-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rss_shnyaginet_rss

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.04.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 2


Принципиально украинский книжный магазин просит больше русских книг: до чего украинские власти довели бизнесменов

Воскресенье, 18 Октября 2020 г. 20:50 + в цитатник
Политика украинских лидеров, направленная против русского языка, не помогла возродить любовь к литературе на украинской мове. Дошло до того, что сеть книжных магазинов, специализирующаяся исключительно на украинских книгах, признала, что магазинам необходимо больше русской литературы.

«Больше русских книг», - без доли сомнения заявили представители украинской книжной сети «Є».

Тут необходимо кое-что уточнить. Тринадцать лет назад сеть книжных магазинов «Є» открывалась как принципиально украинская. При подборе персонала главным требованием была идеальная украинская речь. На прилавках в большинстве своёмстояли книги украинских издательств, на украинском языке. Конечно, были книги и на других языках. Но только не на русском. Такова была главная позиция книжной сети. Весь маркетинг на этом строился.

А что сейчас?

«...50-70% в обороте крупных книготорговых структур составляет российская книга (как импортированная, так и изданная на Украине)», - объясняют представители книжной сети «Є».

И это (внимание!) несмотря на колоссальные проблемы с печатными изданиями из России. Дело в том, что изданную книжную продукцию ещё нужно как-то привезти. Вы же знаете о том, что книги некоторых (многих) российских издательств нельзя провозить на Украину – запрет украинских властей. Весьма внушительный список «запрещенки» Index Librorum Prohibitorum ежедневно пополняется новыми названиями.

Но и это не останавливает ни владельцев сетевых книжных магазинов, ни украинских читателей. Последние готовы платить двойную цену за качественную литературу. Бизнесмены рады – наценка позволяет покрыть издержки, сложности с ввозом российских изданий на Украину, да ещё и остаться в плюсе.

Дело в том, что украинский рынок сокращается, продажи, как и тиражи, падают. Всё это ведёт к тому, что у издательств не хватает денег на качественных переводчиков, а стоимость книг неоправданно растёт. Ту же самую книгу, но в русском переводе можно купить гораздо дешевле, да и сам перевод зачастую намного качественнее. Выбор, как говорится, очевиден.

И это понимают всё. Даже политики, которые и запретили ввоз российской книги. Так, в прошлом месяце на выставке литературно-художественного фестиваля «Толока» Владимир Зеленский был замечен с книгой Бакмана «Медвежий угол» московского издательства «Синдбад». Дело в том, что эта же книга переведена на украинский язык киевским издательством «Книголав».

Принципиально украинский книжный магазин просит больше русских книг: до чего украинские власти довели бизнесменов

https://shnyagi.net/433898-principialno-ukrainskiy-knizhnyy-magazin-prosit-bolshe-russkih-knig-do-chego-ukrainskie-vlasti-doveli-biznesmenov.html

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку