концов, он слышал его разговор с Петтигрю.

Поттер кладет на свою тарелку тост, но не намазывает его. Он просто смотрит.

Люциус замечает, что его нижняя губа поджата - совсем немного.

Да... Он никогда не сделает этого, но сейчас ему больше всего на свете хочется легонько сжать эту губу своими и прикусить.

Он не встанет и не выйдет из комнаты. Он не...

- Я должен буду ненадолго отлучиться, и, думаю, будет лучше, если ты не станешь покидать дом. Надеюсь, это не очень расстроит тебя.

Он имел в виду - не покидать дом. Но, учитывая то, что он знает, Поттер может воспринять это иначе.

Мальчик неуверенно смотрит на него, а потом быстро переводит взгляд на тарелку, хватает тост и откусывает кусочек.

Люциус посещает небезызвестное ему заведение, где на шелковых простынях, таких тонких, что чувствуешь себя в облаках, можно испробовать все позы, какие только изобретены под этим небом. Смуглое тело марокканского юноши для него - противоядие. Несколько проведенных на том часов Люциус слушает слова ожидания и восхищения, срывающиеся с темных чувственных губ. Куртизан несколько раз утирает слезы и называет его богом.

Но все это время перед глазами Люциуса стоят зеленые глаза. Возможно, сегодня следовало выбрать девочку.

В любом случае, он насытился. Позже, слушая сонное дыхание юноши, прикорнувшего у него на груди, Люциус неожиданно стряхивает с себя дрему. Поттер остался один в Имении. Охраняемый, но, случись что, постоять за него смогут только домашние эльфы.

Жажда обладания мальчиком, живущим в его доме, превысила все доводы рассудка. Во время полета он был не в состоянии думать.

С Люциусом Малфоем такого еще не было.

Он никогда не позволял похоти ослепить себя. Прежде чем что-либо могло так исказить его суждения, он удовлетворял желание. Причем всегда - с объектом желания.

Он встает, одевается, оставляет юноше внушительное вознаграждение и аппарирует в Имение.

Как он и рассчитывал, он застает Поттера в библиотеке. Какое-то время Люциус незамеченным наблюдает за ним.

Мальчик поспешно листает какой-то том, быстро просматривая страницы со все возрастающим разочарованием на лице. В конце концов, он захлопывает книгу, отталкивает ее, как стакан прокисшего молока, и, взъерошив волосы, опускает голову на сложенные на столе руки.

Некоторое время он сидит так неподвижно. Он не плачет, но кажется, что ему этого очень хочется.

В конце концов, Люциус громко переступает с ноги на ногу, чтобы обратить на себя внимание мальчика. Поттер поднимает голову.

Сначала оба молчат, но в конце концов Люциус спрашивает:

- С тобой все в порядке?

Мальчик непонимающе смотрит в пространство, затем кивает.

- Что случилось?

Гарри не отворачивается. "Вы..." Но он не заканчивает.

Люциус даже не уверен, хотел ли он дослушать его.

- Вы сбежали от меня.

Определенно, он этого не хотел.

Он чувствует неожиданный прилив ярости. Он не должен оправдываться перед мальчишкой. Он не должен заботиться о том, чтобы не ранить чьих-то идиотских чувств. Он никогда не бежит от желанного. Никогда.

Но сегодня он все же сбежал. Сегодня он был одержим страхом причинить Поттеру боль.

И сейчас он выбит из колеи необходимостью объясняться.

Нет.

- Глупый упрямый мальчишка. Ты хоть понимаешь, что ты говоришь? - он медленно приближается к Поттеру. - Я не твой приятель, мальчик. Не отец, не доверенное лицо, не тот, кто печется о твоих интересах. Я не играю с тобой ни в какие игры; если ты попытаешься меня во что-то втянуть, тебе самому придется расхлебывать последствия.

Поттер трясет головой.

- Я не... это не игра. Я знаю, чего вы хотите. И я не понимаю, почему вы сбежали.

Некоторое время Люциус продумывает защиту. В конце концов, ухмыляется.

- Какая примитивная логика. Ты хочешь, я хочу, а там - гори оно все синим пламенем. Ты хочешь, чтобы тебя успокоили, пожалели и помогли вернуть былое доверие к людям. Я этим не занимаюсь, Гарри. И, в отличие от тебя, я не путаю это с сексом.

- Нет.

- Да. - Он сжимает плечи мальчика и поднимает его на ноги. - Это поищи где-нибудь в другом месте. У меня ты такого не найдешь.

- Уже нашел! - кричит мальчик, сжимаясь под хваткой Люциуса, но даже не пытаясь вырваться. - Вы врете и даже не понимаете этого!

Это неожиданное обвинение так удивляет его, что он позволяет мальчишке продолжить:

- Вы уже доказали мне, что я могу вам доверять.

Это останавливает Люциуса. К счастью. Он не помнит, когда в последний раз был так близок к тому, чтобы поддаться гневу. Но он все еще ухмыляется, когда говорит:

- С чего такая уверенность?

- С того, что я все еще здесь, а не в логове Вольдеморта.

- И как ты можешь после такого отрицать, что ты дитя... Ты все время пытаешься упростить ситуацию, - он врет, ведь и сам понимает, что все таки просто. - Почему ты думаешь, что это не логово Вольдеморта? Что это не площадка для того, чтобы сделать из тебя еще одного преданного Упивающегося Смертью?

- Потому что я знаю.

- Ты ничего не знаешь.

- Я знаю, что вы хотите меня, - голос мальчика срывается, и он отворачивается, произнеся эти слова. - Я был проституткой, припоминаете? Я знаю кое-что о таких знаках.

- О, мне очень жаль, я совсем забыл об этом. В самом деле, как же я мог забыть, что нашел тебя на аллее Ноктюрн, и ты так боялся, что твоего крестного - который *** тебя - снова посадят в Азкабан, что готов был стать умелой маленькой шлюшкой.

- Прекратите, - шепчет Гарри, пытаясь отстраниться.

- О нет, прекратить такую потеху... - Люциус так и не разжал своей хватки, и сейчас прижимает Поттера к стене, почти соприкасаясь с ним лбом. - Изнасилованный собственным крестным, как жалкий слабый маггленок. И, что совсем по-детски, даже не можешь признать, что это предательство. Я, кажется, слышал от тебя что-то вроде "он не понимал, что творит".

Слеза скатывается по щеке мальчика.

- Он не понимал.

- Дитя. Тебя можно разбить вдребезги… не потому, что ты был шлюхой - я уже говорил, что мне плевать на это. Вряд ли когда-то ты сможешь еще раз проявить такую силу. Но сейчас ты решил, что я помогу тебе забыть об этом.

- Н-нет...

Люциус продолжает, будто Поттер и не пытался возразить.

- Я хотел бы от тебя - для тебя - много чего. Чтобы ты кричал. Стонал. Чувствовал. Задыхался. Умолял. Был опустошен. Кончил. Тебе кажется, что ты этого тоже хочешь. Но то, чего ты хочешь на самом деле, тебе не может дать никто. Забытье. Поэтому переспать с тобой - все равно, что накормить мылом голодного ребенка, как бы он ни утверждал, что хочет этого.

Он отталкивает Поттера. И этот жесткий отказ приносит ему не меньше удовольствия, чем принесли бы вышеперечисленные действия с мальчиком. Он насыщает Люциуса, как сытный обед.

Он разворачивается, чтобы уйти.

- Вы не понимаете!

Руки сильно обхватывают его талию, будто хотят раздавить. Мальчик удерживает его. Небезопасное движение; первая реакция Люциуса - выхватить палочку и защищаться.

Если Люциус обернется, он столкнется с ним нос к носу. Поэтому он остается неподвижным, пока Поттер прижимается к его спине. Когда он стоит так, обездвиженный, контролируемый, на него накатывает неожиданная волна наслаждения, хотя он ясно представляет себе тонкую отчаянную фигурку, прильнувшая к нему.

- Это не все, - шепчет Поттер. - Я не хочу...

Мальчик сбивается. Люциус слышит его вздох. Или, скорее, фырканье. Поттер стоит, прижавшись лицом к его плечу, и дышит ему в шею.

А потом - отпускает. Люциус оборачивается и видит, как напряглось лицо отступившего на шаг мальчика.

- Вы... вы хотели меня... вы уехали...

Он бросается к двери. Не бежит, хотя двигается так быстро, что даст фору любому бегуну.

Люциус не останавливает его. Слишком поздно он вспоминает, что после общения с юношей-куртизаном не принял душ.

Он уже не чувствует никакого удовольствия. Огорчение Поттера каким-то образом передалось и ему.

Он понял, как сильно я его хотел.

И что я, ни в чем себе не отказывающий, отказал себе в нем. Я обладал другим, потому что не позволил себе обладать им.

И у кого из них после этого сносит крышу?

Это уже не такой простой вопрос, как может показаться на первый взгляд.

Поттер не присоединяется к нему ни за ужином, ни за завтраком. Это нисколько не удивляет Люциуса. Он не пытается выманить мальчика.

МакНейр снова появляется в камине. Люциус представляет, как сообщает голове в языках пламени, что уже перепробовал все, сдается, и может доставить мальчика Вольдеморту в любую минуту.

Он представляет себе это. Он этого не делает.

Вместо этого он скармливает МакНейру еще несколько выдуманных вчера деталей. МакНейр не выглядит ни усомнившимся, ни впечатленным, но соглашается поговорить с Петтигрю и передать ему информацию.

Люциус также получает сову от Драко. Тон письма совершенно нейтральный; о Поттере он вспоминает только раз - когда пишет, чтобы "этот гриффиндорский придурок" не смел прикасаться к его метле.

Люциус не идет в библиотеку, хотя эльфы сообщили ему, что Поттер все еще сидит в своей комнате. И ничего не ест.

Он идет в бальный зал.

Внучатая тетушка Жанна-Мари сурово смотрит на него, но не говорит ни слова. Вместо этого она скручивает из воздушного шарика фигурку осла. Скручивает его голову так, что надувной осел тыкается носом в свой собственный зад, и решительно трясет фигуркой перед глазами Люциуса.

Он снова рычит. И почему он когда-то думал, что ему нравится эта старая перечница?

Он переводит взгляд на свой собственный портрет, написанный, как и Нарциссин, десять лет назад.

На этом портрете он всегда позирует. Никогда не читает, не играет в карты, не общается с гостями. Просто сидит, положив руку на голову грейхаунда, и изредка тот тычется носом в его ладонь в надежде на ласку.

Во всяком случае, Люциус может быть честен с собой, и признает, что резкий отказ вымещать свою похоть на Гарри не имеет ничего общего с возрастом. За прошедшие десять лет он почти не изменился. Он - произведение искусства, результат кропотливой работы. Тонкое аристократическое лицо несет следы бесчисленных поколений благородных предков; холеное ухоженное тело сделало бы честь мужчине и вдвое младше него.

Что же могло случиться два дня назад, что домашние эльфы узнали о желаниях мальчика? Вздыхал, рассматривая Люциусов портрет? Рисовал откровенные картинки на полях своих книг? Второй раз - ночью. Он представляет Поттера в спальне, одна рука закинута за голову, вторая - под покрывалами... шепчущего его имя во время оргазма.

Чертовы домашние эльфы, вмешивающиеся не в свое дело.

Он возвращается в свой кабинет. Коньяк находится на своем обычном месте, но графин почти пуст. Стоит ему кивнуть - и домашние эльфы принесут еще один, но он решает, что пустота графина - знак свыше, что напиваться сегодня не стоит. Возможно, ему подсказывает это обострившееся чувство опасности.

Чувства не подводят его. Хотя это и не нападение.

Когда за окнами воцаряется густой сумрак, он покидает свой кабинет и натыкается на Поттера. Тот сидит на полу напротив его двери.

Он не знает, сколько мальчик просидел там. Возможно, не один час. Люциус не может решить, трогательно это или просто жалко.

- Мне пришлось запретить домашним эльфам сообщать, что я хочу видеть вас, - на его лице мелькает бледная улыбка. - Черт, как сложно произносить надрывную речь на проходе.

Люциус приоткрывает дверь кабинета чуть шире.

- Если хочешь - заходи, устраивайся поудобнее.

Мальчик мотает головой.

- Если я сойду с этого места, то вряд ли решусь договорить.

Люциус задумывается, действительно ли он хочет выслушать эту речь. Скрещивает руки на груди и прислоняется к дверному косяку. Мальчик сглатывает.

- Вы ошибаетесь, если думаете, что нужны мне, чтобы забыться. Вы ошибаетесь, если думаете, что я хочу обо всем забыть. Я не знаю, что сейчас делает Сириус. Дома ли он, и вообще... Но когда я ушел, он нуждался в помощи. Я не могу забыть об этом. Даже если бы хотел, не смог бы, - он глубоко вздыхает. - Вы ошибаетесь, когда говорите, что можете дать мне. Вы уже дали мне это, притащив сюда. Здесь я могу не бояться, что меня найдут, или что мне... причинят боль. Здесь я могу спокойно подумать, что делать, как быть с Сириусом. А раньше у меня на это не хватало времени. И вы не сдадите меня Вольдеморту. Если бы я для вас был только телом, это бы вас не остановило. Я сразу понял, что вы хотите меня, ну да. Но вы не решились бы пойти против Вольдемортовой воли только из-за этого.

- В самом деле?

- Конечно. Потому что тогда вы бы меня просто поимели, а вы этого не сделали. Вы спасли меня - там, на аллее Ноктюрн... и потом, с каждым днем, проведенным здесь. Ну, и потом, когда пришел Хвост... но вы и пальцем ко мне не притронулись, - он закусил губу. - И что я должен думать об этом?

Если поставить вопрос так - интересно, о чем же он думал?

- Я знаю, - резко продолжает Гарри, - вы уверены - у меня просто... импринтинг на вас, будто я утенок какой-то. Но это не так. Вы прекрасны, - даже в темном коридоре заметно, что щеки Гарри пылают. Люциус сомневается, может ли он продолжать стоять так со скрещенными руками. - Той ночью, когда вы оттащили от меня Хвоста... мне показалось, что это ангел спустился ко мне. Я так хочу вас... Не спокойствия - вы уже дали мне это. Не чтобы восстановить доверие - вы уже восстановили. И если вы скажете, что это - потому, что вы спасли меня, - черт, да, это так. И с чего это я должен извиняться за это? - В его глазах светится злость; если бы не она, звук, который он издает, можно было бы назвать всхлипом. - Вы видели это. Вчера. И вы так легко от меня не отделаетесь. Блин, ну зачем вы делаете это?

- Ты имеешь в виду, как я смею защищать тебя? - скептически кривится Люциус.

- Да!

Некоторое время они с молчаливым вызовом изучают друг друга. В конце концов Люциус говорит:

- Ты понимаешь, чего я хочу от тебя? Я никому не позволяю полутонов, и тем более не позволю тебе. Не будет случайной интрижки, Гарри; не будет ленивого взаимного исследования. Я хочу овладеть тобой. Я хочу въесться в твою кожу, как клеймо. Чтобы ты всю жизнь ощущал на себе мой запах. Чтобы ты каждого следующего любовника сравнивал со мной; чтобы они плакали от желания. Я таков, Гарри. А ты не представляешь, о чем ты просишь. Я никогда не отступаю, начав что-то.

Гарри отворачивается. Его губы сжаты. Прежде чем он может заговорить, он несколько раз сглатывает слюну.

- И вы думаете, что я этого не выдержу.

- Нет. Во всяком случае, должно пройти некоторое время после того, что ты пережил.

Гарри издает один короткий звук, вкладывая в него все свое презрение; при всем желании это не назовешь смехом.

- Мне кажется, что вам тоже нужно время, чтобы собраться с духом.

- Самонадеянный болван.

- Если я самонадеянный, то о вас я вообще молчу. Это вы сказали, что я могу и не пытаться искать у вас понимания или утешения, будто это запятнает вашу чертову репутацию, - мальчик поднимается и выпрямляется, будто собирается взлететь. - Я не хочу забывать. Я хочу снова быть... цельным. Не тем, что я был. Я знаю, не совсем дурак. Просто - цельным.

Люциус слушает Гарри и удивляется - на этот раз не странности своего выбора, а тому, как он соскучился по этому. По этой... силе, которая есть в мальчике. Не по его телу, не по воле, а по существу, сковывающему их воедино.

Жалкий, но не сломленный.

- Если бы вы не хотели меня, я не требовал бы от вас ничего. Если бы вы думали обо мне как о бедолаге, которого надо трахнуть из жалости - я бы послал вас. Не винил бы ни в чем, но послал бы. - Он снова сглатывает. - Но вы так не думаете.

Он ждет ответа, и Люциус развеивает его сомнения.

- Нет.

- И вы сказали, чего хотите... хотите от меня, - еще одна вспышка злости в глазах, - черт, если это потому, что я еще маленький, я вам сломаю нос.

Люциус представляет, как Гарри маленьким вихрем, сметающим все на своем пути, бросается к нему, и не может сдержать улыбки. Но Гарри воспринимает это как насмешку, тихо рычит, и бросается не на него, а вниз по лестнице. Люциус провожает его взглядом.

И поднимает руку. Кричит:

- Акцио Гарри Поттер!

Мальчик сжимается, ожидая удара заклятия. Напрасно ожидая.

Он медленно оборачивается и смотрит на Люциуса. Тот все еще стоит с вытянутой рукой. Без палочки.

Просто рука. Гарри не сводит с него глаз. Когда он произносит "Не шутите так", его голос дрожит.

- Будь уверен, - тихо говорит Люциус.

Гарри поднимается. Приблизившись к Люциусу, замирает. Смотрит на вытянутую руку.

Люциус замечает, как Гарри облизывает пересохшие губы. Это возбуждающе, но в самом жесте нет ничего похотливого. Просто мальчик собирается с духом, чтобы осторожно обхватить Люциусову руку своими.

Он смотрит на ладонь так, будто хочет поцеловать, но не делает этого. Подносит ее к лицу. Касается пальцами Люциуса своей щеки. И только после этого поднимает глаза.

- Испепелите меня.

Люциус шевелит рукой, проводит пальцами по линии скул и упрямому подбородку. Приподнимает его.

Гарри не отворачивается.

Люциус склоняется и накрывает рот мальчика своим, поглощая все звуки, который тот мог бы издать.

Испепеляет его.

Он разжимает губы мальчика языком, и их языки сплетаются. Этот поцелуй не такой смелый, как слова мальчика, но Люциус был бы даже разочарован, не будь у Гарри сомнений.

Если бы тот был уверен, что ему нечего бояться.

Он обхватывает мальчика и привлекает к себе, и поцелуй становится глубже. Он чувствует, как ускоряется сердцебиение Гарри. Чувствует, как в его горле рождается еще один странный звук, и прерывается с каждым движением Люциусового языка, исследующего изгибы рта, заставляя вкус еды, питья и горьких слез уступить место его вкусу.

В какой-то миг к Люциусу приходит сомнение, кто здесь кого испепелит. И не сразу уходит.

Но сомнения лишние. Поцелуй внезапно прерывается, когда колени Гарри слабеют, и он безвольно повисает в Люциусовых объятиях. Лицо мальчика прижимается к его руке, и он чувствует, как обжигает кожу сквозь рукав мантии теплое влажное дыхание.

Люциус знает - чем бы мальчик ни занимался на аллее Ноктюрн, он - невинное дитя, и то, как Гарри со своей бесхитростной страстью пытается соблазнить его, заставляет Малфоя сомневаться, останется ли от них что-то, кроме горстки пепла, прежде чем они достигнут кровати.

Он мог бы взять его прямо здесь, прижав к стене коридора, и это все равно был бы лучший опыт в жизни мальчика.

Но у него другой план.

Он обнимает мальчика обеими руками. В общем, он мог бы аппарировать прямо к дверям своей спальни, но терять такую возможность...

Он поднимает мальчика, будто тот легче перышка. Слышит, как он вздыхает и сразу обмякает у него на груди.

А потом мальчик обвивает его шею и притягивает его для поцелуя, неумело исследуя его рот. Недостаток опыта восполняется желанием, и Люциус, обомлевший от удовольствия, ждет, пока сам мальчик, запыхавшийся и удивленный своим поступком, не отстранится. Потом перехватывает его удобнее и продолжает свой путь.

По дороге к спальне они не проронили ни слова. Мальчик прижимается к Люциусовой груди, и он снова чувствует его дыхание сквозь ткань сорочки.

Оказавшись в спальне, он не торопится отпускать его. Позволяет ему спокойно изучить обстановку комнаты и попривыкнуть к огромной, раза в два больше Поттеровой, кровати под тяжелым балдахином. Освещение в спальне идеально для создания соответствующей атмосферы - приглушенное, но все же недостаточно тусклое, чтобы что-либо скрыть.

Люциус не целует его - пока что рано. Он осторожно ставит его на пол и пальцем поднимает подбородок, чтобы взглянуть прямо в глаза.

- Стой смирно. Руки можешь просто опустить. Не шевелись, пока я не прикажу тебе.

Гарри хочет кивнуть, но останавливается, вспомнив, что кивок тоже входит в категорию движений.

Люциус начинает раздевать мальчика с неспешностью, которая скрывает все его чувства; он не хочет торопить события. По одной пуговице он расстегивает рубашку, кончиками пальцев вычерчивая на бледной коже линию от острых ключиц. Он не снимает рубашку, пока линия не доходит до талии. До него доносится прерывистый вздох, и он чувствует, как напрягается живот мальчика под его пальцами.

Напряжение усиливается, когда Люциус, сложив рубашку, становится перед Гарри на колени и начинает расстегивать ремень его брюк. Вынимая его из петель, он проводит металлической пряжкой по коже мальчика.

Руки Гарри сжимаются в кулаки, когда Люциус начинает снимать его штаны.

- Я же просил не двигаться, - бормочет он, и Гарри вздрагивает от упрека. - Ты будешь наказан за это... позже.

Мальчик дышит открытым ртом. Будто он испуган.

Или - будто о лучшем он и мечтать не мог.

Он спускает его штаны, похлопывая по икрам, давая знать, что Гарри должен поднять ногу и выступить из штанин. Мальчик в носках, и Люциус снимает их так же неспешно, игнорируя выпуклость эрекции на обтягивающих трусах.

Но только до этого момента. Когда он легко касается губами все еще прикрытой тканью головки члена, Гарри рычит и еле сдерживается, чтобы сохранить неподвижность. Как бы он ни хотел быть наказанным, он вызовет только раздражение, если попытается намеренно спровоцировать Люциуса.

Правда, когда пальцы Люциуса оттягивают резинку трусов, он запрокидывает голову и смотрит в потолок. Малфой тем временем спускает его трусы, растягивая резинку так, чтобы она не зацепила член; отказывает ему в малейшем прикосновении.

Это он решает, когда к чему притронуться.

Когда трусы спущены до пола, Люциус замирает перед мальчиком, даже не собираясь прикасаться к нему. Он хочет, чтобы тот сам не вынес напряжения и взглянул вниз.

В конце концов, мальчик делает это. Тогда Люциус сжимает его запястья и заводит за голову, перехватывая одной рукой.

- Попытайся не двигаться.

Гарри сглатывает.

Люциус склоняется и делает то, о чем мечтал уже две недели: прижимает свои губы к губам мальчика и сосет нижнюю губу, скользя языком по ней, затем - по выступам под зубами, пока не слышит тихого стона; тогда он прикусывает губу сильнее, и еще - пока Гарри не пытается - точнее, не проверяет, может ли попытаться высвободить руки, в остальном соблюдая приказ, даже столкнувшись с болью и не будучи уверенным, не будет ли хуже.

Пока что - нет.

Люциус склоняется ниже, быстро покусывая нежную нижнюю губу - только трепещет под его пальцами синяя жилка на шее, на которую он наткнулся, приподнимая подбородок мальчика, чтобы можно было пить из его рта, не шевелясь, на протяжении долгих минут. Мальчик неподвижен. Только пальцы судорожно хватают воздух, будто ему надо что-то сжать.

Люциус больше не спрашивает его. То время прошло, а второго шанса он не дает никому.

Он отпускает рот мальчика, хотя все еще сжимает его запястья, и смотрит, не отрываясь, в его расширившиеся глаза, гипнотизируя его взглядом, пока тот переводит дыхание. Гарри быстро моргает, но не отводит взгляда, будто умоляя его беззвучно раскрытым ртом. Такой нетерпеливый...

Хорошо.

Он тянет мальчика назад за запястья, пока тот не упирается в краешек кровати. Он продолжает тянуть его, склоняясь все ниже, пока мальчик не падает на постель. Только тогда он отпускает его.

Гарри немедленно приподнимается, опираясь на руки и подтягиваясь дальше до середины кровати. Когда он переводит взгляд на Люциуса, его пальцы вжимаются в покрывала.

Стоящий у кровати Люциус не торопится. Он не собирается ни набрасываться на мальчика, ни начинать раздеваться. Удостоверившись, что мальчик все еще завороженно смотрит на него, Люциус опускает взгляд ниже и начинает неспешно исследовать каждый изгиб его тела. Он так внимательно рассматривает его плечи, что тот поневоле вздрагивает, и стонет, когда Люциус переводит взгляд на его грудь и живот, и ежится на кровати, глядя в собственное плечо, когда глаза Люциуса опускаются ниже, к стрелке темных волос, змеящихся на животе; он рассматривает их так же неспешно, внимательно изучая каждый завиток, плавно переходящий в другой, и завитки переплетаются между собой, но не уводят его взгляд дальше. В конце концов, раскрасневшийся Гарри отрывает взгляд от плеча и стонет, поняв, что Люциус не только не завершил своего исследования, а даже не достиг паха.

Пенис мальчика еще краснее, чем его щеки, на головке уже выступили первые капли влаги, и когда Люциус присматривается, он замечает, как Гарри вздрагивает, будто не знает, спадет эрекция под этим испытующим взглядом, или наоборот, если такое возможно, усилится. Люциус заинтересованно наклоняет голову, чтобы рассмотреть член в нескольких ракурсах, и бедра мальчика напрягаются.

Люциус знает, что может заставить его кончить так, без единого прикосновения.

Он продолжает изучение обнаженного тела - взгляд скользит вдоль линии бедер к кончикам пальцев ног; мальчика это, судя по стонам и вздрагиваниям бедер, возбуждает еще сильнее, чем взгляд, остановившийся на пенисе. Когда мальчик поджимает пальцы под изучающим взглядом и огорченно вскрикивает, Люциус искренне восхищается непосредственностью этой реакции.

Но он еще не закончил.

Он обходит кровать широким полукругом, заставляя Гарри следить за ним изучающим взглядом. Когда круг замыкается, он лениво, будто ему предоставлено все время мира, облокачивается на столбик, обволакивая сидящего посреди кровати мальчика сеткой своего взгляда, чтобы тот полностью почувствовал свою обнаженность.

Его рука скользит по столбику, и вот он перехватывает его другой, замыкая круг, как дверцу клетки, взглядом пригвоздив Гарри к центру кровати; он хочет, чтобы мальчик почувствовал это - изнуряющее ожидание, когда твой любовник замыкает тебя в ловушку, хотя тебе все равно некуда бежать.

Он знает, что это у него получается очень хорошо.

Мальчик уже не извивается. Он дрожит. Он провожает Люциуса глазами, но это единственное движение, которое он делает, тем временем как Люциус приближается к кровати. Но тот просто останавливается, скрестив руки, заставляя Гарри гадать, удовлетворил ли его осмотр.

Убедившись, что мальчик не сводит с него глаз, он приоткрывает рот и глубоко вздыхает.

И делает шаг не вперед, а назад.

От собственной одежды он избавляется быстрее. Достаточно того, что мальчик увидит его тело; дополнительное шоу излишне.

У него и в мыслях не было заставить Гарри раздевать его. Он не требует от соблазняемых ничего, кроме неподвижности. Те, кто мнят себя умелыми любовниками, часто путают повеление с соблазнением. Настоящая власть над ситуацией - это когда ты наперед знаешь каждое движение в этой спальне, в этой кровати. Ни в коем случае не рыки "На колени!" или "Отсоси у меня"; отнюдь. Его исходный материал - сырая глина, из которой можно вылепить все, что угодно, без глупого запугивания.

Те, кто не видят никакой разницы, ничем не лучше глупцов, рассчитывающих, что волны расступятся перед королевским перстом Канута. Послушания не добиться приказом.

Послушание можно только заслужить.

Люциус не делает ни одного случайного движения. Он заранее продумывает все, вплоть до того, что его одежда остается, небрежно сброшенная, на полу.

Вплоть до того, что он контролирует свое возбуждение, и когда он снимает свои штаны, его член только наполовину эрегирован.

Он позволяет Гарри заметить это. Чтобы тот видел, как у него встает при взгляде на него. Мальчик должен заметить это.

Он приближается к кровати. Опускает руку на Гаррино плечо.

Прижимает его к покрывалам, опускаясь на кровать около него.

Руки мальчика все еще вытянуты вдоль тела. Глаза все еще не отрываются от глаз Люциуса. Грудь вздымается в такт прерывистому дыханию. А Люциус почти не касается его.

Идеально.

Затем он начинает касаться. Начинает изучать это тело кончиками пальцев, как перед тем изучал глазами: каждый изгиб и ложбинку, каждую поверхность, каждый плавный переход. Кое-что во всех любовниках одинаково, но все же ему приятно каждый раз открывать это снова: как превращается в нежный атлас кожа руки, если вести пальцем от внешней поверхности до внутренней; то, что если коснуться точки, где сходятся шея, челюсть и мочка уха, это вызовет легкий поворот головы и стон; то, что никто не может удержаться от дрожи, если прикоснуться к пупку. Кое-что в Гарри неповторимо: нежно-розовый цвет его сосков; несколько волосинок между бровями - намек на то, что, когда-то, с возрастом, они могут сомкнуться; родинка на левом запястье... Ложбинка под затылком Гарри, там, где шея плавно переходит в спину, будто создана для рта Люциуса, и он решает проверить это.

Оказывается, он прав.

Сделав это приятное открытие, Люциус решает, что с тем же успехом можно исследовать ртом и другие особенности тела Гарри. Он снимает с мальчика очки и целует его в переносицу. Затем касается губами изогнутого бледного знака на лбу Гарри; целует и его. С каждым поцелуем Гарри вздыхает, и последний вздох - самый громкий. Интересно, делал ли так кто-то до него? - Разве что любовник, если предположить, что таковой у Гарри был; его мать умерла еще до того, как у него появился знак, и, следовательно, делать этого не могла.

Он хочет не исцелить его, но поставить рядом еще один, такой глубокий, что о первом мальчик и не вспомнит.

Люциус закидывает свои волосы за плечо, так, чтобы они упали вниз, когда он продолжит целовать мальчика; оба эти движения призваны вызвать у него дрожь. При случае Люциус накладывал на свои волосы оживляющее заклятие, чтобы они ласкали, или хлестали, или связывали его любовника - зависимо от настроения - но сейчас сам вес шелковистой ниспадающей волны должен дать мальчику представление о других возможностях.

Затем простого прикосновения рта и волос к плоти мальчика становится недостаточно.

Он уже не хочет быть нежным.

И все же, хотя нежностью это не назовешь, есть какая-то яростная сладость в том, как он рукой сжимает член мальчика, желая не поразить, но восхитить. Мальчик пронзительно вскрикивает, когда он второй рукой обхватывает его яички; его руки взметываются и сжимают плечи Люциуса, и все дрожание, и изгибание, и смирение, которых не позволял себе мальчик, он вкладывает в единственное слово:

- Люциус...

О, этот мальчик для него - настоящее пиршество. Это банкет, который только распалит его голод, - Люциус знает это. А у мальчика... он украдет его память и вытеснит все мысли, так что самой страшной останется одна - что они когда-то расстанутся и больше не соединятся.

И в какой-то миг эта мысль становится самой страшной и для него.

К ликованию Люциуса, мальчик сжимается. Круговыми движениями он продолжает ласкать его яички и сочащийся влагой член - не слишком быстро, чтобы это подольше не кончилось.

Хотя оргазм еще не означает, что на сегодня все кончено.

Затвердевший член с кожей нежной, как атлас, пульсирует в его руке, и мальчик бессильно стонет - голос срывается, переходя во всхлип. Люциусу это нравится.

Он сжимает плечи Гарри и подминает его под себя, поцелуями прочерчивая влажную линию от напряженной шеи до острых ключиц и ниже, к соску, который так приятно покусывать. Теперь, когда Гарри изгибается под ним, он осязает все его тело, ноги переплетаются, свой член он вжимает в его бедро.

Мальчик чувствует это и задерживает дыхание. Он разжимает свою хватку на плече Люциуса и опускает руку к бедру, осторожно проводя, сначала - только кончиками пальцев, по его члену. Хотя он знает, что у мальчика было больше опыта, чем он хотел бы помнить, события на аллее Ноктюрн не имеют никакого отношения к тому, что происходит сейчас в этой спальне. Он крепче прижимается к его телу.

- Продолжай, - шепчет он.

Ободрение. Не приказ.

Пальцы Гарри сжимаются вокруг члена Люциуса, и он тихо вздыхает. И снова, есть что-то очень наивное в том, как Гарри сжимает член, уткнувшись в его плечо, будто боится заглянуть в его глаза и увидеть там порицание. В душе Люциуса что-то сжимается, и это "что-то" - не просто вожделение; он снова и снова удивляется, как этот мальчик сумел сохранить чистоту несмотря на все, через что он прошел. Люциус готов поспорить, что даже когда Гарри будет вдвое старше него (конечно, если доживет), эта сердцевина так и останется незапятнанной.

Люциус перемещается. Теперь его бедра находятся прямо над Гарриными, сжимая их напряженные члены. Люциус переносит свой вес на бедра, так что Гарри не сможет выбраться из-под него без борьбы. Чтобы усилить ощущение беспомощности, он переплетает свои пальцы с пальцами мальчика и заводит его руки за голову; его лицо теперь - прямо перед лицом Гарри. Мальчик напрягается и резко хватает ртом воздух.

Но ни разу не пытается высвободиться.

Люциус устанавливает неспешный ритм, мерно вжимая бедра Гарри в мягкие покрывала. На его лице появляется редкая улыбка, на этот раз злокозненная: "Ты - в моей власти, ты здесь только для того, чтобы доставить удовольствие мне", хотя он пытается поплотнее прижаться к члену мальчика, чтобы разбудить в нем ненасытное желание. И Гарри не разочаровывает его - он изгибается, и стонет, и задыхается почти от боли, и пытается отстраниться, что только побуждает Люциуса ускорить ритм; он не игнорирует этих беззвучных просьб - скорее, отмечает их своей злой улыбкой и отклоняет.

Каждая мышца бедер Гарри пытается приноровиться к непоколебимому люциусовому ритму, но возбужденный мальчик пока не настолько терпелив, чтобы просто принять его. Люциус не смягчается. Он ждет, пока мальчик не начинает всхлипывать, ждет, пока сам не удовлетворится своим терпением (он собирается сдержать свое обещание и стать лучшим из любовников Гарри, а это еще только начало), ждет, пока мальчик не шепнет: "Люциус, умоляю", - и даже тогда будет тянуть, медлить, откладывать кульминацию.

Но в конце концов он ускоряет ритм, так, что мальчик таки всхлипывает, хотя и с сухими глазами, но этот звук ни с чем не спутаешь, и кричит "Люциус!", запрокидывая голову, но уже не напрягаясь. Наконец он вошел в ритм, и Люциус в душе радуется, что ничто пока не вызвало у мальчика плохих воспоминаний, несмотря на то, через что он прошел, - Люциус учитывал его прошлое. Поэтому, вводя мальчика в круг своих любовников, начал именно так.

Обнаженное горло перед его лицом слишком привлекательно, чтобы и дальше сопротивляться соблазну. Он склоняется и языком, губами, зубами дразнит мальчика, заставляя его каждый раз запрокидывать голову. Вскрики Гарри учащаются вместе с ускорением ритма их бедер. Голова запрокинута, зубы сжаты, так что любой звук должен пробиваться сквозь этот барьер; о словах речь уже не идет.

Но для Люциуса эти стоны еще привлекательнее, чем звук его имени.

Каждым движением своего тела, каждым нечленораздельным стоном Гарри умоляет, и на сей раз Люциус не собирается ему отказывать. Каждая просьба усиливает его желание, и он чувствует, как пульсирует его член, прижатый к члену мальчика - кажется, трение еще усиливается, но он заставляет себя ждать, жадно поглощая каждый крик. Мальчик изгибается, не разрывая ритма, но скорее оседлывая бурю, и Люциус не пропускает его оргазма - и мертвый не пропустил бы, а был бы разбужен им. Тот не может решить, кричать ему или стонать, и пытается сжаться под Люциусом, но это ему не удается, и Люциус продолжает вести его в том же ритме, следя, чтобы ничто не ускользнуло от его внимания - ни звук, ни выражение лица Гарри, ни неожиданный горячий всплеск на животе. И только после того, как эти три вещи из настоящего времени переходят в прошлое, Люциус позволяет себе раствориться в ощущении мальчика под ним; сочетание Гарриного живота, члена и спермы переполняет его член стремительной волной, увлекает все дальше гидрой, и львом, и псом из-под Адских Врат. Сам он, кончая, издает привычный вздох, будто шепчет любовнику в ухо - "Ты не захватишь власти надо мной, даже в этот миг... но, мой сладкий, как же ты был к этому близок!.."

Его бедра не сразу перестают двигаться - он собирает и поглощает каждое дрожание, каждую запоздалую реакцию, и учит Гарри получать наслаждение и от этого. В конце концов, он решает отпустить запястья, заинтересованный, как игрок в рулетку, что мальчик сделает дальше. Тот понимает, что руки свободны, только спустя несколько секунд, и тогда он ищет - не лицо Люциуса, не его плечи, не его ягодицы - самые ожидаемые места - а его ладони, и снова сплетает пальцы, будто умоляя.

И умоляет.

- Люциус, пожалуйста... прошу, не останавливайся... не останавливайся на этом...

Люциус полу-удивленно, полу-восхищенно целует его плечо.

- Я и не собирался.

- Я... - Люциус всматривается в его лицо, и мальчик облизывает губы, пытаясь выговорить что-то. - Я хочу... я хочу тебя внутри меня, прошу...

Ну-ну...

- Ты уверен, что готов к этому? - Люциус удивляется сам себе. Он был уверен, что больше не задаст этого вопроса.

- Ты сказал, что сожжешь меня. И я хочу, чтобы ты сжег меня дотла. Прошу, ну пожалуйста - сделай это, - стонет мальчик, пряча свое лицо на плече Люциуса и осыпая его поцелуями.

Гладит его кожу ресницами. Ресницы влажные.

Люциус привлекает его лицо к своему и целует в рот. Он заставит его отрастить новую кожу, испепелив старую.

У Люциуса снова встает.

Он приподнимается, переворачивает Гарри и садится на него. Опускается грудью на его спину и нежно обнимает.

Люциус прижимается лицом к пространству между его лопатками, и еще раз поражается, как Гарри идеально подогнан к нему - даже изгиб его шеи будто создан для того, чтобы прижиматься к нему щекой.

Что он и делает.

- Это было больно, да? - шепчет он мальчику на ухо.

Гарри не напрягается, но Люциус все же чувствует - несмотря на все заверения в том, что он не хочет забытья, мальчик пугается, когда воспоминания наваливаются так резко.

Люциус знает, что было больно. И воспоминание о боли слишком свежее и живое, чтобы мальчик начал пороть какую-то чушь вроде "Я сам попросил об этом и мне это типа понравилось".

Но Люциус также знает, что делать вид, что ничего не случилось - не лучший способ борьбы со страхом.

- Я не причиню тебе боли. Клянусь. Хотя я покажу тебе, как боль и наслаждение могут переплетаться, когда-то, в будущем, но сейчас - обещаю, больно не будет.

Именно этим Люциус хочет доказать Гарри, какой он умелый любовник. Он готовит мальчика к тому, чтобы принять его член, с почти мучительной медлительностью, постепенно, начиная с глубокого массажа спины, заставляющего Гарри забыть о том, что у него есть кости; потом он языком и пальцами ласкает его хребет от шеи до ягодиц, и останавливается там, вызывая у мальчика стон за стоном. Он языком ласкает сжатый анус, пока вздрагивающий Гарри не раздвигает ноги, а стоны не переходят в одно сдавленное "чертчертчерт...".
Ответить С цитатой В цитатник
Severel_Snape   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 09:54 (ссылка)
Баночка любриканта в тумбочке заколдована так, чтобы никогда не заканчиваться, самостерилизоваться и подогреваться до комнатной температуры. Люциус макает в нее пальцы так, что Гарри ничего не успевает заметить; теперь он массирует и начинает понемногу раздвигать анус уже не языком, а щедро смазанным пальцем.

Его движения такие медленные, что кажутся серией фотографий. Пока его палец не оказывается почти полностью в теплой пульсирующей глубине мальчика, сложно поверить, что он вообще пошевелился.

Он не убирает этот палец, когда начинает вставлять второй. Снова постепенность и обилие любриканта работают на него. Гарри, все еще зажимая рот кулаком, стонет, но ни разу не пытается отстраниться, ни разу не говорит "нет", в стоне ни разу не прорывается острой нотки - но он и не просит его двигаться быстрее.

Когда третий палец погружается в Гарри, Люциус поворачивает подбородок мальчика и целует. Первый поцелуй вызывает стон, второй - вскрик, третий - прерывистый вздох; Люциус показывает ему, сколько сладости может дать соприкосновение двух умелых ртов. И хотя пальцами он продолжает растягивать его, достаточно быстро, чтобы мальчик не мог не заметить этого, но поцелуй такой умелый, что тот сосредотачивает внимание на сильнейшем из двух ощущений.

Он продолжает урок поцелуев, пока не вынимает всех трех пальцев, опять - так неспешно, что мальчик почти ничего не замечает, и удобнее пристраивается за ним, прижимаясь членом к отверстию (ягодицы сжимаются почти нетерпеливо). Руки он запускает под Гарри, чтобы обхватить его член. Мальчик дергается, будто не зная, куда двигаться. Когда член Люциуса начинает проникать в него, он вздыхает с облегчением.

Медленный толчок, невообразимое количество любриканта. Чтобы сдержать обещание, большего от Люциуса и не требуется. Гарри вскрикивает от желания заполучить Люциуса в себя, полностью; жажда прикосновений к чему-то неизведанному внутри него, о чем он мог только догадываться, сводит его с ума. Люциус заполняет его так, что любой другой способ или размер пениса попросту покажутся неверными.

Проникнув в него, он не двигается так, как желает сам. Он ждет, пока мальчик не начнет двигаться так, как подсказывают инстинкты. Но как только Гарри вздрагивает под ним, Люциус не дает ему дернуться слишком резко - неопытный мальчишка может сам разбудить свою боль. Так не пойдет.

Он немного подается назад, одновременно притягивая к себе Гарри, одна рука - на его бедре, вторая обхватывает пенис; это создает впечатление, что он отодвинулся дальше, чем на самом деле, и вместе с тем не причинил мальчику боли. Гарри хватает ртом воздух, будто его со всей силы ударили в живот, но тихий стон не имеет ничего общего с криком боли.

Когда Люциус входит в него на максимальную глубину, он подталкивает бедра мальчика так, что пенис сам двигается в кольце его пальцев. И снова - сдавленный стон.

Ногти мальчика почти прорывают простыни - руки раскинуты в стороны, будто соблазняя Люциуса связать их. Он сделает это. Когда-нибудь. Придет время и для этого. У них много времени.

Он сжимает член мальчика быстрее, чем сам двигается внутри него, но все же приводит эти два ритма в гармонию. Гарри под ним кричит в простыни, его бедра вздымаются и опадают, вжимая член в Люциусов кулак, и он стонет его имя, снова и снова. Люциус склоняется и кусает плечо Гарри, сжимая зубы все сильнее и сильнее - можно; крепкие мышцы примут давление на себя, не отвлекая мальчика болью, а Люциус чувствует, что сейчас просто не выдержит, если что-нибудь не укусит.

Мальчик взрывается слезами и оргазмом под ним, кончая в люциусову руку, и его хриплый крик звенит между тесных стен. Люциус осторожно входит в него еще глубже, и, уже не двигаясь, просто вжимаясь в мальчика, достигает пика - чувствуя, как теплая влага семени окружает его собственный член в глубинах мальчика; свой крик он глушит в ложбинке шеи Гарри - прижимаясь к мягким волосам, вжимаясь губами в острые позвонки, передавая свои чувства непосредственно на синапсы его кожи.

Хотя оба замирают, как им кажется, надолго, когда Люциус наконец немного смещается, чтобы выйти из мальчика, тот хрипло стонет:

- Нет... пожалуйста...

И Люциус, который контролировал все от первого и до последнего движения, не может отказать в этой просьбе.

Его левая рука, которая лежала на талии Гарри, скользит вверх, нежно проходясь по груди и ребрам. Гарри вздыхает, будто его мир сейчас полон.

Люциус закрывает глаза.

Люциус, который все еще верит, что попросту не наделен даром приносить спокойствие и облегчение, знает, как ввести зеленого мальчика вроде Гарри в нелегкую бытность любовником Люциуса Малфоя.

Первые дни он почти не выпускает его из кровати - только до ванны, но не дальше. Он не разрешает ему одеться, или хотя бы обмотать бедра полотенцем после душа, который он принимает с Люциусом; тот не разрешает ему даже самому намылиться.

Они едят в постели, и Люциус не разрешает ему прикоснуться ни к одному столовому прибору - всю еду Гарри принимает из его рук или рта. Мальчик еще не знает толка в вине - неудивительно - но не имеет ничего против, если сладкую жидкость Люциус вливает в его рот во время поцелуя. И после нескольких таких экспериментов оказывается, что Гарри еще и восприимчив к вину. Он не буйствует и не веселится, а просто засыпает.

К счастью, Люциус знает прекрасные отрезвляющие заклятия.

Он расточает свое внимание на мальчика, и тот пытается отвечать ему взаимностью. Люциус очень осторожен. Проходит три дня, прежде он позволяет Гарри отсосать, заставив его хорошенько попросить об этом. Когда он наконец дает свое согласие, мальчик становится почти робким, пытаясь прежде выспросить у Люциуса, что он должен делать. Но он отказывается отвечать. Он говорит, вполне дружелюбно, что вопрос смешной и Гарри должен повиноваться инстинктам.

Как он и подозревал, вид Гарри, делающего это, возбуждает его не меньше, чем сами ощущения. Он гладит лицо Гарри, но не дает ему никаких словесных подсказок. Кончая, он стонет "О, да..." и обхватывает голову мальчика, растворяясь в его теплом рте, и тот вздыхает с облегчением, услышав эту совершенно искреннюю, неконтролируемую реакцию.

Он достиг этого без подсказок. Люциус обязан был доставить ему это удовольствие.

Обладая Гарри, он все чаще кладет его лицом вверх. Интересно наблюдать за изменениями выражений его лица; что более важно, он хочет показать Гарри, что ему нравиться смотреть на него, как бы тому ни было тяжело позволить это. Гарри легче вжать лицо в покрывала и вскрикивать, чем позволить Люциусу видеть каждую реакцию, четко вырисовывающуюся на его лице в унизительном облегчении.

Люциус принимает это как должное. Ему просто нравится наблюдать. Очень.

Часто.

Хорошо, что на баночку любриканта наложено самонаполняющее заклятие.

Он также исполняет обещание наказать Гарри за то, что тот не сохранил неподвижность в их первый раз. Люциус колеблется, не слишком ли рано, - он не уверен в реакции мальчика - но просто не может удержаться. Он кладет мальчика на свои колени попой вверх и говорит, что отшлепает его за непослушание. Мальчик ведет себя на удивление хорошо. Не умоляет не делать этого, понимая, как этого хочется Люциусу, но также и не просит об этом. Он несколько раз ойкает, прежде чем все заканчивается, и очень мило растирает покрасневшие ягодицы.

Он также узнает, что Гарри не переносит щекотки. Не повсюду, только на пятках и подмышками... но там он очень чувствителен. Между взрывами хохота Гарри едва успевает проклинать его и обещать кровавую месть, но Люциус не может удержаться.

Тогда он впервые слышит от мальчика настоящий смех.

А одним вечером Люциуса переполняет неожиданное желание просто держать Гарри на коленях, как большого котенка, и перебирать его волосы, пока тот не уснет - просто наблюдать, как тает напряжение, будто снег, неожиданно пригретый солнцем.

Он не может поверить своим глазам, насколько мальчик тогда прекрасен.

Но только когда он просыпается, почувствовав на себе пристальный взгляд, Люциус понимает, что попал.

Потому что ему это нравится.

Ночь, когда он привязывает руки Гарри к столбикам кровати и завязывает ему глаза - одна из самых ярких. Гарри так старательно пытается избавиться от своих пут, что Люциус решает продолжить это и оставляет его связанным до утра. И все же, первое, что Гарри делает, когда Люциус отпускает его, - сжимает его руки и покрывает их поцелуями. В конце концов, они не покидают кровати до вечера.

На следующее утро Люциус просыпается в одиночестве.

Это интригует его.

Он не зовет домашних эльфов чтобы узнать, куда Гарри исчез.

Значительно позже он признается себе, что причиной тому был легкий, почти незаметный... страх (Малфой боится? - невозможно), что мальчик после всего, что было между ними, сбежал.

Он идет на поиски. И находит его в третьей обысканной комнате.

В библиотеке. (Уже обнаружив его, он признает, что это было самое вероятное место, но прежде он все же проверяет гостевую комнату и кухню).

На Гарри - мантия Люциуса. Она велика ему, и напоминает о первой ночи в Имении.

Он читает книгу, и хотя и просматривает страницы со смущающей поспешностью, на его лице уже нет того отчаяния, которое Люциус видел в прошлый раз. Кажется, он поглощен поиском - вот губы беззвучно шепчут какое-то слово, вот он пальцем подчеркнул какую-то строчку, и Люциусу кажется, что, переворачивая страницу, мальчик дрожит от нетерпения.

На этот раз он не хочет дать ему знать о своем присутствии. Но то ли он был недостаточно тих, то ли Поттер просто почувствовал его взгляд, - он резко поднимает голову и смотрит на него.

Весело ухмыляется.

- Проснулся?

В горле Люциуса неожиданно сжимается комок, когда он видит эту улыбку.

Он обхватывает свои плечи и иронически поднимает бровь:

- Это был не такой уж и тонкий намек на то, сколько я сплю, Поттер?

- Нет, - мальчик захлопывает книгу и направляется к нему, - это была деликатная прелюдия к "Ну хорошо, тащи меня в кровать".

Он беспечно обхватывает Люциуса за талию. Люциус решает, что ему... нравится беспечный Поттер, но он все же оглядывается на стол:

- Ты уверен, что я достаточно интересен, чтобы ты оставил свои книги?

Гарри прижимается к нему лицом.

- Не ревнуй. Я не могу сразу покончить со всем этим. Пошли в кровать, пожалуйста... Большое-большое пожалуйста, - и опять ухмыляется.

Люциуса поразило первое предложение. Он почти выплевывает:

- Ревновать?

- Знаешь, тебе это идет. В самом деле.

Он воспитал чудовище.

И он тащит чудовище в свою постель.

И снова шлепает его.

На протяжении следующих десяти дней это входит в привычку.

Большую часть дня Гарри проводит в библиотеке, разыскивая что-то, о чем Люциус не решается спросить. Гаррино замечание о ревности слишком уязвило его гордость, чтобы он проявлял хоть что-то, кроме вежливого равнодушия.

Они вместе едят (обедают и ужинают, ведь никогда не выбираются из кровати достаточно рано, чтобы позавтракать, но также не хотят сократить свои утехи, чтобы еду могли принести), и их ночи начинаются, как только они встают от обеденного стола.

Люциус почти ждет, когда семнадцатилетний мальчишка выдаст свой возраст, потребовав, гм... сделать это в каждой комнате, или на крыше Имения, или чего-то в том же роде. Но Гарри выглядит довольным, даже более чем довольным, что Люциус каждую ночь берет его в свою спальню, на огромную кровать под Малфоевским крестом на стене. Однажды он подбирает сброшенную Люциусом рубашку и просит поносить ее, потому что она пахнет им.

Хотя Люциус собирается как-то днем отвлечь Гарри от книг для недолгого, но активного... общения, он не хочет заниматься этим в библиотеке. Какая-то часть его опасается, что как бы ни был увлечен мальчик, он будет стремиться поскорее вернуться к окружающим его текстам.

А это будет более чем оскорблением.

Даже если забыть о ночах, он ведет себя глупо. Мальчик привыкает к нему, как к героину, привыкает к его телу, поцелуям, словам, порабощающим его; он не нуждается больше ни в чем.

Мальчик принадлежит ему.

Испепеленный, ошеломленный, беззащитный.

Целиком, полностью, восхитительно поглощенный.

Хотя видно, что иногда Поттера это пугает.

Чего и следовало ожидать, когда человек подседает на наркотик.

На девятый день Твиззл, проходя мимо Люциуса, роняет клочок пергамента. Она несет целую стопку и не замечает этого.

Люциус поднимает его. Какой-то рисунок.

- Твиззл, ты обронила это.

Твиззл подскакивает и быстро переводит взгляд со своей стопки на клочок в руках Люциуса.

- Ой, - она бросается к нему, - Твиззл не может потерять это! Гарри Поттер отдельно сказал об этом! О, Твиззл плохой домашний эльф!

- Твиззл, прекрати пытаться резать себя этой бумагой. Дай-ка посмотреть...

Твиззл покорно прекращает резать клочком свои запястья и возвращает его Люциусу.

Это - карандашный рисунок; Люциус и не подозревал, что мальчик такой хороший художник. Потом он замечает несколько неудачных линий и понимает, что это просто калька. Человек - то ли рыцарь, то ли самурай - с мечом наперевес. На одежде вышит какой-то зверь. Несомненно, перерисовано из какой-то книги.

Он заинтригован, но возвращает набросок Твиззл.

- Можешь идти.

К счастью, Твиззл больше не предпринимает попыток самоубийства, а спокойно удаляется.

Люциус возвращается в кабинет и пишет письмо сыну. О Гарри он не пишет ни слова. Он не представляет, как это можно объяснить. К тому же, письмо может попасть не в те руки.

От МакНейра, Петтигрю и самого Вольдеморта никаких вестей.

Люциус неожиданно обнаруживает, что это его не колышет.

И это его поражает. Как он может не волноваться? Если его это не волнует, он труп. Боже. Неужели он так опьянен близостью мальчика, что даже не беспокоится, будет он жить или умрет, если это не помешает сегодняшнему сексу?

Он садится и задумывается над этим.

Кто-то стучит в дверь кабинета. Он встает и открывает.

На пороге стоит Гарри. Не сидит, и Люциусу едва удается выудить то воспоминание.

- Не спускаешься ужинать?

Лишь слегка встревоженный, он смотрит на мальчика широко открытыми глазами.

Но даже это легкое беспокойство дается ему с трудом.

- Не хочешь поужинать в спальне в порядке разнообразия?

Улыбка играет в уголках губ мальчика.

- Великолепная идея.

- Люциус...

- Что, Гарри?

- Я должен тебе кое в чем признаться.

...

- Что, Гарри?

...

- Мне начинает нравиться икра.

Люциус приподнимается, в темноте притягивая к себе своего юного любовника.

- Негодник, ты хоть представляешь, сколько стоит Императорская Осетровая?

- Нет...

Люциус говорит ему.

- Ой.

- "Ой*? И это все, что ты можешь сказать?

- Могу и больше, если хочешь. Но тогда не пытайся меня заткнуть.

- Надейся, - рычит Люциус.

Десятый день.

Люциус опять просыпается в одиночестве.

На этот раз Гарри нет в библиотеке.

На этот раз Люциус спрашивает домашнего эльфа.

Идет в бальный зал. Поттер там. Стоит перед камином.

Люциус останавливается и смотрит на него.

Точная копия того наброска. Домашние эльфы проделали неплохую работу.

Верх - что-то вроде сюртука, но с поясом. В контурах угадывается что-то японское, что и заставило Люциуса вспомнить о самураях. Широкие штаны заправлены в ботинки. Волосы Гарри стянул резинкой, и они не скрывают шрама. Композиция в черном.

И зверь, вышитый на сюртуке зеленым и красным.

Сначала он решает, что это Гриффиндорский лев, вышитый не в той цветовой гамме. Но львиная только голова. Тело козье, а хвост змеиный.

Химера.

Что-то крутится в мыслях Люциуса. Он знает, что означает такой рисунок. Но не может понять, какое отношение это имеет к реальности.

На поясе у мальчика болтаются пустые ножны. Меча в них нет. Впрочем, это ложится на картину, складывающуюся у Люциуса в голове.

Он заглядывает мальчику в глаза.

Мальчик выглядит потерянным. Впервые за последние две недели - потерянным.

Но потом Люциус замечает разницу. Не потерянным. Растерявшим слова. Итак, разговор начинает Люциус.

- К чему бы это?

Мальчик прикусывает губу.

- Я должен позаботиться об этом.

- Позаботиться о чем? - спрашивает Люциус, изо всех сил пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица.

Шепот.

- Сириус.

Да. Люциус даже не удивляется, что волосы у него на затылке встают дыбом.

- И что же ты собираешься сделать?

Мальчик сглатывает.

- Я должен помочь ему.

Люциус неожиданно понимает, что выражение "все поплыло перед глазами" - не литературное преувеличение.

- Ты не можешь помочь ему.

- Могу. Возможно, я единственный, кто может.

- Гарри, - Боже, он теряет контроль над собой; совершенно теряет контроль, - ты последний, кто сможет помочь ему. Последний, кто должен помогать ему. Ты обманываешь себя, если веришь в обратное.

- Люциус, пожалуйста, выслушай меня. Просто выслушай - подожди, пока я не закончу.

- И НЕ ПОДУМАЮ. Ты НЕ МОЖЕШЬ пойти к нему.

- Я ДОЛЖЕН! ПРОШУ, выслушай! Я... я не знал, что делать. Даже не понимал, что происходит. Но сейчас - знаю. Эти кошмары, или что-то, похожее на кошмары, оно сводит его с ума, Я НЕ СНИМАЮ С НЕГО ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ЛЮЦИУС! - Мальчик орет ему в лицо. - Но никто не сможет просто изгнать это. То, что он сделал со мной... если ему не помогут, он не сможет преодолеть этого. Это повторялось, потому что он понимал, что делает, и заставлял себя забыть, каждый раз. Я должен помочь ему смириться с этим и выйти из этого круга.

- И как ты, интересно, собираешься это сделать?

- Простив его.

Нет. Он просто... не расслышал.

- Я не могу помочь ему забыть, я сам не смог, ты был прав, но я могу простить. Только я могу дать ему это.

Нет-нет-нет.

- Гарри, ты не можешь простить ему это. Такого не прощают.

- Люциус, я знаю, что ты сейчас назовешь меня глупым гриффиндорским моралистом...

- Я назову тебя обманутым РЕБЕНКОМ!

Мальчик пропускает это мимо ушей.

- ... но не бывает непростимых преступлений. Есть только люди, которые не могут простить. Я собираюсь изгнать демонов из его снов и сказать ему, что он прощен. И повторять, еще, и еще, и еще, пока он не поверит мне. Поэтому - сделать это могу только я.

Люциус хочет сгрести его в охапку и хорошенько встряхнуть, но что-то в этом мальчике удерживает его. И это даже не одежда.

- Он должен заплатить за то, что сделал.

- Он заплатит, - в его голосе звенит неожиданный металл, и Люциус решает, что не может не дослушать слов мальчика. - Но не в Азкабане. Азкабан сделал его тем, что он есть, и я не позволю ему сожрать те лучшие черты Сириуса, которые еще остались, - он на секунду сжимает зубы. - Но он больше и пальцем меня не коснется.

- Гарри, как ты представляешь себе поединок с ним, если он все же попытается? Ты боишься причинить боль ЕМУ, а вот ЕГО ничто не сдерживает. Ты не сможешь сделать ЭТО. - Да. Он пытался сказать это с самого начала. Этот мальчик снова стал цельным, и Люциус - первый, кого он одарил своим доверием. И он не может потерять его, ОТКАЗЫВАЕТСЯ терять.

Отказывается терять его.

- Позволь мне сделать это, если ты так хочешь.

Жалчайшая из улыбок, когда-либо появлявшихся на лице мальчика - улыбка без тени радости.

- Не ты должен прощать его.

- Но я могу гарантировать, что он больше не причинит тебе боли. - Позволь мне сделать это, - хочет умолять он. Позволь мне сделать это для тебя.

- Он не сможет. Я принял некоторые меры.

- Какие?

- То же защитное заклинание, что позволит мне изгнать тех демонов.

Мальчик опускает руку на пустые ножны, и в голове Люциуса возникают недостающие детали картины.

Химера.

Символ Воина Сновидений.

Поэтому ножны пусты. Меч появляется только во сне.

Мальчик, выглядящий еще моложе в этой причудливой одежде, смотрит на него, и сейчас он похож скорее на школьника, которому поручили сыграть недоученную роль.

- Это ты помог мне пойти на это, ты ведь знаешь. Только ты.

Люциус молчит.

- Я не знал, с чего начать. Я не мог спасти Сириуса, потому что не мог спасти и себя. Но ты... ты спас меня. Не просто на аллее Ноктюрн, не просто от Хвоста и Вольдеморта. Ты спас меня. Я боялся даже пытаться кого-то спасать. В твоей библиотеке были тексты, но я не знал, как соединить их. А потом ты вернул мне… меня. Когда ты хотел меня, но не позволял себе причинить мне боль, и когда показал мне, что я не жалкое ничтожество, что я достаточно силен, ч-чтобы стоить тебя...

Голос срывается, и он снова закусывает губу. Когда наконец собирается с духом, то просто говорит:

- Ой, уже в прошедшем времени начал говорить. Тревожный знак.

Несколько мгновений Люциус просто пытается его понять.

- Это было не прошедшее время.

- Я рад, - шепотом.

- Не прошедшее. Ты меня слышишь?

- Ты позволишь мне вернуться?

Сначала Люциус молча смотрит на него, затем не выдерживает:

- Да я притащу тебя обратно, я тебе выбора не оставлю, понял, маленький наглец?

Гарри запрокидывает голову, будто не давая пролиться слезам, и невпопад отвечает на совсем другие слова:

- Я тебя тоже.

Боже. Неужели он... позволит ему просто уйти и бороться с этим самому?

Это - все равно что... но он должен, чтобы удержать его.

- Как... как ты можешь быть уверен в своих защитных заклинаниях?

Очередная жалкая улыбка.

- Я просто знаю.

- Возможно, я должен проверить их?

Мальчик трясет головой.

- Не сможешь. Ты не хочешь причинить мне боль.

Что же, в эту минуту он... хочет, и то - очень сильно. Хочет запереть его в комнате, удержать, наказать за то, что тот пускается в столь серьезное и не относящееся к нему, Люциусу, предприятие.

- Как я могу узнать, что ты в порядке?

Гарри опять трясет головой.

- Ты уже знаешь. Это ты привел меня в порядок.

Мальчик берет пригоршню порошка из горшочка на каминной полке, бросает в огонь и шепчет адрес.

Делает шаг во взметнувшиеся изумрудные языки, и красно-зеленая химера бросает последние отблески на Люциуса Малфоя, прежде чем мальчик исчезает.

Ощущение, что ты не один в этом доме.

Чувство абсолютного одиночества.

Отбрасывает свою палочку, садясь возле бесчувственного тела Сириуса.

Соскальзывая в транс.

Сидит перед камином, всматриваясь в собственный портрет.

Человек на портрете гладит грейхаунда и не поднимает на него глаз.

Быстрый взгляд вниз, на бедро.

Меч на месте, в своих ножнах.

В кабинете, просматривает очередную кипу документов.

- Сэндлфорд, я хотел бы попросить вас об одной услуге.

Там.

Дементоры.

Он мог бы отогнать их патронусом.

Но он хочет защитить не себя.

В их круге - Сириус. В цепях.

Дементоры замечают его. С его приближением в их поведении что-то меняется. Они узнают химеру - знают, что она означает.

Поэтому Воин Сновидений носит ее.

Никто не рискнет нарваться на химеру.

Он вынимает меч.

Тихое шипение.

- Люциус.

Люциус пытается не вздрогнуть, встретившись взглядом с красными глазами в камине.

- Да, Хозяин.

Слова не вызывают у него внутреннего сопротивления. Они просто падают и оседают на языке. Он надеется, что Вольдеморт этого не заметил.

- Мои шпионы донесли, что мальчик покинул твое имение. Ты не можешь скрывать этого.

Люциус улыбается.

- Да, Хозяин, это правда. Это часть грандиозного плана, относящегося к этому мальчику. Надеюсь, он вам понравится.

Магия в мире снов материальна.

В цепях, заменяющих те, из которых он ускользнул.

Он разрывает цепи.

За его спиной мелькает собачья тень.

- Даа-ссс... Хитро придумано. Коварно. Подходящая судьба для Мальчика, Который Выжил. Ты оправдываешь репутацию самого преданного моего Упивающегося, Люциус.

Он пытается подавить зевоту. Интересно, кто пишет реплики для Темного Лорда?

- Вы переоцениваете меня, Милорд.

- Донесешь мне о развитии событий.

- Конечно, Милорд.

Раз плюнуть. Такую чушь он может сочинять, стоя на голове.

Три дня.

Три дня отчаяния. И угрызений.

И исцеления.

И решения.

И приговора.

- Были проблемы?

- Никаких, Люциус. Документы пришлют совой через пару дней. Могу ли я поинтересоваться, почему вы...

- Нет.

- Конечно. Страшно извиняюсь, что спросил. Конечно, это ваша личная жизнь. До свидания, Люциус.

- Ты не обязан делать этого, ты же понимаешь. Я могу хранить ее... до твоего возвращения.

- Нет. Я должен.

Он кивает.

Хрясь!

Пять дней с того времени, как мальчик ушел.

Люциус сидит в кабинете, когда охранные заклятия вздрагивают.

Спустя пару секунд облачко дыма засвидетельствовало появление домашнего эльфа.

- Хозяин Люциус...

- Я знаю, Твиззл. Я почувствовал. Бальный зал, да?

- Хозяин Люциус прав!

Он мешкает только секунду, чтобы взять со стола документ неожиданно непослушными руками, прежде чем аппарировать в зал.

Мальчик выглядит так, будто спал в этой одежде все пять дней. Или, вернее, все пять дней в ней не спал.

Что-то в том, как Гарри держит себя, говорит, что все кончено. И он не потрудился даже переодеться после этого. Не хотел даже переодеваться. Хотел поскорее вернуться. Люциус переводит задерживаемое дыхание.

- Ну как, стоило оно того?

Потупившись, мальчик кивает.

- Сириус уезжает. Он покидает Британию... на десять лет.

Люциус ждет. Ждет, пока тот выговорится.

- Он хочет жить среди магглов. Без магии. Без анимагической формы. И... он сломал свою палочку.

Люциус знает, что взрослый волшебник, выбрав новую палочку, должен будет учиться всему с самого начала. Особенно - если проведет без магии десять лет. Но все равно - этого мало.

- Он собирается заниматься миссионерской работой в Африке. Жертвы войны, неизлечимые болезни, голодающие дети и все такое.

Люциус поднимает бровь.

- Дети?

Мальчик кивает.

- Это было... сложнее всего. Я наложил на него заклятье - если он только попробует обидеть ребенка, или просто человека, попробует причинить боль - как-либо, не обязательно так, как со мной... тогда он умрет. Просто - умрет.

Люциус обдумывает это.

Наверное... наверное, этого достаточно.

Гарри сделал это. Выбрал и сделал.

- Впечатляет.

- Прекрати, - отворачиваясь, мальчик почти шипит.

- Нет, - Люциус делает осторожный шаг к нему. - Я не иронизирую. - К сожалению, иногда иронизировать - это единственное, на что он годен. Но откуда это знать мальчику? - Гарри, я действительно впечатлен. Я даже не надеялся, что это будет справедливо. Я думал, ты дашь ему прощение, но не сможешь дать справедливости. Все-таки он слишком тебе дорог.

- А что... что, если я ошибся, Люциус? - в голосе мальчика отчетливо слышатся слезы. - Что, если на самом деле я не помог ему, и они вернутся? Я могу *убить* его, понимаешь - только потому, что где-то ошибся.

Люциус Малфой не дает ни успокоения, ни утешения. Но он ловит себя на том, что говорит:

- Ты не убьешь его. Ты не можешь взять на себя ответственность за его действия или его вину. А если бы ты просто отпустил его, и он причинил боль еще кому-то, ты был бы действительно виноват. Ты сделал правильный выбор.

- Честно? - шепчет мальчик.

Люциус вздрагивает.

- Думаю, Сириус Блэк со мной согласился бы. Думаешь, ему легко было бы жить с постоянным страхом, что он может сломать чью-то жизнь так, как чуть не сломал твою?

Глаза Гарри вспыхивают, и он отрицательно качает головой.

"Давай не будем о Сириусе", - хочет сказать Люциус. Но он понимает, что это будет нечестно.

Ему все равно.

Он не сдерживается и говорит:

- Я рад, что с тобой все в порядке, - правда, сначала он хотел сказать совсем уж душещипательное "Я рад, что ты вернулся".

- Ты был со мной все время. Я видел тебя там, во сне. Наверно, я поместил тебя туда.

- В самом деле? - Больше он не находит, что сказать.

- Ты значил для меня больше, чем меч.

Как этому ребенку удается скрывать такую глубину за такими простыми словами?

Или это что-то другое? Они не глубоки... просто исходят от него.

Или... потому что он их слышит.

Люциус закрывает глаза и представляет себя, дающего Гарри силу в той земле сна. Он гордится этим, но это и беспокоит его.

- Знаешь, какая-то часть меня не хочет быть использованной так. Не для того, чтобы ты снова оказался в опасности. Никто не стоит этого. Даже Блэк.

Мальчик трясет головой.

- Не ненавидь его.

Люциус трясет головой в ответ.

- И как ты меня заставишь это сделать?

- Если бы не он, мы бы никогда не... встретились.

Люциус широко распахивает глаза.

- Ты хоть понимаешь, насколько кривая у тебя логика?

- И что тебя так разозлило? - спрашивает мальчик шелковым голосом. - Мысль о НАС?

Нет.

- Нет, - слово срывается с его языка прежде, чем он успевает подумать.

Люциус пристально смотрит на мальчика, на его грязную одежду и все остальное. Взгляд сам останавливается на химере.

Она подходит. Подходит ко всему этому.

Лев и змея, так до конца и не объединенные. Объединенные, но чем-то еще. Это необходимо, учитывая, как оба упрямы.

...Нет, минуточку. Тело не козлиное, тело-то упрямого мула. Как он мог не понять этого раньше?

...Ренди. Господи. Он закашлялся.

- Что? - быстро спрашивает мальчик, заметив его выражение.

- ...позже. Чуть не забыл, Вольдеморту понравились мои долгоиграющие дьявольские планы относительно тебя. Думаю, некоторое время это его удержит.

- Да. Это... радует.

- Если ты в конце концов не решишься перейти на сторону Упивающихся. Надеюсь, ты сообщишь мне, как только передумаешь.

- Гммм... н-да. Я... скажу, когда что-то решу.

- Молодчина.

- Так эти... долгоиграющие планы, они рассчитаны на то, что я остаюсь здесь?

Люциус поднимает глаза. Он хочет сказать - "Будто тебе есть куда пойти", или "Скоро начнется учебный семестр", или любую из сотни обычных ни к чему не обязывающих фраз, - что угодно, только не то, как он себя на самом деле чувствует.

Документ в кармане жжет его через ткань мантии.

Гарри нашел в себе смелость задать прямой вопрос. А Малфои ничего не боятся, ведь так?

(Нет, но слизеринцы никогда не дают прямых ответов).

Плевать.

Он не может позволить мальчику уйти. Ступив в то пламя, он забрал всю жизнь Люциуса.

Конечно, забрал. Разве мальчик сам не признался, что Люциус все время был рядом, в том сне?

Дополнительная причина уверовать, что это именно то, чего он хочет.

Он вынимает пергамент, делает шаг к камину и кладет его на каминную полку.

- Я попросил моего поверенного в министерстве заняться этим, пока тебя не было. Он... быстро справился. Можешь... почитать пока что, - неожиданно отвага покидает Люциуса, будто под взглядом мальчика он сам стал семнадцатилетним. - Я пойду развеюсь, погуляю по саду, хорошо?

Он пересекает зал и распахивает стеклянные двери, выходящие в сад. И выходит.

Задаваясь вопросом, услышит ли он, как они распахнутся снова, и скоро ли это произойдет.

Гарри провожает Люциуса взглядом. Наблюдает за ним со все нарастающим ужасом.

Успокойся. Спокойно.

Он поднимает пергамент с камина.

Конечно, это документ, Люциус сказал ему об этом, и глаза цепляются за многочисленные повторения вроде "во избежание", и "по воле нижеподписавшегося", и "вышеуказанный".

Но он уже видит ключевые слова.

"Истец Люциус Этьен Малфой", и "расторжение брачных отношений", и "учитывая продолжительность разрыва", и "не оспорено", и "решение о разводе".

Несколько секунд Гарри пытается уверить себя, что не может делать скоропалительных выводов. Затем думает: черт, чем я вообще забиваю себе голову?

Теперь он уже жалеет, что не вымылся и не сменил одежду. Потому что иначе брезгливого (и неженатого) Люциуса Малфоя расцелует, и сильно, мальчишка в мешковатой, перепачканной и измятой форме Воина Сновидений.

К застекленным дверям он почти подбегает.

Жанна-Мари Малфой все больше радуется удачному расположению своего портрета. Неудивительно, что ее просьбу о месте в спальне (желательно - в спальне симпатичного jeune homme) в свое время отклонили. Но место в бальном зале оказалось неплохой альтернативой. Со своей стены ей виден не только весь зал, но и значительная часть садовой аллеи.

Она наблюдает, как tres beau petit monsieur с такими милыми искренними зелеными глазами распахивает дверь и приникает к ее остолопу-внучатому племяннику, остановившемуся перед кустом жасмина. Объятия такие тесные, что различить мужчин можно только по контрастирующему цвету волос.

Темнота и свет, слившиеся воедино двумя звездами противоположных спектров.

Жанна-Мари вздыхает и скручивает из шарика голубей. Свадьбы - ее любимые праздники в этом зале.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 21 Октября 2009 г. 12:37 (ссылка)
Люци - просто очаровашка))) ну а Гаррюша, как всегда, мил!
Ответить С цитатой В цитатник
Nabrilin   обратиться по имени Среда, 22 Июня 2011 г. 20:31 (ссылка)
Очень понравился фанфик. Достаточно глубокое описание чувств героев в таком небольшом произведение.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку